采购订单(中英文)
采购订单(中英文版)
采购员: 电 话: 审 核:
供方 (盖
供方代 表签
备注:订单收到后必须盖章回传
第 1 页,共 2 页
订单/Purchase Order
图纸/版本号 /drawing No. & Rev.
受,请立即通知相关采购/If the above price, item, delivery date and other conditions and mediately.
切因此产生的费用/Any goods that do not meet the requirements of the order will be returned,
ny disputes caused by the order will be submitted to the court of XXXXX for arbitration.
电话/Tel:
传真/Fax:
表单编号:
单位 数 量/ 单 价/Unit 金 额/
/Unit Qty
Price
Amount
到货期限 /Delivery
time
采购订单(中英文)
采购订单(中英文)采购订单(中英文)采购订单(中英文)about PURCHASE ORDERWithin ten(10)days of receiving the instructions regarding a change from FENCO, the VENDOR shall submit any request to change prices or delivery terms to FENCO for approval. Should the Vendor fail to submit its request within the above-mentioned period , FENCO reserves the right to reject any subsequent request to change prices or delivery terms.在收到FENCO公司发出的变动指示的10天内,供应商应将任何关于价格和交付条件变动的请求递交给FENCO公司,供FENCO 公司批准。
如果在以上时限内供应商未能向FENCO公司递交请求,则FENCO公司保留拒绝供应商以后提出的任何关于价格和交付条件变动的请求的权利。
The VENDOR shall immediately put FENCO’s instruction into effect whether or not any relevant impact on costs, schedule and/or guarantee has been agreed upon.不管FENCO公司发出的变动指示是否对约定的成本、进度和/或保证有影响,供应商都应立即执行变动指示。
5.2 Any request for a change made by the VENDOR shall specify the extent of the change as well as its possible effects on price, SCHEDULE and/or guarantees, as assessed by the VENDOR with reference to the terms of the PURCHASE ORDER.供应商提出任何对采购定单进行变动的请求,都应参照采购定单的条款,明确提出其估计的该等变动的范围及对价格、进度和/或保证可能造成的影响。
中英文订单模板
中英文订单模板一、中文订单模板订单表头•订单编号:XXXXXXXX•下单日期:XXXX年XX月XX日•客户名称:XXXXXXXXXX公司/个人•联系电话:XXX-XXXX-XXXX•配送地址:XXXXXXXXXXXX(详细地址)订单明细•序号:产品名称、规格、数量、单价、小计•1:XXXXXXXX、XXXX、XX、¥XXX、¥XXXX •2:XXXXXXXX、XXXX、XX、¥XXX、¥XXXX •总计:¥XXXXX(订单总金额,自动计算)支付方式•在线支付(支付宝/微信支付/银联等)•货到付款(现金/POS机刷卡)配送方式•快递配送(顺丰/圆通/中通等,根据实际选择)•自提(指定地点自提)备注信息•请在此处填写任何特殊需求或备注信息。
二、英文订单模板Order Header•Order Number: XXXXXXXX•Order Date: XX/XX/XXXX•Customer Name: XXXXXXXXXX Company/Individual•Contact Phone: XXX-XXXX-XXXX•Delivery Address: XXXXXXXXXXXX (Detailed Address)Order Details•Seq: Product Name, Specification, Quantity, Unit Price, Subtotal•1: XXXXXXXX, XXXX, XX,XXX,XXXX•2: XXXXXXXX, XXXX, XX,XXX,XXXX•Total: $XXXXX (Order Total Amount, Calculated Automatically)Payment Method•Online Payment (Alipay/WeChat Pay/UnionPay, etc.)•Cash on Delivery (Cash/POS Card Payment)Delivery Method•Express Delivery (SF Express/YTO Express/ZTO Express, etc., select according to actual situation)•Self-pickup (Pick up at a designated location)Notes•Please fill in any special requirements or note information here.三、使用说明中文订单模板供国内客户使用,英文订单模板供国际客户或需要英文记录的场合使用。
中英文采购合同模板
中英文采购合同模板Purchasing ContractThis Contract is made and entered into as of [Date] (the "Effective Date") by and between [Seller's Name], a company incorporated under the laws of [Seller's Jurisdiction], withits principal place of business at [Seller's Address] (hereinafter referred to as "Seller"), and [Buyer's Name], a company incorporated under the laws of [Buyer's Jurisdiction], with its principal place of business at [Buyer's Address] (hereinafter referred to as "Buyer").1. Purpose of the ContractThe purpose of this Contract is to establish the terms and conditions under which