《实用翻译》40个句子翻译复习
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
句子翻译
1.The years from 1984 to 1988 witnessed comparatively rapid economic growth.
经济发展比较快的是1984年到1988年。
2.One day a young woman was brought to the hospital with a badly burnt arm.
一天,医院里送来一位手臂严重烧伤的年轻女人。
3.A rabbit dashed over. It ran into the tree trunk, broke its neck and died on the spot.
一只兔子飞也似的跑来,一头碰在树干上,折断了脖子,当场咽了气。
4.Scientists said quite a few years back, an unbreakable substance could be found that
would work as well as glass.
好几年前,科学家说可能发现一种和玻璃性能一样好而又打不碎的物质。
5.He was convinced on the basis of what had by then appeared that there would be a
long and difficult struggle.
他根据当时已出现的情况,深信以后会有一场漫长而艰苦的斗争。
6.Peter died at 67 of lung cancer on Aug. 7, 2005.
彼得因肺癌于2005年8月7日逝世,享年67岁。
7. Our university is taking measures to change the imbalance between teaching and research.
我校正采取措施改变教学与科研之间不平衡的现状。
8. We don’t retreat, we never have, and never will.
我们不后退,我们从没有后退过,将来也绝不会后退。
9. Five minutes earlier, we would have caught the train.
如果早到五分钟,我们就赶上火车了。
10. Gazing at the leaping tongues of flame, she was wondering what to do next with her
lips bitten.
她咬着嘴唇,望着跳动的火苗,盘算着下一步该怎么办。
11. He hated failure; he had conquered it all his life, risen above it, and despised it in others.
他讨厌失败,他一生中曾战胜失败,超越失败,并且藐视别人的失败。
12. He was ignorant of how to express his gratitude.
他不知道该如何表达自己的感激之情。
13. The increasing prosperity of China has brought pride to all Chinese people in the world.
中国日益繁荣昌盛,这令全世界华人都为之骄傲。
14. The book he is forced to read puts him to sleep.
他被迫看这本书,结果睡着了。
15. Careful comparison of them will show you the difference.
仔细比较下他们,你就能发现不同之处。
16. She didn’t understand me before I explained it to her.
我给她解释了后,她才明白了我的意思。
17. He was offered some assistance by them.
他得到他们的一些帮助。
18. It is universally known that the world is made of matter.
人人都知道世界是由物质组成的。
19. When deeply absorbed in work, which he often was, he would forget all about eating and sleeping.
他经常聚精会神地工作,废寝忘食。
20. Whoever comes to our public library will be welcome.
无论谁到公共图书馆来,我们都很欢迎。
21. It is rumored that the meeting will be held in June.
据传,这次会议将在六月举行。
22. A diplomat should be firm in stand, broad in vision, swift in wit, qualified in profession and noble in character.
外交人员要立场坚定,目光远大、头脑敏捷、业务熟练、风格高尚。
23. As the saying goes, “Men only weep when deeply hurt.”
俗话说,“男儿有泪不轻弹,只因未到伤心处。”
24. That is why they catch cold easily.
这就是为什么他们这么容易感冒的原因。
25. He expressed the hope that he would come over to visit China again.
他表示希望再次到中国访问。
26. In order to solve the problem, it is necessary to make a systematic and thorough investigation. This is the process of analysis.
要解决问题,还需要做系统而周密的调查研究,这就是分析的过程。
27. This land, which once barred the way of travelers, now has become a land for winter and summer vacations, a land of magic and wonder.
这个地方现在已经成了冬夏两季的休假胜地,风光景物,蔚为奇观。而以前旅行者只能到此为止,望洋兴叹。
28. Tomatoes, lettuce and cucumbers and the like are necessities in daily life.
番茄、生菜、黄瓜之类是居家生活每天少不了的。
29. Not long ago the scientists made an exciting discovery that this waste material could