【江上吟】原文注释、翻译赏析

合集下载

《江上吟》原文翻译及赏析

《江上吟》原文翻译及赏析

《江上吟》原文翻译及赏析《江上吟》古诗全文木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

《江上吟》古诗赏析这是一篇充满积极意义又不乏消极因素的著名歌行。

今人郁贤皓以为写于乾元二年(759),诗人赦归江夏一带时,似可从。

江,指汉水。

诗人其时与友人畅游汉水,因吟抒感。

共十二句。

前四句写游江。

那木兰的枻(楫),沙棠木的船,极言其精美。

船两头有歌吹一部,玉箫金管也是精美不凡。

三句说还有千斛(十斗为一斛。

斛,古代量器名)美酒,可供尽情饮用。

四句说还有美貌绝伦的妓人,可陪消忧破闷。

这些自然就是及时行乐之意。

太白作诗不爱雕绘字面,而此首却一反常例,也是为了突出耳目之欢。

五六两句以“仙人有待”“海客无心”相对,暗示自己对求仙亦不甚认真,如有黄鹤可乘当然可行,但如海客无心,听其自然,并不刻意为之。

唐江夏有黄鹤楼,相传古仙人王子安、费文祎曾乘黄鹤过此,遂建楼纪念。

“海客”、“白鸥”见于《列子·黄帝》,当初海客无心则与鸥为友,而一旦欲捉之,则鸥飞去不下。

一个“待”字,一个“随”字,活脱脱表明诗人对神仙的态度,只可相待,不可强求。

“屈平词赋悬日月”以下四句,扣紧诗题“吟”字,强调写作词赋才是不朽之盛事。

屈平(屈原名平)与楚王对比,一如日月高悬,一为台榭空山,说明久暂之不同。

“兴酣”、“诗成”一联,谓自己作诗之得意情状。

只有浪漫主义诗人才能写出这样浪漫色彩的诗句。

兴酣之际落笔,连五岳都为之动摇;诗成之后,吟啸之声可凌越沧洲,这是何等的气魄!最后两句作格调高亢的评论,说功名富贵只是暂时的,如能长久,那汉水也应倒流了,带有嘲弄的意味。

汉水源出陕西宁强县,东南流入湖北,至江夏流入长江。

所以,此处以西北流为喻,以示绝无可能。

全诗否定功名富贵,强调写作的不朽价值,表示不强求神仙,是其积极意义所在。

《江上吟》唐诗原文及注释

《江上吟》唐诗原文及注释

《江上吟》唐诗原文及注释【作品介绍】《江上吟》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第166卷。

这首诗是公元743年(唐玄宗开元二十二年)李白游江夏(今湖北省武汉市)时作。

江,指汉江。

诗题一作“江上游”。

这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。

唐汝询讲这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。

虽然讲得不够全面、准确,但他指出诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这诗,则是很中肯的。

这首诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

【原文】江上吟作者:唐·李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒尊中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【注释】1、此诗为公元743年(唐玄宗开元二十二年)游江夏(今湖北省武汉市)时作。

江,指汉江。

2、木兰,即辛夷,香木名。

枻(yì),船桨。

《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。

3、樽,盛酒的器具。

置,盛放。

4、斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

5、妓,歌舞的女子。

6、乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

7、屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》、《天问》等。

《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也”。

8、兴酣,诗兴浓烈。

五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。

此处泛指山岳。

9、汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。

汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。

10、沧洲,江海。

11、玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

李白诗词《江上吟》的诗意赏析

李白诗词《江上吟》的诗意赏析

李白诗词《江上吟》的诗意赏析李白诗词《江上吟》的诗意赏析《江上吟》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句以夸饰的、理想化的具体描写,展示江上之游的即景画面,有一种超世绝尘的气氛;中间四句两联,两两对比,前联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬,后联启下,揭示出理想生活的历史意义;结尾四句,承前发挥,回应开头的江上泛舟,活画出诗人藐视一切,傲岸不的神态,又从反面说明功名富贵不会长在,并带着尖锐的嘲弄的意味。

