过年送礼的禁忌(双语)
中国送礼文化的风俗禁忌英文作文

中国送礼文化的风俗禁忌英文作文The Wonderful World of Gift-Giving in ChinaGiving and receiving gifts is a big part of Chinese culture. It's a way to show respect, build relationships, and celebrate special occasions. But there are lots of interesting rules and customs around gift-giving that you need to know!One of the most important things is the meaning behind colors and numbers. In China, different colors symbolize different things. Red is very lucky and stands for happiness and prosperity. That's why red envelopes with money are given out during Chinese New Year. Pink also means love and romance. But you should never wrap a gift in white, blue, or black paper because those colors can mean sadness or death!Numbers are important too. The number 8 is considered very fortunate because in Chinese it sounds similar to the word for "wealth". Prices with 8s, like 88 or 888, are seen as bringers of good luck. But 4 is unlucky because it sounds a bit like the word for "death". You'll rarely see things priced with 4s.There are also traditions around when you give gifts. The biggest gift-giving celebration is Chinese New Year. Kids receive red envelopes filled with "lucky money" from parents,grandparents, and relatives. Other major holidays for exchanging gifts include the Mid-Autumn Festival, weddings, and opening a new business.Birthdays are celebrated too, but not quite like in the West. Instead of one big birthday party with gifts, Chinese people give small gifts throughout their birthday month. Older adults especially appreciate gifts of food, fruit, or herbs thought to promote health and longevity.Speaking of food gifts, there are definitely some taboos to watch out for! You should never give scissors, knives, or anything sharp because it's considered offensive and could "cut" the relationship. Clocks are also a no-no since the words for "clock" and "the end" sound alike. Shoes, umbrellas, and pillows are taboo too for complex cultural reasons.Safe gifts include food items like chocolates, dried fruits, nuts, and tea. These are considered luxuries and show you want to nourish the recipient. Don't go overboard though - very expensive gifts can make the receiver uncomfortable. Small tokens that show effort and personal thought are best.Finally, there's an art to receiving gifts properly. When you open a gift, never immediately blurt out "Wow, thanks!" In Chinese culture, this is considered greedy. Instead, politely refuseto open it a few times before finally accepting with thanks. But don't immediately try it on or show the gift around, as that's also impolite.The giving and receiving process has many rituals, but don't get overwhelmed! These customs have developed over thousands of years out of respect and care for relationships. As long as you put thought into your gifts and present them humbly, you'll be just fine in the gift-giving world.。
新年春节禁忌(英文)

8.Don't drop your chopsticks. 不要让筷子掉地上;
9.Don't say the number 'four' (Chinese homonym for death) or mention death. 不要说数字"四"(汉语里和"死"谐音)或者提到死;
1.Don't wear wቤተ መጻሕፍቲ ባይዱite or black clothing, since they are the traditional colours of mourning. 不要穿白色或黑色服装,因为这是传统意义上丧事的颜色;
2.Don't buy new shoes for the first month of the New Year, because the sound of shoe in Chinese is "hai". "Hai" is similar to the sound of sighing, which Chinese believe is not a good way to start the year. 不要在新年的第一个月买新鞋,因为在汉语里鞋的发音是"孩"(好像是四川地区的发音), 它与叹息"唉"相近,中国人认为这不是新年伊始的好兆头.
5.Don't swear or quarrel. 不要诅咒发誓,也不愿吵架;
6.Don't break any dishes, otherwise you may incur more misfortune for the New Year. In the event of breaking a dish, quickly say " Peace for all time", and the bad luck will be warded away. 不要打破碗碟,否则在来年你可能会遭遇不幸.一旦打破了,要马上说"岁岁平安",这样坏运气就会被赶走了;
英语作文 送礼的禁忌