the Seller shall supply and the Buyer shall purchase the goods (the "Goods") as detailed in the attached Purchase Order (the "PO").2. Scope of GoodsThe Goods to be supplied under this Contract shall be as specified in the PO, and shall include but not be limited to the description, quantity, and price of the Goods.3. DeliveryThe Seller shall deliver the Goods to the location specifiedin the PO within [Number of Days/Weeks/Months] after the date of this Contract.4. Payment TermsThe Buyer shall pay for the Goods in accordance with the following terms:a. [Percentage] percent of the total purchase price shall be paid upon signing of this Contract.b. The remaining [Percentage] percent shall be paid upon delivery and acceptance of the Goods.5. WarrantyThe Seller warrants that the Goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Duration] from the date of delivery.6. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the Goods within [Number of Days] after delivery. The Buyer shall be deemed to have accepted the Goods unless written notice of rejection is given to the Seller within this period.7. Remedies for BreachIn the event of any breach of this Contract by the Seller, the Buyer shall be entitled to the following remedies: [List of Remedies].8. TerminationThis Contract may be terminated by either party upon [Number of Days/Weeks/Months] written notice to the other party in the event of a material breach of any term of this Contract.9. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay inperforming its obligations under this Contract to the extent that such failure or delay is caused by events beyond the reasonable control of that party.10. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by and construed inaccordance with the laws of [Applicable Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by the courts of [Applicable Jurisdiction].11. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether oral or written.12. AssignmentThe Buyer shall not assign its rights or obligations underthis Contract without the prior written consent of the Seller.13. NoticesAll notices under this Contract shall be in writing and shall be deemed duly given when delivered personally or by email to the parties at their respective addresses set forth herein.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contractas of the Effective Date.SELLER: [Seller's Name]By: [Authorized Signatory's Name]Date: [Date]BUYER: [Buyer's Name]By: [Authorized Signatory's Name]Title: [Authorized Signatory's Title]Date: [Date][This is a simplified template and should be reviewed by a legal professional to ensure it meets the specific requirements and legal standards of the jurisdictions involved.]采购合同本合同由 [卖方名称],一家根据 [卖方司法管辖区] 法律注册成立的公司,其主要营业地位于 [卖方地址](以下简称“卖方”),与 [买方名称],一家根据 [买方司法管辖区] 法律注册成立的公司,其主要营业地位于 [买方地址](以下简称“买方”),于 [日期](以下简称“生效日期”)签订。
采购合同中英文对照模版