全诗形象鲜明,感情激扬,气势豪放,音调浏亮,无论在思想上还是艺术上,都能充分显示出李白诗歌的特色。

《江上吟》【年代】:唐【作者】:李白【内容】木兰之沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒尊中置千,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白。

屈平词赋悬日月,楚王台空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【赏】:诗题一作“江上游”,大约是李白三四十岁客游江夏时所作。

这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。

唐汝询讲这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。

虽然讲得不够全面、准确,但他指出诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这诗,则是很中肯的。

读着《江上吟》,很容易使人联想到《楚辞》的《远游》:“悲时俗之迫厄兮,愿轻举而远游。

”这首诗以江上的`遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句,虽是江上之游的即景,但并非如实的记叙,而是经过夸饰的、理想化的具体描写,展现出华丽的色彩,有一种超世绝尘的气氛。

“木兰之沙棠舟”,是珍贵而神奇的木料制成的:“玉箫金管坐两头”,乐器的精美可以想象吹奏的不同凡响:“美酒尊中置千”,足见酒量之富,酒兴之豪:“载妓随波任去留”,极写游乐的酣畅恣适。

总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超越了纷浊的现实的、自由而美好的世界。

李白《江上吟》全诗注释翻译与赏析

李白《江上吟》全诗注释翻译与赏析

李白《江上吟》全诗注释翻译与赏析本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

李白《江上吟》,诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的鄙弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

江上吟李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

注释:此诗为公元743年(唐玄宗开元二十二年)游江夏(今湖北省武汉市)时作。

江,指汉江。

木兰,即辛夷,香木名。

枻,船桨。

《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。

樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

妓,歌舞的女子。

乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》、《天问》等。

《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也”。

兴酣,诗兴浓烈。

五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。

此处泛指山岳。

汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。

汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。

沧洲,江海。

玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

明日之海上,沤鸟舞而不下也”。

凌,凌驾,高出。

榭,台上建有房屋叫榭。

台榭,泛指楼台亭阁。

楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。

沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

《江上吟》古诗原文及鉴赏

《江上吟》古诗原文及鉴赏

《江上吟》古诗原文及鉴赏《江上吟》古诗原文及鉴赏江上吟李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒尊中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

李白诗鉴赏诗题一作“江上游”,大约是李白三四十岁客游江夏时所作。

唐汝询认为这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。

此话有一定道理。

这首诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的鄙弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句,夸张渲染江上之游的即景,展现出华丽的色彩,有一种超世绝尘的气氛。

“木兰之枻沙棠舟”,是珍贵而神奇的木料制成的;“玉箫金管坐两头”,乐器的精美可以想象吹奏的不同凡响;“美酒尊中置千斛”,可见酒量之富,酒兴之豪;“载妓随波任去留”,写尽游乐的酣畅恣适。

总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超越了纷浊的现实的、自由而美好的世界。

中间四句两联,两两对比。

“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,作肯定的赞扬;“屈平”一联启下,揭示出理想生活的历史意义。

“仙人有待乘黄鹤”,是说即使修成神仙,也还得等待,黄鹤不来,也上不了天;而我之泛舟江上,“海客无心随白鸥”,乃已忘却机巧之心,物我为一,不知何者为物,何者为我,岂不是比那痴等黄鹤的神仙还要神仙吗?到了这种境界,人世间的功名富贵,荣辱穷通,就更不在话下了。

因此,俯仰天地,纵观古今,就得出了与“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的认识:“屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘”!泛舟江汉之间,想到屈原与楚王,是很自然的,而这一联的警辟,就在于把屈原和楚王作为两种人生的典型,鲜明地对立起来。

屈原尽忠爱国,反被放逐,终于自沉汨罗,他的词赋,可与日月争光,永垂不朽;楚王荒淫无道,穷奢极欲,卒招亡国之祸,当年奴役百姓建造的宫观台榭,早已荡然无存,只见满目荒凉的山丘。