英语作文送礼的禁忌Title: Taboos in Gift Giving。
Gift-giving is a cherished tradition in many cultures around the world. It serves as a means of expressing gratitude, love, and respect. However, there are certain taboos and cultural sensitivities that one must be mindful of when giving gifts. Understanding these taboos can help prevent misunderstandings and ensure that the gesture is well-received. Here are some common taboos in gift-giving:1. Avoid giving clocks: In many cultures, such as Chinese and Japanese, clocks symbolize the counting down of time and are associated with death. Therefore, giving a clock as a gift can be seen as bringing bad luck or even as a wish for the recipient's demise. It's best to avoidgiving clocks, especially to older individuals or those who are superstitious.2. Steer clear of sharp objects: Items such as knives,scissors, or other sharp objects should be avoided as gifts. In some cultures, these items symbolize cutting ties or severing relationships, which is obviously not the message you want to convey with your gift. Opt for safer and more neutral gifts instead.3. Be cautious with colors: Colors hold symbolic meanings in many cultures, so it's important to be mindfulof the colors you choose for your gift. For example, in some Eastern cultures, white symbolizes mourning and is associated with funerals, while in Western cultures, itoften represents purity and innocence. Similarly, red can symbolize luck and happiness in some cultures but signify danger or warning in others. Make sure to research the cultural significance of colors before selecting your gift.4. Avoid overly personal gifts: While a thoughtful gift is always appreciated, overly personal gifts can sometimes make the recipient feel uncomfortable, especially if you're not very close. Avoid giving gifts such as perfume, lingerie, or anything of a highly intimate nature unlessyou're absolutely certain that it will be well-received.5. Mind dietary restrictions: If you're giving food or drink as a gift, be sure to inquire about any dietary restrictions or allergies the recipient may have. Avoid giving gifts that contain ingredients the recipient cannot consume, as this can cause embarrassment or discomfort.6. Consider religious beliefs: Be mindful of the recipient's religious beliefs when selecting a gift. Avoid items that may be considered inappropriate or offensive in their religion. For example, giving pork products to someone who follows Islam or Judaism would be highly insensitive.7. Avoid giving cash: While giving cash may seem practical, it can also be seen as impersonal or even offensive in some cultures. It may imply that you couldn't be bothered to put any thought or effort into the gift. Instead, opt for a thoughtful, tangible gift that showsyou've considered the recipient's interests and preferences.8. Respect cultural taboos: Every culture has its ownset of taboos and customs when it comes to gift-giving. Take the time to research and understand the cultural norms of the recipient before choosing a gift. This shows respect for their culture and helps ensure that your gift is well-received.In conclusion, gift-giving is a meaningful way to express appreciation and affection towards others. However, it's important to be mindful of cultural sensitivities and taboos to avoid causing any unintentional offense. By considering the recipient's culture, preferences, and beliefs, you can ensure that your gift is received with gratitude and appreciation.。
中国送礼的禁忌英语作文

中国送礼的禁忌英语作文In China, the art of gift-giving is steeped in tradition and etiquette. However, there are certain taboos that one must be aware of to avoid offending the recipient.Firstly, the number of gifts is significant. The number four is considered inauspicious as it sounds similar to the word for 'death' in Chinese. Therefore, it's best to avoid giving gifts in sets of four.Secondly, giving a clock as a gift is also taboo. It is associated with the end of life, as the phrase "giving a clock" sounds like "attending a funeral" in Chinese. This superstition is deeply rooted in the culture.Another important aspect is the color of the gift. White is often associated with funerals and mourning, so gifts in white are best avoided. Instead, red is a preferred color, symbolizing happiness and prosperity.When it comes to the type of gift, sharp objects like knives or scissors are considered inappropriate. They are thought to sever the relationship between the giver and the receiver.It's also worth noting that gifts should be presented with both hands to show respect. The act of gift-giving is as important as the gift itself, reflecting the sincerity of thegesture.In addition, it's customary to not open gifts immediately in front of the giver. This allows the recipient to examine the gift privately, avoiding any potential embarrassment if the gift is not to their liking.Lastly, the timing of gift-giving is crucial. It's best to present the gift at the end of a visit or meeting to avoid the appearance of a transactional relationship.Understanding these cultural nuances can greatly enhance the experience of gift-giving in China, ensuring that the gesture is well-received and appreciated.。
春节给老板送礼的忌讳