采购合同中英文对照模版Purchasing Contract本合同由以下双方于 [签订日期] 签订:This contract is made and entered into as of [Date of Signing], by and between the following parties:甲方(买方):[公司名称]地址:[买方地址]联系方式:[买方联系方式]Party A (Buyer): [Buyer's Company Name]Address: [Buyer's Address]Contact Information: [Buyer's Contact Information]乙方(卖方):[公司名称]地址:[卖方地址]联系方式:[卖方联系方式]Party B (Seller): [Seller's Company Name]Address: [Seller's Address]Contact Information: [Seller's Contact Information]鉴于甲方希望从乙方购买下述产品,且乙方同意出售,双方达成以下条款和条件:Whereas, Party A desires to purchase the following productsfrom Party B, and Party B agrees to sell, the parties hereto agree as follows:1. 产品描述Product Description产品名称:[产品名称]规格型号:[规格型号]数量:[数量]单价:[单价]总价:[总价]Product Name: [Product Name]Specifications: [Specifications]Quantity: [Quantity]Unit Price: [Unit Price]Total Price: [Total Price]2. 交付Delivery交付日期:[交付日期]交付地点:[交付地点]Delivery Date: [Delivery Date]Delivery Location: [Delivery Location]3. 付款条件Payment Terms付款方式:[付款方式]付款期限:[付款期限]Payment Method: [Payment Method]Payment Terms: [Payment Terms]4. 质量保证Quality Assurance乙方保证所供产品符合约定的质量、规格和性能要求。
采购常用英语单词及简写
常用采购术语中英文对照采购Procurement; Purchase采购说明purchase specification订货单;订购单purchasing order采购说明汇总表purchasing specification summary sheet (PSSS)请购requisitioning交货单delivery order (D/O)装箱单packing list预制的prefabricated备品,备件spare parts供应者supplier制造者;制造厂manufacturer; vendor顾客client; customer承包商contraction分包商subcontractor业主owner用户user包装packing防锈包装rust-proof packing防潮湿包装moisture-proof packing防水包装water-proof packing板条箱crate木箱wooden box超尺寸运输over-dimension cargo (ODC) 催货expediting检验inspection运输transportation船上交货,离岸价格free on board (FOB) 敞车上交货free on truck码头交货ex wharf; expire采购价格方面常用英文cost price 成本价factory price, manufacturer's price 出厂价net price 净价,实价price free on board 船上交货价purchase price 买价,进货价格sale price 卖价,销售价格wholesale price 批发价retail price 零售价fixed price 固定价格guaranteed price 保证价格cash price 现贷价格,现金价格market price 市场价preferential price 优惠价piece price, unit price 单位价格,单价price control 物价管制,价格控制maximum price, ceiling price 最高价minimum price 最低价prime cost, first cost, first price, initial cost, initial price 最初成本price freeze 价格冻结price fixing 限价,限定价格price index 物价指数price fall 价格下降rise in price 价格上涨on a lump-sum basis 一次(整笔)总付的方法Material Requirement Planning: 物料需求计划VPO --- Vendor Purchase Order: 供货商采购订单MAWB --- Master Air Waybill: 空运主提单HAWB --- House Air Way bill: 小提单B / L --- Bill of Loading: 海运提单Consignee: 收货者ETD --- Estimated to Departure: 预计出发ETA --- Estimated to Arrival: 预计到达时间MIN / MAX --- Minimum and Maximum: 最小量与最大量VPO Burning: 向供货商采购货的平衡量VMI --- Vendor Management Inventory: 供货商免费存放, 在距离客户组装地2小时车程内, 3天到2周之库存VDPS --- Vendor Daily Planning Schedule: 供货商日生产排配Stock Level: 库存水准WO / PO Consumption --- Work Order / Production Order Consumption: 工令消耗BO Replenish --- Back Order Replenish: 订单欠交补货VMSA Burning --- Vendor Managed Stock Area Burning: 供货商管理库存平衡Pull Back: 由后往前拉Pipeline: 物流供应链中的库存ERP – SAP --- Enterprise Resource Planning / System Application Product in Process: 企业资源规划及生产应用管制操作系统SFC --- Shop Floor Control: 现场车间管制操作系统MOQ --- Minimum Order Quantity: 最小订购量MSQ --- Maximum Supply Quantity: 最大供应量采购职位对照中英文高级采购Buyer/Senior Buyer采购总监Purchasing Director策略规划总监Director, Strategic Planning供应商关系专员Executive, Special Supplier Relations合同定价和采办总监Director of Contracts, Pricing and Procurement采购分析专员Purchasing Agent/Analyst/Assistant物料分析专员Materials Analyst物料经理Materials Managers采购经理Procurement Manager产品经理Commodity Manager供应商关系总监Director of Supplier Relations供应链总监Director, Supply Chain Management库存经理Inventory Manager副总裁,采购总监Vice President/Director of