2018考研英语长难句解析:每日一句(100)_毙考题
考研英语长难句真题解析
考研英语长难句真题解析2018年考研英语长难句真题解析长难句作为考研英语的一大难点,需要同学们重点学习。
本文是店铺搜索整理的关于2018年考研英语长难句真题解析,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1.Because they are adjusting to their new bodies and a whole host of new intellectual and emotional challenges, teenagers are especially self-conscious and need the confidence that comes from achieving success and knowing that their accomplishments are admired by others.(2003 完形)这是一个复杂句,主句是teenagers are especially self-conscious and need the confidence, that引导的宾语从句修饰confidence。
句首是由because引导的原因状语从句。
【参考译文】因为总是要适应新的身体状况和智力和情感方面的诸多新挑战。
青少年自我意识特别强,他们需要成功的信心,看到自己的成就他们就需得到他人的赞扬。
2.However, the typical teenage lifestyle is already filled with so much competition that it would be wise to plan activities in which there are more winners than losers, for example, publishing newsletters with many student-written book reviews, displaying student artwork, and sponsoring book discussion clubs.(2003 完形)句首的however表示转折,主干句的核心结构为so…that, 定语从句in which there are more winners than losers修饰activities, 三个动名词结构作activities的同位语对其解释说明,介词结构with many student-written book reviews作newsletters 的定语。
2018考研英语:常见长难句解析(100)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(100)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
In April 2016, Uber announced the acquisition of Otto, a SanFrancisco-based startup that has developed a kit that can turn any big rig intoa self-driving truck. The Otto technology enables complete autonomy on highways:trucks can navigate, stay in their lane, and slow or stop in response to trafficconditions completely without human intervention.There’s only one problem: truck driving is one of the most commonoccupations in the US.Once replaced by automation, where will these jobs go?长难句解析:1. In April 2016, Uber announced the acquisition of Otto, a SanFrancisco-based startup that has developed a kit that can turn any big rig intoa self-driving truck.词汇突破:1. Startup 初创企业2. kit 工具包3. rig 机械设备(这里指车辆)长难句解析:Uber announced the acquisition of Otto其他成分:a San Francisco-based startup that has developed a kit/ that can turnany big rig into a self-driving truck. 同位语+定语从句参考译文:2016年4月,优步宣布收购位于旧金山的新创企业Otto,这家公司发展了一种能将任何大型车转换成自动驾驶卡车的工具包。
2018可锐考研英语真题之长难句解析二
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(二)1. But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least" a few decisions for them- selves-goals that pose a real challenge.[参考译文] 但是如果机器人要达到节省人工的下一个阶段,它们将必须在更少的人力监督之下工作,而且还要能够自己作出至少几个决定--这些目标才会引发真正的挑战。
2. But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.[参考译文] 但是人类的头脑可以只迅速地瞟一眼一个快速改变的场面,然后立刻放弃98%的不相关部分,而马上聚焦于一条崎岖森林道路边的一只猴子,或者在茫茫人海中的一张可疑的脸。
3. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25---0.5% of GDP.[参考译文] OECD在其最近的《经济了望》中估计,如果石油价格与1998年的每桶13美元相比在一年中平均为每22美元,这也只会给富裕的经济体的石油进口账单上增加GDP 的0.25%到0.5%。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。
因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。
2018考研英语长难句解析:每日一句(10)_毙考题
2018考研英语长难句解析:每日一句(10)2007年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text4 第1段第2句Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accountingand compliance troubles,and improved their feeble corporation governance, a newproblem threatens to earn them – especially in America – the sort of nastyheadlines that inevitably lead to heads rolling in the executive suite: datainsecurity.译文:当老板和董事会终于解决了最棘手的财务和违规问题,并改善了公司脆弱的管理机制后,又有一个新问题出现了,即信息的不安全性,尤其在美国,这会让他们出现在令人不快的头条新闻中,这难免会使一些企业高管饭碗不保。
分析:本句的主干是…a new problem threatens to earn them…the sort of nastyheadlines…,其中宾语是不等式toearn…。
在该不等式中,them是earn的间接宾语,headlines是earn的直接宾语。
句首是由as引导的时间状语从句,从句中有两个由and连接的并列句,谓语动词分别是havesorted out和improved。
主句中两个破折号之间的especially inAmerica为插入语,是地点状语。
Headlines之后是由that引导的定语从句,对其进行修饰。
句末冒号之后的data insecurity为a newproblem的同位语,点出这一新问题是信息的不安全性。
2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(150)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