Are you considering adding your boss to your gift-giving list this year?你今年打算给老板送礼吗?carefully, warns Jo Bennett, partner in the New York City executive search firm Battalia Winston. Its not all that common and I think if you want to give a gift to your boss, you need to think about whats in it for you.纽约著名的高管猎头公司Battalia Winston的合伙人Jo Bennett警告人们给老板送礼要小心。
“给老板送礼并不是平常的事情,如果你要送,你要知道这对你来说意味着什么。
”Here are some simple dos and donts to keep your holiday giving happy.下面有一些很简单的规则可以让你送礼送的开心。
Do your homework.做好准备Buying your boss a gift is just like any other workplace project. So research the history of gift-giving in your office:把给老板买礼物当成和其他工作中的任务同样的事情来做,所以要先调查一下你办公室里别人送礼的旧例:Do people give gifts to the boss?If so, what kind?Has it ever for any of your coworkers, and if so, how?人们给老板送礼吗?如果送的话,送哪类的?同事给老板送礼有弄巧成拙的情况出现吗?如果有的话是怎么一回事?Dont make your boss uncomfortable.别让老板觉得不舒服。
送礼禁忌的英文作文

送礼禁忌的英文作文In many cultures, there are certain taboos and superstitions surrounding the act of giving gifts. For example, in some countries, it is considered bad luck to give a clock as a gift, as it symbolizes that time is running out for the recipient. Similarly, giving shoes as a gift is frowned upon in some cultures, as it is believed to symbolize that the recipient will walk away from the relationship.In some cultures, it is considered rude to open a gift in front of the person who gave it to you. This is because it can make the giver feel uncomfortable if the recipient's reaction is not as enthusiastic as they had hoped. Instead, it is better to wait until you are alone to open the gift and then express your gratitude to the giver.In certain cultures, the number of gifts given is also important. For example, in Chinese culture, the number four is considered unlucky, so it is best to avoid giving giftsin sets of four. On the other hand, the number eight is considered lucky, so giving gifts in sets of eight is seen as auspicious.In some cultures, giving a gift that is too extravagant can be seen as a form of showing off or trying to buy someone's affection. It is important to be mindful of the recipient's cultural background and personal beliefs when choosing a gift, and to ensure that it is appropriate for the occasion and the relationship between the giver and the recipient.In certain cultures, it is also important to be mindful of the color of the wrapping paper and the type of gift wrapping used. For example, in some cultures, white wrapping paper is associated with funerals and mourning, so it is best to avoid using it for gift-giving occasions. Similarly, using red wrapping paper in some cultures is seen as a symbol of good luck and prosperity, so it can be a good choice for gift wrapping.。
写一篇英语作文关于中国送礼的一些禁忌