Procurement供应商质量项目经理Supplier QualityProject Manager全球采购总监Director, Worldwide Procurement合同分析员Contract Analyst首席采购长Chief Procurement Officer策略采购经理Strategic Sourcing Manager常用管理英文缩写5S : 5S管理ABC : 作业制成本制度(Activity-Based Costing)ABB : 实施作业制预算制度(Activity-Based Budgeting)ABM : 作业制成本管理(Activity-Base Management)APS : 先进规画与排程系统(Advanced Planning and Scheduling)ASP : 应用程序服务供货商(Application Service Provider)ATP : 可承诺量(Available To Promise)A VL : 认可的供货商清单(Approved Vendor List)BOM : 物料清单(Bill Of Material)BPI : 企业流程改进(Business Process Improvement)BPR : 企业流程再造(Business Process Reengineering)BSC : 平衡记分卡(Balanced Score Card) BTF : 计划生产(Build To Forecast)BTO : 订单生产(Build To Order) CIM : 计算机集成制造(Computer Integrated Manufacturing)CPM : 要径法(Critical Path Method)CPM : 每一百万个使用者会有几次抱怨(Complaint per Million)CRM : 客户关系管理(Customer Relationship Management)CRP : 产能需求规划(Capacity Requirements Planning)CTO : 客制化生产(Configuration To Order) DBR : 限制驱导式排程法(Drum-Buffer-Rope)DMT : 成熟度验证(Design Maturing Testing) DVT : 设计验证(Design Verification Testing) DRP : 运销资源计划(Distribution Resource Planning)DSS : 决策支持系统(Decision Support System)EC : 设计变更/工程变更(Engineer Change)EC : 电子商务(Electronic Commerce) ECRN : 原件规格更改通知(Engineer Change Request Notice)EDI : 电子数据交换(Electronic Data Interchange)EIS : 主管决策系统(Executive Information System)EMC : 电磁相容(Electric Magnetic Capability)EOQ : 基本经济订购量(Economic OrderQuantity)ERP : 企业资源规划(Enterprise Resource Planning)FAE : 应用工程师(Field Application Engineer)FCST : 预估(Forecast)FMS : 弹性制造系统(Flexible Manufacture System)FQC : 成品质量管理(Finish or Final Quality Control)IPQC: 制程质量管理(In-Process Quality Control)IQC : 进料质量管理(Incoming Quality Control)ISO : 国际标准组织(International Organization for Standardization)ISAR: 首批样品认可(Initial Sample Approval Request)JIT : 实时管理(Just In Time)KM:知识管理(Knowledge Management) L4L : 逐批订购法(Lot-for-Lot)LP : 精益生产(Lean Production)LTC : 最小总成本法(Least Total Cost) LUC : 最小单位成本(Least Unit Cost) MBO : 管理层收购(Management Buy-out)MES : 制造执行系统(Manufacturing Execution System)MO : 制令(Manufacture Order)MPS : 主生产排程(Master Production Schedule) MRO : 请修(购)单(Maintenance Repair Operation)MRP : 物料需求规划(Material Requirement Planning)MRPII : 制造资源计划(Manufacturing Resource Planning)NFCF : 更改预估量的通知Notice for Changing ForecastOEM : 委托代工(Original Equipment Manufacturer)ODM : 委托设计与制造(Original Design & Manufacture)OLAP : 在线分析处理(On-Line Analytical Processing)OLTP : 在线交易处理(On-Line Transaction Processing)OPT : 最佳生产技术(Optimized Production Technology)OQC : 出货质量管理(Out-going Quality Control)PDCA : 戴明环——PDCA管理循环(Plan-Do-Check-Action)PDM : 产品数据管理系统(Product Data Management)PERT : 计划评核术(Program Evaluation and Review Technique)PO : 订单(Purchase Order)POH : 预估在手量(Product on Hand)PR : 采购申请Purchase RequestQA : 品质保证(Quality Assurance)QC : 质量管理(Quality Control)QCC : 品管圈(Quality Control Circle)QE : 品质工程(Quality Engineering)RCCP : 粗略产能规划(Rough Cut Capacity Planning)RMA : 退货验收Returned Material Approval ROP : 再订购点(Re-Order Point)SCM : 供应链管理(Supply Chain Management)SFC : 现场控制(Shop Floor Control)SIS : 策略信息系统(Strategic Information System)SO : 订单(Sales Order)SOR : 特殊订单需求(Special Order Request) SPC:统计制程管制(Statistic Process Control) TOC : 限制理论(Theory of Constraints) TPM : 全面生产管理Total Production ManagementTQC : 全面质量管理(Total Quality Control) TQM:全面品质管理(Total Quality Management)WIP : 在制品(Work In Process)。