结尾四句,紧接“屈平”一联尽情发挥。

李白《江上吟》原文及赏析

李白《江上吟》原文及赏析

李白《江上吟》原文及赏析原文木兰之�ど程闹郏�玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

注释此诗为公元743年(唐玄宗开元二十二年)游江夏(今湖北省武汉市)时作。

江,指汉江。

木兰,即辛夷,香木名。

�ぃ�船桨。

《九歌・湘君》:“桂棹兮兰�ぁ薄�樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

妓,歌舞的女子。

乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文�t乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》、《天问》等。

《史记・屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,�然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也”。

兴酣,诗兴浓烈。

五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。

此处泛指山岳。

汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。

汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。

沧洲,江海。

玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

海客,海边的人。

《列子・黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

明日之海上,沤鸟舞而不下也”。

凌,凌驾,高出。

榭,台上建有房屋叫榭。

台榭,泛指楼台亭阁。

楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。

沙棠,木名。

南朝梁任�P《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺”。

木兰�ぁ⑸程闹郏�形容船和桨的名贵。

黄鹤:指黄鹤楼的传说。

据《南齐书・州郡志》载:仙人子安曾乘黄鹤经过,因而命名为黄鹤楼。

《太平寰宇记》则说是费文�t登仙,曾驾黄鹤在此休息过,故名。

唐诗江上吟作品介绍

唐诗江上吟作品介绍

唐诗江上吟作品介绍《江上吟》作品介绍《江上吟》原文江上吟作者:唐·李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒尊中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

《江上吟》注释1、此诗为公元743年(唐玄宗开元二十二年)游江夏(今湖北省武汉市)时作。

江,指汉江。

2、木兰,即辛夷,香木名。

枻(yì),船桨。

《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。

3、樽,盛酒的器具。

置,盛放。

4、斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

5、妓,歌舞的女子。

6、乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

8、兴酣,诗兴浓烈。

五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。

此处泛指山岳。

9、汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。

汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。

10、沧洲,江海。

11、玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

12、海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

明日之海上,沤鸟舞而不下也”。

13、凌,凌驾,高出。

14、榭,台上建有房屋叫榭。

台榭,泛指楼台亭阁。

楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。

15、沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺”。

木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。

《江上吟》翻译玉兰木做桨,乘坐神奇的沙棠船,划动名贵的木兰桨,在汉水泛舟,船头和船尾,悦耳的玉箫和金管声声吹奏。

让我们喝上千杯万盏美酒,一醉方休。

船儿随着波涛荡漾,动人的歌妓,一展那美妙的歌喉。

古诗江上吟·木兰之枻沙棠舟翻译赏析

古诗江上吟·木兰之枻沙棠舟翻译赏析

古诗江上吟·木兰之枻沙棠舟翻译赏析《江上吟·木兰之枻沙棠舟》作者为唐朝文学家李白。

古诗词全文如下:木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【前言】《江上吟》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句以夸饰的、理想化的具体描写,展示江上之游的即景画面,有一种超世绝尘的气氛;中间四句两联,两两对比,前联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬,后联启下,揭示出理想生活的历史意义;结尾四句,承前发挥,回应开头的江上泛舟,活画出诗人藐视一切,傲岸不羁的神态,又从反面说明功名富贵不会长在,并带着尖锐的嘲弄的意味。

全诗形象鲜明,感情激扬,气势豪放,音调浏亮,无论在思想上还是艺术上,都能充分显示出李白诗歌的特色。

【注释】⑴江上吟,李白自创之歌行体。

江,指汉江。

此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。

⑵木兰,即辛夷,香木名。

枻,同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。

《九歌·湘君》:“桂桌兮兰枻”。

沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。

”木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。

⑶玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

⑷樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

⑸妓,歌舞的女子。

⑹乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

⑺海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

江上吟·木兰之枻沙棠舟原文及赏析

江上吟·木兰之枻沙棠舟原文及赏析

江上吟·木兰之枻沙棠舟原文及赏析《江上吟·木兰之枻沙棠舟》作者为唐朝文学家李白。

古诗词全文如下:木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【前言】《江上吟》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句以夸饰的、理想化的具体描写,展示江上之游的即景画面,有一种超世绝尘的气氛;中间四句两联,两两对比,前联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬,后联启下,揭示出理想生活的历史意义;结尾四句,承前发挥,回应开头的江上泛舟,活画出诗人藐视一切,傲岸不羁的神态,又从反面说明功名富贵不会长在,并带着尖锐的嘲弄的意味。