写一篇英语作文关于中国送礼的一些禁忌Title: Gift-Giving Taboos in ChinaGift-giving is an essential aspect of Chinese culture, symbolizing respect, gratitude, and friendship. However, there are several taboos associated with gift-giving in China that one must be aware of to avoid causing offense. In this essay, we will explore some of these taboos and offer guidance on how to give gifts appropriately in Chinese culture.Firstly, it is crucial to pay attention to the colors and numbers associated with gifts. In China, red is a lucky color, often used for festive occasions and celebrations. Therefore, it is generally acceptable to give gifts wrapped in red paper or adorned with red ribbons. Conversely, colors such as white, black, and blue are associated with mourning and should be avoided in gift-giving. Additionally, the number four is considered unlucky in Chinese culture, as it sounds similar to the word for death. Hence, one should refrain from giving gifts in sets of four or anything that might be associated with the number four.Secondly, certain items should be avoided when giving gifts in China. For instance, clocks are seen as a symbol of the passing of time and can be interpreted as a reminder ofmortality. Similarly, umbrellas are associated with sadness and separation, making them unsuitable as gifts. Other items to avoid include sharp objects, which can represent cutting ties, and anything related to the number four, as previously mentioned.Thirdly, it is essential to consider the value and perceived intent behind a gift. In Chinese culture, overly expensive gifts can be seen as burdensome or even bribes, leading to discomfort and potential legal issues. Conversely, giving inexpensive or low-quality gifts might be perceived as a sign of disrespect. Striking a balance is crucial; a thoughtful, modest gift is often more appreciated than an extravagant one.Moreover, the act of gift-giving itself should be carried out with certain etiquette. For example, it is polite to offer gifts with both hands, indicating respect and sincerity. Additionally, it is customary to refuse a gift several times before accepting it, to show modesty and avoid appearing greedy. When presenting a gift, it is also important to use appropriate language and avoid boastful or self-promoting remarks.In conclusion, gift-giving in China is a complex and nuanced practice with various taboos and customs. By being aware of these taboos, such as avoiding certain colors,numbers, and gift items, and understanding the importance of modesty and respect in the giving process, one can navigate the world of Chinese gift-giving with greater ease and cultural sensitivity. Ultimately, showing thoughtfulness and respect for the recipient's culture will help to build stronger and more meaningful relationships.。
中英文外国赠送礼物礼仪,技巧,禁忌

• 第一,不要送含有酒精的饮料,因为国家是严格禁酒的 • At first,don't send alcoholic beverages,because the country is strictly prohibited. 。
• 第二,不要给女主人送礼物,除非你和他 全家已经非常熟悉。 • Scondly,don't give the hostess gifts, unless you and he is already very familiar with his family. • 第三,忌送绘有妇女形象的工艺品。 Thirdly,avoid sends with women the image of the arts and crafts. • 第四,忌讳动物图案,特别是猪等图案的 物品。 • Fourthly,taboo animal motifs, especially pattern such as pigs.
• 美国人忌讳黑色 ;忌讳“3”“13”和“星 期五” • Americans taboo black taboo "3" "13" and "Friday" • 忌送带有公司标志的便宜礼物,这有利用 它人做广告的嫌疑
• Avoid sends a cheap gifts with company logo, the people who use it are suspected of advertising
赠送礼物之美国篇
• 送中国民乐:《茉莉花》,小提琴协奏曲 《梁祝》,或者再送一盘《黄河大合唱》, 这些都是在国际上著名的,代表中国的名 曲 • Send Chinese folk music: "Jasmine", the violin concerto "Butterfly Lovers", or sending a plate of "Yellow River Cantata", these are well-known in the international community, on behalf of China's songs
春节禁忌英文作文

春节禁忌英文作文Spring Festival is a time for celebration and joy, but there are also many taboos that people should be aware of. For example, it is considered bad luck to sweep or clean the house during the first few days of the festival. This is because it is believed that you will sweep away good fortune if you do so.Another taboo during the Spring Festival is the use of sharp objects, such as knives or scissors. It is believed that using sharp objects during this time can cut off good luck and prosperity. Therefore, it is best to avoid using them as much as possible.Wearing black or white clothing is also considered taboo during the Spring Festival. These colors are associated with mourning and death, so wearing them during this time is seen as bringing bad luck to the family.In addition, it is important to avoid talking aboutnegative or unhappy topics during the Spring Festival. This is a time for celebration and positivity, so it is best to focus on happy and joyful conversations.Finally, it is important to avoid giving gifts that are associated with negative meanings, such as clocks, handkerchiefs, or anything in sets of four. These items are associated with death and bad luck, so it is best to choose more auspicious gifts for the occasion.In conclusion, while the Spring Festival is a time for joy and celebration, it is also important to be aware of the taboos associated with this holiday. By avoiding these taboos, people can ensure that they have a happy and prosperous start to the new year.。
中国送礼的禁忌英语作文