The ability of the EPA to verify automakers compliance with emissionsstandards remains a major concern more than a year after the discovery thatVolkswagen used illegal defeat device software to cheat on those tests withdiesel cars.长难句解析:词汇突破:1.Verify 查证2.Emission standards 排放标准3.Major concern 重大关切4. EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署5.Defeat device 失效装置6.Diesel car 柴油动力车pliance 遵守,合规确定主干:The ability remains a major concern.切分成分+独立成句:1.of the EPA to verify automakers compliance with emissions standards;(ability的定语)美国环境保护署核查汽车厂商排放(是否)合规的能力2. more than a year after the discovery that V olkswagen used illegaldefeat device software to cheat on those tests with diesel cars. 状语(在翻译的时候可以把discovery翻译为动词,这样就可以独立成句。
2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day24)_毙考题
2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day24)翻译能力提升不是一朝一夕,对于真题中的翻译句子要仔细研究,把握好结构和翻译逻辑,同时注意词汇积累。
小编分享翻译真题每日一练,带大家一起来回顾真题中的句子,详细解读各种句子的译法逻辑。
大家注意学习方法!2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day24)It tends to ignore, //and thus eventually to eliminate, //many elements inthe landcommunity that lack commercial value, //but that are essential to itshealthy functioning.(27 words)词汇要点:1) eliminate //v. 排除,消除,根除;淘汰2) element //n. 基本部分,因素,要素结构要点:1) 主句是It tends to ignore, and... to eliminate...;2) many elements作to ignore, and...toeliminate这两个动词宾语;3) many elements...that…,but that…是but并列的两个that定语从句汉译逻辑要点:1) It tends to ignore中代词it在整个句子的主语部分,最好指代明确。
看上文To sum up: a system ofconservation based solely on economic self-interest is hopelesslylopsided.(总之,一个仅仅建立在利己基础上的保护体系是非常不平衡的)就知道,it应该指的是上文的这种观点,或者这种保护体系。
可以翻译为这种保护体系往往会忽视… 。
2) many elements in the landcommunity可以直接翻译为:土地群落中的很多因素。
2018考研英语长难句解析举例
2018考研英语长难句解析举例来源:智阅网考研英语试卷中,阅读理解和翻译共有50分,占到了全卷分数的半壁江山。
毫不夸张地说,把这两部分做好,在英语考试中取得理想的成绩便不再是奢望。
那么怎么样才能做好这一部分的试题呢?关键要通过大量的练习,增强阅读英文句子,尤其是其中长难句的能力。
长难句一般是指结构复杂难以理解的句子,也有一些其实结构并不复杂,但因为句子很长也很容易让人困惑。
长难句出现不多,但是常常大大增加我们理解的难度,成为我们获取高分的拦路虎。
下面就以长难句为例,分析它们的结构,指出其中的考查难点,并对如何恰当翻译它们给出建议,希望大家能从中得到一些启发。
Such large, impersonal manipulation of capital an d industry greatly increased the numbers and importa nce of shareholders as a class, an element in nati onal life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; an d almost equally detached from the responsible manag ement of business.句子主干:Such large, impersonal manipulation of capitaland industry greatly increased…shareholders as a class, (which was) an element…语法难点:本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。
分句an element…landowners 又带有两个定语从句,一个是(which was) representing…, 另一个是(which was)detached…可见,定语从句的难点在于经常省略引导词+be的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。
2018考研英语:常见长难句解析(11)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(11)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
A century ago Octavia Hill launched the National Trust not to rescuestylish houses but to save the beauty of natural places for everyone forever.It was specifically to provide city dwellers with spaces for leisure where theycould experience a refreshing air. Hill’s pressure later led to the creationof national parks and green belts. They don’t make countryside any more,andevery year concrete consumes more of it. It needs constant guardianship.27. According to Paragraph 2, the achievements of the National Trust arenow being___[A]gradually destroyed.[B]effectively reinforced.[C]largely overshadowed.[D]properly protected.长难句解析:①A century ago Octavia Hill launched the National Trust not to rescuestylish houses but to save the beauty of natural places for everyoneforever.一个世纪以前,奥克塔威亚.希尔发起了国家自然保护组织,目的不是为了拯救那些华丽时尚的豪宅,而是为所有人永久保留自然美的地方。
2018考研英语长难句解析:每日一句(2)_毙考题
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(2)2008年真题Section ⅠUse of English 第3段第1句This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above themean value of 100, and have contributed disproportionately to the intellectualand cultural life of the West, as the careers of their elites, including severalworld-renowned scientists, affirm.译文:这个群体通常在智商测试中表现出色,得分比平均值100分高出12到15分,并且他们对西方的知识和文化领域做出了与人口比例不相称的贡献,他们中的精英——包括几位世界知名的科学家——的事业证明了这一点。