全诗形象鲜明,感情激扬,气势豪放,音调浏亮,无论在思想上还是艺术上,都能充分显示出李白诗歌的特色。

【注释】⑴江上吟,李白自创之歌行体。

江,指汉江。

此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。

⑵木兰,即辛夷,香木名。

枻,同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。

《九歌·湘君》:“桂桌兮兰枻”。

沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。

”木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。

⑶玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

⑷樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

⑸妓,歌舞的女子。

⑹乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

⑺海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

初中语文古诗文赏析李白《江上吟》原文、译文及赏析【word版】.doc

初中语文古诗文赏析李白《江上吟》原文、译文及赏析【word版】.doc

李白《江上吟》原文、译文及赏析江上吟李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

创作背景此诗大约是李白开元间游江夏(今湖北省武汉市武昌)时所作,有人认为作于唐玄宗开元二十二年(734年)。

唐汝询指出,诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这首诗。

译文在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。

船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。

黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。

屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。

我兴酣之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。

功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。

注释⑴江上吟,李白自创之歌行体。

江,指汉江。

此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。

⑵木兰,即辛夷,香木名。

枻,同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。

《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。

沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。

”木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。

⑶玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

⑷樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

⑸妓,歌舞的女子。

⑹乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

⑺海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

明日之海上,沤鸟舞而不下也”。

⑻屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。

《唐诗鉴赏辞典》第一百九十一首《江上吟》(李白)

《唐诗鉴赏辞典》第一百九十一首《江上吟》(李白)

《唐诗鉴赏辞典》第一百九十一首《江上吟》(李白)【篇目】【作品介绍】【注释】【译文】【作者介绍】【赏析一~~赏析五】【古风泊客一席谈】江上吟【盛唐·李白·七言古诗】木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

拼音版:mù lán zhī xiè shā táng zhōu, yù xiāo jīn guǎn zuò liǎng tóu.木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

měi jiǔ zūn zhōng zhì qiān hú, zǎi jì suí bō rèn qù liú.美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

xiān rén yǒu dài chéng huáng hè, hǎi kè wú xīn suí bái ōu.仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

qū píng cí fù xuán rù yuè, chǔ wáng tá xiè kōng shān qiū.屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

xìng hān luò bǐ yáo wǔ yuè, shī chéng xiào ào líng cāng zhōu.兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

gōng míng fù guì ruò cháng zài,hàn shuǐ yì yīng xī běi liú.功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

唐诗赏析-李白《江上吟》原文翻译古诗鉴赏

唐诗赏析-李白《江上吟》原文翻译古诗鉴赏

李白《江上吟》原文|翻译|古诗鉴赏'这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。

诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

今天小编就给大家带来江上吟的相关资料介绍,希望大家喜欢。

唐代:李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。

船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。

黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。

屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。

我兴酣之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。

功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。

这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。

诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句,虽是江上之游的即景,但并非如实的记叙,而是经过夸饰的、理想化的具体描写,展现出华丽的色彩,有一种超世绝尘的气氛。

“木兰之枻沙棠舟”,是珍贵而神奇的木料制成的:“玉箫金管坐两头”,乐器的精美可以想象吹奏的不同凡响:“美酒尊中置千斛”,足见酒量之富,酒兴之豪:“载妓随波任去留”,极写游乐的酣畅恣适。

总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超越了纷浊的现实的、自由而美好的世界。

中间四句两联,两两对比。

“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬:“屈平”一联启下,揭示出理想生活的历史意义。

“仙人有待乘黄鹤”,即使修成神仙,仍然还有所待,黄鹤不来,也上不了天;而己之泛舟江上,“海客无心随白鸥”,乃已忘却机巧之心,物我为一,不知何者为物,何者为我,比那眼巴巴望着黄鹤的神仙还要“神仙”。