ERP中英文对照
客户Customer供应商Supplier仓库Stockroom库存Inventory货品Product型号Part Number销售Sell单据Bill成本Cost交货期Delivery Period采购Purchase采购申请Purchase Requisition采购报价Purchase Quote采购退货Purchase Return采购订单Purchase Order回复交期Purchase Response销售报价Sell Quote销售订单Sell Order销售退货Sell Return销售备货Sell Buffer未完成销售订单Outstanding Sell Order出库单Stock Out入库单Stock In转仓Stock Transfer锁定Product Hold借货Product Lend收款Collection付款Payment退款Refundment发票Invoice应收帐Account Receivable应付账Account Payable应收帐冲销Account Receivable Write-off应付账冲销Account Payable Write-off冲销Write-off应收账款账龄分析表accounts receivable aging schedule 已转让应收账款accounts receivable assigned应收账款收款期accounts receivable collection period已贴现应收账款accounts receivable discounted应收账款筹资,应收账款融资accounts receivable financing应收账款管理accounts receivable management应收账款周转率,应收账款周转次数accounts receivable turnover 利润Profit会计循环Accounting Procedure/Cycle会计信息系统Accounting information System账户Ledger会计科目Account会计分录Journal entry原始凭证Source Document日记账Journal总分类账General Ledger明细分类账Subsidiary Ledger试算平衡Trial Balance现金收款日记账Cash receipt journal现金付款日记账Cash disbursements journal销售日记账Sales Journal购货日记账Purchase Journal普通日记账General Journal分批认定法Specific identification加权平均法Weighted average先进先出法First-in, first-out or FIFO 后进先出法Lost-in, first-out or LIFO 移动平均法Moving average上限Upper limit下限Lower limit订单Order在途On Order在库On Hand审批Approve取消审批Cancel Approved。
英文采购订单模板
英文采购订单模板(总2页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--POPurchase Date :Xi'an Hardis Import and Export TradingCo.,Ltd., Fengcheng Road,Purchaser:Weiyang District, Xi’an City,Shaanxi Province,China.Mobile:+86 - Tel:+86‐29‐Page 1/2E‐mail:Purchase from: Delivery Address:Fitzgerald Industries International Xi'an Hardis Import and Export TradingCo.,Ltd.30 Sudbury Road, Suite 1A N, Building,Acton, MA 01720South Area of XianFeng Garden,USA.East Section of FengCheng Road,T:Weiyang District, Xi’an City, Shaanxi Province, E:China.W:T: +86‐29‐ M:+86-E‐mail:SKU Product Name Catalog Quantity Unit Price(USD)Amount(USD)CRP protein30‐AC05PP5mg Sample*Packaging: The goods shall be packed suitable for air/inland transportation.*Deliver as soon as possible;*Please send an order confirmation by e‐mail;*Please place our order number on the invoice;*The?packing?list?should?indicate?the?weight?of?a?balk?and?the?quan tity?of?bales;*Please send the following files by e-mail for our customs clearance and inspection:Page 2/2list; of lading; ; specifications;processing; safety data.Signature: Date:。
采购订单(中英文)
采购订单(中英文)选购订单(中英文)选购单的英语说法1:purchase orders选购单的英语说法2:purchase note选购单相关英语表达:规划性选购单Planned Purchase Orders未结选购单open purchase order自动产生选购单AutoCreate Purchase Order药品选购单号Order Sheet Number选购单的英语例句:1. Therefore, these contracts must fill out a clear shopping list of materials.所以, 合同当中必需对材料选购单填写清晰.2. Please find attached purchase order for samples for our showroom set up.附件是我们建展示间所需的样品选购单.3. Allow automatic create purchase order when item over limIt'storage.提供在货品到达最低库存量时自动建立选购单.4. Reconcile invoices, receiving records and purchase orders with the Outstanding Report before preparing manual cheques.在填写支票前,将发票, 收货记录和选购单与报告核对.5. Purchasing Form: to be used only by suppliers to contact the purchasing department.