中国送礼的禁忌英语作文1. What are some taboos when giving gifts in China?在中国送礼有哪些禁忌?There are quite a few taboos to keep in mind when giving gifts in China. Here are some of the most important ones:1) Avoid giving clocks or watches as gifts, as they are associated with death and symbolize the end of a relationship.2) Do not give sharp objects such as knives or scissors, as they represent cutting ties and severing relationships.3) Avoid giving gifts in sets of four, as the word for "four" sounds like the word for "death" in Chinese.4) Never give gifts that are too expensive, as this can be seen as an attempt to buy someone's affection or influence.5) Do not give gifts that are too personal or intimate, as this can make the recipient feel uncomfortable.在送礼时有很多需要注意的禁忌。
以下是其中一些最重要的:1)避免送钟表,因为它们与死亡有关,象征着关系的结束。
中国送礼禁忌英文作文

中国送礼禁忌英文作文英文:Gift giving is a common practice in Chinese culture, but there are certain taboos that should be avoided. As a foreigner living in China, I have learned some of these taboos through my own experiences and observations.One of the biggest taboos is giving a clock as a gift. In Chinese, the word for clock sounds similar to the word for “death”, so giving a clock as a gift is seen as a bad omen. Similarly, giving sharp objects such as knives or scissors is also considered unlucky as it symbolizescutting off a relationship.Another taboo is giving gifts in sets of four. In Chinese, the word for “four” sounds similar to the word for “death”, so giving gifts in sets of four is seen as unlucky. On the other hand, giving gifts in sets of eight is considered lucky as the word for “eight” soundssimilar to the word for “prosperity”.When giving gifts to elders, it is important to show respect by choosing gifts that are appropriate for their age and status. For example, giving a book or a calligraphy set to an elder who enjoys reading or writing is a thoughtful and respectful gift.Overall, it is important to be aware of these gift-giving taboos in Chinese culture to avoid offending your Chinese friends or colleagues.中文:送礼在中国文化中是一种常见的礼仪,但也有一些禁忌需要避免。
过年送礼要注意的细节

过年送礼要注意的细节英文回答:When it comes to giving gifts during the Lunar New Year, there are several details that one should pay attention to. These details can vary depending on the cultural background and personal relationship with the recipient. Here are some key points to consider:1. Choose appropriate gifts: It is important to select gifts that are suitable for the occasion and therecipient's preferences. Traditional gifts during the Lunar New Year include red envelopes with money, fruits, sweets, and tea. However, it is also common to give other itemssuch as clothing, accessories, or even electronic gadgets.It is essential to consider the recipient's age, gender,and interests when choosing a gift.2. Symbolism and auspiciousness: Chinese culture places great importance on symbolism and auspiciousness. Whenselecting gifts, it is advisable to choose items that symbolize good luck, prosperity, and happiness. For example, giving gifts with the number 8 (considered lucky) or the color red (symbolizing good fortune) is highly appreciated. Additionally, items with motifs of dragons, phoenixes, or Chinese characters representing good wishes are alsopopular choices.3. Presentation matters: The way a gift is presented is equally important as the gift itself. Taking the time to wrap the gift neatly and beautifully shows respect and thoughtfulness. Red and gold are commonly used colors forgift wrapping, as they are considered lucky colors. Addinga handwritten note or a personalized message can also make the gift more meaningful.4. Etiquette for giving and receiving gifts: Whengiving a gift, it is polite to present it with both handsas a sign of respect. The recipient should also receive the gift with both hands. It is customary to express gratitude and appreciation upon receiving a gift. It is alsoimportant to avoid opening the gift immediately in front ofthe giver, as it may be seen as impolite.5. Consider cultural taboos: There are certain itemsthat should be avoided as gifts during the Lunar New Year. Clocks, handkerchiefs, and sharp objects are associatedwith negative connotations such as death or severing relationships. Additionally, giving gifts in sets of fouris considered unlucky, as the pronunciation of "four" sounds similar to the word for "death" in Chinese.中文回答:过年送礼需要注意一些细节。
中国送礼物的文化禁忌英语作文