分析:本句的主干为:This group (主语)+ do well(谓语1)+and(连词)+have contributed…to(谓语2)+the intellectual and culturallife(宾语),等于是并列连词and连接了两个并列的分句。
第一个分句中,现在分词结构scoring…100是伴随状语,描述了与前面同时发生的动作。
第二个分句中包含了一个由as 引导的定语从句,修饰句子Thisgroup…have contributed disproportionately to the intellectual and cultural lifeof the West。
词汇指南do[du:](v.)做,干(中考词汇)(笔者认为,do-做、干由to-去一词变化而来[t-d清浊]→ 去做、去干——即做、干。
2018考研英语:长难句练习及解析
2018考研英语:长难句练习及解析 Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations. 【核心词汇】 involve v.涉及,卷入 professional n. 专业人员a.专业的,职业的 spread v.伸展,延展 corporation n.企业,社团,GS 【结构分析】 本句主干是this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional,这里的主语this指的是文章中的professional training,接着的地点状语in a country,其中country后面带了两个定语,前一个是形容词性的短语as large as ours,后一个是where引导的定语从句where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations,而这个从句的主语the economy有两个谓语动词is和involves,后面都用了相似的结构so many,表示强调。
【参考译文】 此外,在我们这么大的一个国家里,经济延展到这么多的州,涉及这么多的国际GS,因而要培养出所需数量的各类专业人员是不太可能的。
tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。
仅供参阅!。
2018考研英语:常见长难句解析(106)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(106)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists areconstantly building on past work, relying on its solidity to underpin their owntheories.If misconduct really is as widespread as Hartgerink and Van Assen think,then false results are strewn across scientific literature, like unexplodedmines that threaten any new structure built over them.长难句解析:Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists areconstantly building on past work, relying on its solidity to underpin their owntheories.词汇突破:1. mundane 单调的,平凡的2. solidity 坚固性,可靠性,固态3. underpin 加强,巩固长难句解析:Scientists are constantly building on past work其他成分:1. Even in the more mundane business of day-to-day research 状语2. relying on its solidity to underpin their own theories 状语参考译文:甚至在乏味的日常研究事务中,科学家都在不断地扩展前人成果、依赖这些成果的坚实有力来证实自己的理论。
2018年考研英语长难句真题解析(2)
2018年考研英语长难句真题解析(2)11. One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research.(2003 Text2)12.Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.(2003 Text2)13.Leaders of the animal rights movement target biomedical research because it depends on public funding, and few people understand the process of health care research.(2003 T ext2)14.For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals—no meat, no fur, no medicines.(2003 Text2)15. We need to make clear the connection between animal research and a grandmother’s hip replacement, a father’s bypass operation, a baby’s vaccinations, and even a pet’s shots.(2003 Text2)16.To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst.(2003 Text2)17.Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.(2003 Text2)18. In recent years, railroads have been combining with eachother, merging super systems, causing heightened concerns about monopoly.(2003 Text3)19.Next year, after a series of mergers is completed, just four railroads will control well over 90 percent of all the freight moved by major rail carriers.(2003 Text3)。
2018考研英语:常见长难句解析(24)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(24)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
untries that benefit from it. The row over posted workers shows howmobility rights can run up against the EU’s impulse to protect citizens inrich countries from globalization’s ravages. Economic and technological changesare making working lives more precarious; in time, more governments may chooseto pin the blame on free movement. One former senior EU official involved inprevious rounds of accession talks says that an emergency brake rule allowinggovernments to halt labour inflows is inevitable. Mr Cameron’s bid may simplyhave been premature.Why there is a debate on the immigrate workers in Europe?(A) The countries benefit from immigration threat the freedom of it.(B) The mobility rights conflict with the rich economies’desire to protectcitizens.(C) The changes of economy and technology make the working livesunstable.(D) The sudden brake allows governments to stop labour movement inEurope.长难句解析:1. Yet the threats to freedom of immigration movement are more likely tocome from the countries that benefit from it. 但对于迁移自由的威胁却更有可能来自那些从中受益的国家。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析4