选购单: 仅用于供应商联系选购部.6. The forma and purchase order must be compared before goods are shipped to check for discrepancies.形式发票和选购单必需在货物装船前进行比较复核,确认没有差错.7. Seller's liability, if any, shall be limited to the total value of this Purchase Order.卖方的责任, 假如任何的, 将被限制在这一个选购单的完全价值.8. Under it, a Common Drug Review recommends to provincial lists which new drugs should be included.在此机构指导下underit), 一个CommonDrugReview会向各个省建议什么药品应当被包括在药品选购单中.9. He put an ~ for a new stock of soap.他向国外发了订货单以选购一种新上市的肥皂.10. Jane: I need to get a purchase order for a marketing campaign.珍: 我需要拿一张订购单,为一个行销活动选购.11. Supervising =guiding the material purchase plan and outsideassembling plan.指导及监督材料选购任务单、制作加工任务单计划下达工作.12. VIPs Purchasing Zone, platform for buyers and exhibitors to do business.特设买家VIP选购区, 买家卖家配对洽谈,现场签单.13. Arrange for appropriate financial documents for payment for goods.依据公司选购订单和仓库入库单办理付款计划.14. Check, approve production plan, MRP , purchasing plan, payment plan and purchasing application.审核、批准生产计划, 选购计划, 付款计划和各种请购单.15. Checking and records all of purchasing invoices in the ERP system.在ERP系统中审核并录入全部的选购发票并进行制单处理.选购订单(中英文)选购订单的英文:purchase order参考例句:Enter product information before entering purchase order.输入选购订单之前请输入产品信息。
外贸 英文采购订单范本
外贸英文采购订单范本
外贸英文采购订单通常包含以下内容:
1. 合同编号(Contract No.):
2. 日期(Date):
3. 卖方(Seller):
4. 地址(Address):
5. 电话(Tel):
6. 传真(Fax):
7. 电子邮箱(E-mail):
8. 买方(Buyer):
9. 地址(Address):
10. 电话( Tel):
11. 传真(Fax):
12. 邮箱(E-mail):
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
1. 商品、数量和价格:
- 结算总金额以实际发货数量计算。
- 装箱单应表明规格、每包重量、数量和装箱的总重量。
- 以卖方的装箱单为准。
2. 装运:
- 卖方负责装入集装箱内。
外贸采购订单的具体内容和格式可能因行业、交易商品和双方需求的不同而有所差异,建议你根据实际情况进行适当调整。
采购专业术语中英文对照
采购专业术语中英文对照在工作场景中,采购经常会接触到各种英文和英文缩写,涉及的客户需求、采购需求、计划、订单、合同、物流包装、结算......等等,对很多采购与供应链朋友来说还是有点困难。
从互联网上收集并整理了这份采购专业相关英语日常属于,供大家收藏学习,希望对大家有所帮助。
第一部分custom made:需指定制造的产品first priority:最高的优先级别PPR( Premium price request):高于标准价格采购请求RFQ(request for quote):报价请求,询盘ESI(Early supplier involvement):供应商早期介入cost modeling:成本模型STD price:标准价格Stock-out cost:缺货成本awarded supplier:指定供应商escalate to higher level:提交上级处理cut hard order:手动下订单customer demand pull-in:客户需求提前或增加Distributor:分销商;Manufacturing:厂商;Broker:经纪商。
(紧急情况下启用,价格较高。
)EAU (Estimated annual usage):预估每年需求量line down:停产APQP(advanced product quality planning): 指产品在量产前对如何实现产品以及如何进行质量控制看展的策划活动。
PPAP(production part approval process):生产件批准程序,是指第一次生产样件时向客户提交一系列文件记录清单,如样品检测报告,FMEA,工艺流程图,控制计划,图纸等等,要提交的资料根据客户要求进行,提交后客户将确认OK后方可进行试生产阶段。
EOQ(economic ordering quantity):经济订购数量,EOQ=(A:单位时间净需求S:每次订购费用U:商品单位成本C:储存成本)EDI(electronic data interchange): 电子数据交换。
英文采购订单模板
英文采购订单模板(总2页) --本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--POPurchase Date :Xi'an Hardis Import and Export TradingCo.,Ltd., Fengcheng Road,Purchaser:Weiyang District, Xi’an City,Shaanxi Province,China.Mobile:+86 - Tel:+86‐29‐Page 1/2E‐mail:Purchase from: Delivery Address:Fitzgerald Industries International Xi'an Hardis Import and Export TradingCo.,Ltd.30 Sudbury Road, Suite 1A N, Building,Acton, MA 01720South Area of XianFeng Garden,USA.East Section of FengCheng Road,T:Weiyang District, Xi’an City, Shaanxi Province, E:China.W:T: +86‐29‐ M:+86-E‐mail:SKU Product Name Catalog Quantity Unit Price(USD)Amount(USD)CRP protein30‐AC05PP5mg Sample*Packaging: The goods shall be packed suitable for air/inland transportation.*Deliver as soon as possible;*Please send an order confirmation by e‐mail;*Please place our order number on the invoice;*The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity o f bales;*Please send the following files by e-mail for our customs clearance and inspection:Page 2/2list; of lading; ; specifications;processing; safety data.Signature: Date:。