[英语作文]中国送礼物的文化禁忌Title: Navigating the Intricacies of Chinese Gift-Giving EtiquetteThe tradition of gift-giving in China is steeped in centuries-old customs that reflect respect, hospitality, and a desire for harmony in relationships. However, this gracious practice is not without its intricate etiquette and cultural taboos that both natives and foreigners should be mindful of to avoid unintended offense.One of the most fundamental aspects of gift-giving in China is the concept of “yin” and “yang,” which translates to the balance between opposing forces. This principle extends to gifting, where the value of the gift should be carefully considered to maintain a sense of equilibrium. Giving too extravagant or expensive gifts may cause the recipient to feel burdened by the obligation to reciprocate with an equally valuable present, potentially straining the relationship.Color is another significant element in Chinese gift-giving. Red is considered lucky and auspicious, making it a popular choice for gifts during festivals and celebrations such as weddings or the Lunar New Year. Conversely, white and black are associated with mourning and should be avoided unless the gift is for a funeral.Certain items are believed to bring bad luck or have negative connotations. For instance, giving clocks, knives, or umbrellas is seen as inauspicious because they symbolize the end of a relationship or the cutting of ties. Similarly, shoes, which can sound like the word for evil in Chinese, are best left out of the gifting equation.When giving gifts, it is customary to use both hands when presenting the gift, signifying respect and sincerity. The recipient may initially decline the gift as a show of modesty; it is expected that the giver will insist gently before the recipient accepts.The number four is considered unlucky in Chinese culture because the word for four sounds similar to the word for death. Thus, it's best to avoid gifts that are four in number or contain the number four in their price. On the other hand, the number eight is seen as particularly fortunate, representing wealth and prosperity due to its similarity to the word for "make money."In addition to these specifics, understanding the importance of hierarchy andrespect for elders is crucial. It is essential to offer gifts to those who are older or hold a higher social status with humility and deference. Younger generations should present gifts to their elders first, demonstrating proper respect for their seniority.Finally, the act of gift-giving itself is often more valued than the gift's material worth. The gesture of sharing and showing concern for others through thoughtful presents is deeply rooted in Chinese culture and reflects the importance of maintaining harmonious relationships.In conclusion, navigating the world of Chinese gift-giving requires an awareness of cultural nuances and sensitivities. By avoiding colors, numbers, and items associated with negative connotations, presenting gifts with respect and using both hands, and understanding the significance of balance and hierarchy, one can successfully engage in this ancient tradition. Remember, the true essence of gift-giving in China lies not in the gift itself but in the expression of goodwill and the desire for continued friendship and good fortune.。
春节送礼10大禁忌,千万别送这些礼物!(双语)

People generally give handkerchiefs at the end of a funeral, and are a symbol of saying goodbye forever. Giving someone a gift like this insinuates you are saying goodbye forever, and severing all ties.⼈们通常会在葬礼结束时分发⼿帕,⼿帕象征着永远的离别。
送给某⼈⼿帕当礼物暗⽰着你是要和对⽅永别,从此切断⼀切联系。
5. Clocks — Bad Luck钟——厄运In Chinese, saying 'giving a clock' (送钟 sòng zhōng /song jong/) sounds exactly like the Chinese words for 'attending a funeral ritual' (送终 sòng zhōng) and thus it is bad luck to gift clocks or watches.中⽂⾥,“送钟”和“送终”发⾳⼀样,所以送钟表做礼物不吉利。
On top of that, clocks and watches also symbolize the running out of time. This is especially true for seniors. Giving a clock or watch as a gift is the biggest no-no in Chinese culture.除此以外,钟表还象征着剩下的时间不多了。
对于⽼年⼈⽽⾔尤其如此。
送钟表当礼物是中国⽂化中最⼤的禁忌。
6. Pears — Parting梨——离别Giving fruit is a good thing, but pears are taboo. This is because the Chinese word for 'pears' (梨 lí /lee/) sounds the same as the word for leaving or 'parting' (离 lí).送⽔果挺好,但梨却是禁忌。
春节拜访送礼的禁忌