李白《江上吟》全诗赏析

李白《江上吟》全诗赏析

李白《江上吟》全诗赏析《江上吟》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的生活理想的追求。

江上吟⑴木兰之枻沙棠舟⑵,玉箫金管坐两头⑶。

美酒樽中置千斛⑷,载妓随波任去留⑸。

仙人有待乘黄鹤⑹,海客无心随白鸥⑺。

屈平辞赋悬日月⑻,楚王台榭空山丘⑼。

兴酣落笔摇五岳⑽,诗成笑傲凌沧洲⑾。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流⑿。

【注释】⑴江上吟,李白自创之歌行体。

江,指汉江。

此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。

⑵木兰,即辛夷,香木名。

枻,同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。

《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。

沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。

”木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。

⑶玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

⑷樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

⑸妓,歌舞的女子。

⑹乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

⑺海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

明日之海上,沤鸟舞而不下也”。

⑻屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。

《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也”。

⑼榭,台上建有房屋叫榭。

台榭,泛指楼台亭阁。

楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。

⑽兴酣,诗兴浓烈。

五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。

此处泛指山岳。

⑾凌,凌驾,高出。

沧洲,江海。

⑿汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。

《江上吟》古诗原文及鉴赏

《江上吟》古诗原文及鉴赏

江上吟李白木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒尊中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

李白诗鉴赏诗题一作“江上游”,大约是李白三四十岁客游江夏时所作。

唐汝询认为这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。

此话有一定道理。

这首诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的鄙弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句,夸张渲染江上之游的即景,展现出华丽的色彩,有一种超世绝尘的气氛。

“木兰之枻沙棠舟”,是珍贵而神奇的木料制成的';“玉箫金管坐两头”,乐器的精美可以想象吹奏的不同凡响;“美酒尊中置千斛”,可见酒量之富,酒兴之豪;“载妓随波任去留”,写尽游乐的酣畅恣适。

总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超越了纷浊的现实的、自由而美好的世界。

中间四句两联,两两对比。

“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,作肯定的赞扬;“屈平”一联启下,揭示出理想生活的历史意义。

“仙人有待乘黄鹤”,是说即使修成神仙,也还得等待,黄鹤不来,也上不了天;而我之泛舟江上,“海客无心随白鸥”,乃已忘却机巧之心,物我为一,不知何者为物,何者为我,岂不是比那痴等黄鹤的神仙还要神仙吗?到了这种境界,人世间的功名富贵,荣辱穷通,就更不在话下了。

因此,俯仰天地,纵观古今,就得出了与“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的认识:“屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘”!泛舟江汉之间,想到屈原与楚王,是很自然的,而这一联的警辟,就在于把屈原和楚王作为两种人生的典型,鲜明地对立起来。

屈原尽忠爱国,反被放逐,终于自沉汨罗,他的词赋,可与日月争光,永垂不朽;楚王荒淫无道,穷奢极欲,卒招亡国之祸,当年奴役百姓建造的宫观台榭,早已荡然无存,只见满目荒凉的山丘。

结尾四句,紧接“屈平”一联尽情发挥。

“兴酣”二句承屈平辞赋说,同时也回应开头的江上泛舟,极其豪壮,活画出诗人自己兴会飚举,摇笔赋诗时藐视一切,傲岸不羁的神态。

小升初江上吟拼音版注音、翻译、赏析(李白)

小升初江上吟拼音版注音、翻译、赏析(李白)

江上吟拼音版注音、翻译、赏析(李白)江上吟拼音版注音:mù lán zhī yì shā táng zhōu ,yù xiāo jīn guǎn zuò liǎng tóu 。