英文采购订单模板
Please supply us with the following sample of product:Purchase OrderPO20180117Xi'an Hardis Import and Export Trading Co.,Ltd. Purchase Date : NO.114,No.1 Fengcheng Road,Purchaser: Weiyang District, Xi’an City,Shaanxi Province, China.Mobile:+86 - Tel:+86‐29‐ Page 1/2 E ‐mail:Purchase from:Delivery Address:Fitzgerald Industries InternationalXi'an Hardis Import and Export Trading Co.,Ltd. 30 Sudbury Road, Suite 1A N, No.1 Building,Acton, MA 01720South Area of XianFeng Garden, USA. East Section of NO.1 FengCheng Road, T: Weiyang District, Xi ’an City, Shaanxi Province, E: China.W:T: +86‐29‐ M:+86- E ‐mail:SKUProduct Name Catalog Quantity Unit Price(USD)Amount(USD)CRP protein 30‐AC05PP5mg Sample Complement 3 antiserum 88R-7581 5mg SampleComplement 4 antiserum20C-CR2019SP5mgSample*Packaging: The goods shall be packed suitable for air/inland transportation.*Deliver as soon as possible;*Please send an order confirmation by e‐mail;*Please place our order number on the invoice;*The?packing?list?should?indicate?the?weight?of?a?balk?and?the?quantity?of?bales;*Please send the following files by e-mail for our customs clearance and inspection:Page 2/2 1.Shipping list; 2.Bill of lading; 3.Invoice; 4.Product specifications;5.product processing;6.Product safety data.Signature: Date:Immunoglobulin A antiserum 20C-CR6043SP5mg SampleImmunoglobulin Aantiserum31C-CP1034I 5mg SampleImmunoglobulin G antiserum 20C-CR6050SP5mg SampleGoat anti Human IgMantibody (mu chain)41-XG59 5mg SamplePremium for expressdelivery(USD)Total (USD) :。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
采购订单(中英文)PURCHASE ORDER采购合同编号:PURCHASE ORDER NO.:采购合同名称: PURCHASE ORDER DESCRIPTION:买方:石油工程建设公司BUYER:PETROLEUM ENGINEERING & CONSTRUCTION CORPORATION 注册地址:Registration Address: 邮编 Post Code:法定代表人 Legal Representative:卖方:SELLER:注册地址:Registration Address: 邮编 Post Code:法定代表人 Legal Representative:目录CONTENTS1. 描述 DESCRIPTION2. 产品及价格说明PRODUCTS & PRICES3. 原产地国和制造商名称COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER4. 包装PACKING5. 外包装运输标识和唛头PACKAGE MARKING AND SHIPPING MARK6. 交货时间.地点DELIVERY DATE AND PLACE7. 内陆运输和保险 INLAND TRANSPORT AND INSURANCE8. 付款PAYMENT9. 文件DOCUMENTATION10. 技术及有关要求TECHNOLOGY AND RELATED REQUIREMENTS11. 质保期WARRANTY PERIOD12. 检验INSPECTION13. 违约责任 RESPONSIBILITY OF BREACH OF CONTRACT14. 不可抗力FORCE MAJEURE15. 售后服务SERVICE AFTER SELLING16. 适用法律GOVERNING LAW17. 仲裁ARBITRATION18. 合同生效EFFECTIVENESS OF THE PURCHASE ORDER19. 合同变更CHANGES OF THE PURCHASE ORDER20. 合同转让TRANSFERS OF THE PURCHASE ORDER21. 文字LANGUAGE22. 联系方式及通讯COMMUNICATIONS23. 其他约定MISCELLANEOUS24. 合同附件ATTACHMENTS本合同(或称合同)由买方和卖方共同签署,双方同意按本合同各项条款,买方购买且卖方出售合同规定的货物并提供相应服务。