春节拜访送礼的禁忌春节拜访送礼的禁忌春节拜访送礼的禁忌不能送钟表不能送钟,是因为钟是终的谐音,送人钟就等于盼着人“走”。
而表也可以看作是钟的一类,也不能送。
但是如果你想给某个人买一个好看的手表,你可以叫她(他)买下,再由你来付款。
不能送鞋鞋是邪的谐音。
故此,如果给人送鞋的话(不包括送给亲戚的情形),就是等于给人送去了邪气,有可能会影响两人之间的交往和情谊。
知者不可为,不知者无罪。
不能送伞伞是散的谐音,因此,伞不能作为礼品送给人(不包括雨中送伞的情况),好朋友之间最好别将伞当做礼物相送。
这意味着日后会离散。
不能送梨和李子梨和李子是离的谐音,送人这两样水果意味着希望别人分离。
不能送蜡烛蜡烛是祭奠亡人所用的,因此,不能作为礼物送人。
(不包括突然停电,给别人送蜡烛的情况)不能送布娃娃布娃娃属于小人,在一些人的眼中布娃娃会带来邪气,因此不能送人。
(不包括给亲戚或闺蜜等的小朋友送娃娃的情况) 不能送人来历不明的石头在某些人看来,石头也是会招来邪气的东西,有些看似观赏石,但是可能会带有邪气。
因此,将来历不明的石头送人就显得不吉利了。
送的礼物要符合接受礼物者的身份。
例如,对方是杂工,若送一大套现代文具用品给他,他就有可能产生被讽刺的感觉;送大减价的东西给讲究品位的人,无疑会伤害对方的自尊心。
送的礼物要符合场合。
例如,若给办丧事者送快乐的唱片,即使这唱片十分名贵,也是非常不得体的。
春节拜访送礼礼仪的注意事项1.春节送礼很多人都觉得礼越多越重越好,其实送礼不在意形式,在于心意,如果在过年的时候送大礼的人,反而让人觉得礼重不敢收,还特别让人觉得功利。
2.送礼不是往好的贵的送才是对人的敬重,送一份贵重的礼物,还不如送一份需要或者喜欢的礼物来得巧妙。
3.有的人是出于礼貌而送礼,有的人是有所求而送的大礼,像这样的礼,一般会给人带来烦恼和担忧,接也不是,不接也不是,所以春节送礼最好不要让人太无法接受或者有目的性的,避免到时候尴尬或者感情被破坏。
春节送礼品有哪些禁忌