木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

měi jiǔ zūn zhōng zhì qiān hú ,zài jì suí bō rèn qù liú 。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

xiān rén yǒu dài chéng huáng hè ,hǎi kè wú xīn suí bái ōu 。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

qū píng cí fù xuán rì yuè ,chǔ wáng tái xiè kōng shān qiū 。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

xìng hān luò bǐ yáo wǔ yuè ,shī chéng xiào ào líng cāng zhōu 。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

gōng míng fù guì ruò cháng zài ,hàn shuǐ yì yīng xī běi liú 。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

江上吟翻译:在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。

船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。

黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。

《江上吟》原文与赏析

《江上吟》原文与赏析

《江上吟》原文与赏析
《江上吟》是唐代诗人李白的作品。

原文如下:
木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

赏析:此诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的生活理想的追求。

开篇四句以夸饰的、理想化的具体描写,展示江上之游的即景画面,有一种超世绝尘的气氛;中间四句两联,两两对比,前联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬,后联启下,揭示出理想生活的历史意义;结尾四句,承前发挥,回应开头的江上泛舟,活画出诗人藐视一切,傲岸不羁的神态,并从反面说明功名富贵不会长在,并带着尖锐的嘲弄的意味。

全诗形象鲜明,感情激扬,气势豪放,音调浏亮,无论在思想上还是艺术上,都能充分显示出李白诗歌的特色。

李白《江上吟》高考诗歌鉴赏

李白《江上吟》高考诗歌鉴赏

李白《江上吟》高考诗歌鉴赏《江上吟》李白【内容】:木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒尊中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【赏析】:诗题一作“江上游”,大约是李白三四十岁客游江夏时所作。

这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。

唐汝询讲这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。

虽然讲得不够全面、准确,但他指出诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这诗,则是很中肯的。

读着《江上吟》,很容易使人联想到《楚辞》的《远游》:“悲时俗之迫厄兮,愿轻举而远游。

”这首诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。

开头四句,虽是江上之游的即景,但并非如实的记叙,而是经过夸饰的、理想化的具体描写,展现出华丽的色彩,有一种超世绝尘的气氛。

“木兰之枻沙棠舟”,是珍贵而神奇的木料制成的:“玉箫金管坐两头”,乐器的精美可以想象吹奏的不同凡响:“美酒尊中置千斛”,足见酒量之富,酒兴之豪:“载妓随波任去留”,极写游乐的酣畅恣适。

总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超越了纷浊的现实的、自由而美好的世界。

中间四句两联,两两对比。

“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬:“屈平”一联启下,揭示出理想生活的历史意义。

“仙人有待乘黄鹤”,即使修成神仙,仍然还有所待,黄鹤不来,也上不了天;而我之泛舟江上,“海客无心随白鸥”,乃已忘却机巧之心,物我为一,不知何者为物,何者为我,岂不是比那眼巴巴望着黄鹤的神仙还要神仙吗?到了这种境界,人世间的功名富贵,荣辱穷通,就更不在话下了。

因此,俯仰宇宙,纵观古今,便得出了与“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的认识:“屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘”!泛舟江汉之间,想到屈原与楚王,原是很自然的,而这一联的警辟,乃在于把屈原和楚王作为两种人生的典型,鲜明地对立起来。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【江上吟】原文注释、翻译赏析
李白江上吟
木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【译文及注释】
在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。

船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。

黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。

屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。

我兴酣之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。

功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。

1、江上吟,李白自创之歌行体。

江,指汉江。

此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。

2、木兰,即辛夷,香木名。

枻,同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。

《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。

沙棠,木名。

南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。

其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。

”木兰枻、沙棠舟,
形容船和桨的名贵。

3、玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。

此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

4、樽,盛酒的器具。

置,盛放。

斛,古时十斗为一斛。

千斛,形容船中置酒极多。

5、妓,歌舞的女子。

6、乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。

黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。

旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。

一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。

7、海客,海边的人。

《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。

明日之海上,沤鸟舞而不下也”。

8、屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。

《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也”。

9、榭,台上建有房屋叫榭。

台榭,泛指楼台亭阁。

楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。

10、兴酣,诗兴浓烈。

五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。

此处泛指山岳。

11、凌,凌驾,高出。

沧洲,江海。

12、汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉。

相关文档
最新文档