The Contract (or Purchase Order) is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the Goods and provide services as covered and described hereunder.1. 描述 DESCRIPTION序号Item 货物描述Description / Scope of Supply单位Unit 数量Quantity 单价Unit Price (CNY) 总价Total Price(CNY)总金额大写:共计人民币元整 Total Price in Words: SAY RMB YUAN ONLY.2. 产品及价格说明PRODUCTS & PRICES(1) 卖方所提供的货物必须按买方审批合格的报批文件及买方相关要求制造。
The goods provided by the Seller must be in accordance with the related requirements of the Buyer.(2) 本合同中规定的货物价格是双方约定的固定价格,不受合同期限的延长和/或卖方完成现场服务的影响。
The prices set forth herein are fixed and firm not subject to escalation for the duration of the Contract and /or completion of the Seller's on-site services.(3)合同价格是综合报价,包括一切可能存在的为履行本合同而产生的材料、人力、制造、检验、包装、交货前运输及保险、相应的文件费用以及代理费用;卖方所报价格应包含增值税和中国国家法律范围内要求的其他税款。
The Contract Price shall be comprehensive and include all and any possible expenses in connection with materials, manpower, manufacture, test and inspection, export packing, transportation and insurance before delivery, documentation, and all and any agent fees for the Buyer to provide the Goods under the Contract,. The Prices quoted by the Seller shall also include Value-added tax, and other taxes in accordance with the tax laws in effect in China.3. 原产地国和制造商名称COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER原产地国(Country of Origin):中国(the People’s Republic of China) (SAMPLE ONLY) 制造商(Manufacturer):4. 包装PACKING(1)本合同规定的所有货物必须采用出口标准包装,对于采用木质包装的,卖方必须按照中国国家质量监督检验检疫总局2005年3月1日实施的《出境货物木质包装检疫处理管理办法》执行,需要进行除害处理的,按管理办法要求进行除害处理合格后在木质包装上加施IPPC确定的专用标识。
The Goods stipulated in this Purchase Order shall be export packaged suitable for the export standard packing. For the goods packed by the wood, the Seller shall execute Measures for administration of the Quarantine Treatment of wood packaging for exit Goods issued by General Administration of Quality Supervision, inspection and Quarantine of P.R.C in March 1st,2005. If the fumigation treatmentis required to process, fix the special label confirmed by IPPC on the wood packing after the fumigation treatment is qualified according of the measure.(2) 所有货物包装应按照买方提出的《出口包装及保管要求》(见附件9)进行,足够坚固且适合海运和长距离.恶劣条件下的内陆运输。
卖方将对交货后由于货物包装不适当.应由卖方提供和实施的防护措施不充分或不适当而造成的任何货物损坏.缺失.腐蚀以及由此产生的所有费用负责。
The Goods shall be packed for export purpose ,and shall be suitable and firmly enough for ocean shipping and long, rough, inland transportation, and in conformity to the Document “the Export Packing and Preservation Requirements”( As per Attachment 9). The Seller shall bear any damage, loss and corrosion of the Goods arisen from improper packing and inadequate or improper protective measures taken by the Seller, and shall bear all the expenses incurred.(3)随货同行的全部资料装订成册并采取防水防潮措施,放置在该批货物的其中一个包装箱内,并在该包装箱上至少2个侧面上注明“随货资料置于此箱中”,该标识要求清晰醒目。
同时在每件货物的外包装的一侧牢固钉上带有塑封的装箱单一份,以便现场检查和验收。
All the documents along with the goods shall be bond up a set with waterproof and moisture-proof treatment, and put in one of the packages. The Seller shall mark clearly ‘Documents Here’at least on two sides of the package. Meanwhile, packing list shall be put in a plastic envelop nailed on the outside of each package for the convenience of cargo sorting and counting on jobsite.5. 外包装运输标识和唛头PACKAGE MARKING AND SHIPPING MARK货物外包装运输标识和唛头见附件4, 卖方必须将唛头.箱号.货物毛重.货物净重.货物尺寸.目的港.收货人刷制在每个立方体外包装四个面上或盘柱体两个面上。
外包装运输标识的刷制应保证整洁.清晰.牢固和显著。