春节送礼品有哪些禁忌春节送礼品有哪些禁忌1、送礼忌“单”中国普遍有"好事成双"的说法,因而凡是大喜之事,所送之礼,均好双忌单,取好事成双之意,图一个吉利。
比如水果,多为四个(四季平安)、六个(六六大顺)、八个(四平八稳)或十个(十全十美)但广东人则忌讳:“4”这个偶数,因为在广东话中,“4”听起来就像是“死”,是不吉利的。
2、选择颜色白色再好,虽有纯洁无瑕之意,但中国人比较忌讳,因为在中国,白色常是大悲之色和贫穷之色。
同样,黑色也被视为不吉利、是凶灾之色,哀丧之色。
而红色,则是我们春节最好的象征,寓意红红火火,代表喜庆、祥和、欢庆的象征,受到人们的普遍喜爱。
3、忌送“梨”最近这几年过年,送水果变成了一种新颖的礼品,但在我们北方农村,不管是过春节还是什么节日,都不建议送梨这种水果,因为梨的谐音“离”,表示不友好,分离的意思。
所以在送礼的时候,不能送梨。
不知道南方有没有这种说法。
春节的对联有哪些上联:迎新春事事如意下联:接鸿福步步登高上联:丙辉腾瑞气下联:子庶乐丰年上联:稻菽千重金浪起下联:春风万里玉梅开上联:新春好运人财旺下联:佳岁平安福满堂上联:门迎四季平安福下联:地聚八方鸿运财上联:鸿运铺平发财路下联:富贵带来吉祥福上联:四海来财富盈门下联:九州进宝金铺地上联:庆盛世繁荣发展下联:贺新春伟业腾飞上联:新春大吉鸿运开下联:遍地流金广财进上联:开福门四季平安下联:发财地八方进宝上联:吉祥平安天赐福下联:荣华富贵地生财上联:鸿运带来九州福下联:富贵迎进四海财上联:龙腾碧海赞海阔下联:鸟舞蓝天领天高上联:蹄奋不须鞭震耳下联:牛勤何用用当头上联:人顺家和福星照下联:心想事成鸿运门上联:万事平安幸福年下联:吉祥如意拜年顺上联:人和家顺百事兴下联:富贵平安福满堂上联:春红柳发岁更新下联:爆竹花开灯结彩上联:和顺满门添百福下联:平安二字值千金上联:风水宝地千财旺下联:天顺人和万事兴上联:展鸿图兴旺发达下联:创大业万星生辉上联:平安富贵财源进下联:发达荣华事业兴上联:堆金积玉创富贵下联:安居乐业创前程上联:百花迎春香满地下联:万事如意喜临门上联:春临华堂繁花艳下联:福到门庭喜气盈上联:春风万里玉梅开下联:佳岁平安福满堂上联:地聚八方鸿运财下联:富贵带来吉祥福上联:家兴人兴事业兴下联:福旺财旺运气旺上联:家接吉祥万事兴下联:门迎富贵百事旺上联:五湖四海皆春色下联:万水千山尽得辉上联:喜居宝地千年旺下联:福照家门万事兴上联:喜滋滋迎新年下联:笑盈盈辞旧岁大年初五接财神有什么讲究接财神是古老的汉族节日习俗。
春节禁忌TheTaboosOnSpringFestival-英

春节禁忌TheTaboosOnSpringFestival-英春节禁忌 The Taboos On Spring Festival-英语作文在平平淡淡的日常中,大家对作文都再熟悉不过了吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。
相信很多朋友都对写作文感到非常苦恼吧,以下是小编精心整理的春节禁忌The Taboos On Spring Festival-英语作文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
春节是中国最大的节日,因为这个节日有悠久的历史,所以人们保持了一些旧的传统,如他们应该做些什么才能带来好运和应该做些什么来避免坏运气。
年轻一代仍然记得避免这些禁忌,他们相信避免禁忌能在一年带给他们好运。
The first taboo is to avoid sweeping the floor in the first seven days of the new year If people sweep the floor, the luck will run away and they will feel bad all the year around第一个禁忌是要避免在新年的前七天里扫地。
据说,每个家庭都会聚集到一些好运气,如果扫地了,好运气就会被扫掉,这样他们一整年里都会过得不好。
所以,要是我妈妈看到我在新年里扫地,她就会非常紧张,之后不停地跟我说不要扫地。
The second taboo is not to wash hair in the first day of the new year People believe that the ancestors have given them good luck and washing hair would drive away the luck 第二个禁忌是在新年的第一天不要洗头。
理由跟扫地差不多是一样的`。
人们相信他们的祖先给予了他们好运气,洗头发会把好运赶走。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Below are some taboos when giving gifts to your Chinese host at Chinese New Year.
以下是过年送礼的禁忌。
1. If a Chinese family experiences funeral affairs less than a month before Chinese New Year, do not visit the Chinese family at Chinese New Year.
如果过年前一个月参加过葬礼,那么春节期间就不要拜亲访友。
2. Chinese people believe that good things should be in pairs, so make sure you take
a pair of gifts with you.
中国人讲究好事成双,所以送礼尽量挑选双份。
3. Tear off the gift’s price tag, no matter how expensive it is.
并且不管礼物多贵都要撕掉价签。
4. Never prepare a watch or a clock as a gift to a senior.
不要给年纪大的人送手表或者钟表。
5.Red and gold are considered fortunate colors and white and black are taboo colors.
红色和金色象征着财富,反之白色和黑色寓意着不详。
更多英语学习方法:企业英语培训/。