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(四)1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.[参考译文] 一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。
但是大势已定,不可逆转。
2. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.[参考译文] 在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。
3. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.[参考译文] 当然,例外是存在的。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析1
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(一)1. Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.【译文】有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。
【析句】 Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。
【讲词】 social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。
duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。
obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。
entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。
I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。
)The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。
)The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。
)而entitlements意为“权利”。
2. Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.【译文】事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
2018考研英语长难句解析:每日一句(30)_毙考题
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(30)2008年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 2 第2段第2句The Internet – and pressure from funding agencies, who are questioning whycommercial publishers are making money from government-funded research byrestricting access to it – is making access to scientific results a reality.译文:因特网以及赞助机构施加的压力正使便捷查阅研究成果的愿望成为现实,这些机构一直质问出版商凭什么能够靠垄断科研成果从政府资助的科研活动中赚钱。
分析:本句的主干为The Internet…is making access…areality,破折号之间的是插入语,可通过忽略插入语来找句子主干;主语是The Internet,谓语是is making ,宾语是access,宾语后的toscientific results是解释说明access的后置定语,a reality是宾语补足语。
插入语中含有一个定语从句,用于修饰前面的fundingagencies,该从句中的主语由关系代词who充当,谓语是are questioning,宾语是由why引导的宾语从句。
在该宾语从句中,fromgovernment-funded research是状语,说明钱是从哪里挣来的,by restricting access toit是方式状语,解释是用什么手段挣钱的。
词汇指南fund[fʌnd](n.)资金,基金(CET-4)(2003年-阅读2、2012年-阅读1)(有学者认为,fund-资金,基金由fine-好的和found-建造;建立组合而来→ 建造房子或建立机构等的好东西——即资金,基金。
2018年考研英语阅读真题中长难句解析(28)
2018考研英语阅读真题中长难句解析(28)
There are about 105 males born for every 100 females, but this ratio drops to near balance at the age of maturity, and among 70-year-olds there are twice as many women as men.
译⽂:出⽣时男⼥⽐例⼤约是105:100,但到了成熟期,这⼀⽐例⼏乎持平,⽽在70岁的⽼⼈中⼥性是男性的两倍。
分析:该句是由三个递进关系的简单句组成的并列句,句法结构⽐较清晰。
【词汇指南】
maturity [mə'tʃʊərətɪ](n.)成熟;到期;完备(超纲词汇)(mature-成熟的,ity-名词后缀→成熟;到期;完备)
1个派⽣词:
●mature [mə'tjuə](adj.)成熟的;成年⼈的(v.)(使)成熟(CET-4)(2012年-阅读2)(ma=man-男⼈,ture=true-真正的→成为真正的男⼈——即“成熟的;成年⼈的”,引申为“(使)成熟”。
)
考点搭配:mature discovery 成熟的发现(2012年-阅读3)
twice[twais] (adv.)两次;两倍(中考词汇)(twic-由“two-⼆”和“plic-词根,折叠”组合⽽来→折叠成两层——引申为“两次;两倍”。
) 1个形近词:
●twist [twist](v./n.)捻,搓,绞;缠绕,编织(CET-4)(twi=two-⼆、两,st=stripe-线条→把两股线条弄到⼀起——即“捻,搓,绞”,引申为“缠绕;编织”。
)。
2018考研英语阅读真题长难句解析
2018考研英语阅读真题长难句解析店铺考研网为大家提供2018考研英语阅读真题长难句解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新!2018考研英语阅读真题长难句解析This development — and its strong implication for US politics and economy in years ahead —has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.译文:这一发展——以及它对今后几年美国政治经济的强大影响——使南部在美国人口普查史上第一次成为人口最密集的地区。
分析:首先不看破折号之间的内容,找出这个句子的主干:This development has enthroned the South as region。
再看各个部分的修饰成分:主语后面的破折号之间是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示,注意其中介词for和in的用法;然后看region后面的状语for the first time in the history(有史以来第一次)。
词汇指南strong [strɔŋ](adj.)强壮的,强大的;强硬的;强烈的(中考词汇)(st-词根,站立,ronɡ=wronɡ-错误的(地) → 从“错误”失败的阴影中“站立”起来、从哪跌倒从哪爬起来的、越来越强大的——即“强壮的,强大的”,引申为“强硬的”和“强烈的”。
)2个派生词:● strenɡth [streŋθ](n.)力量,力气;实力;优点,长处(高考词汇)(2013-完型-10)(该词是stronɡ的名词形式;其中,strenɡ=stronɡ-强壮的,强大的,th-名词后缀→ 力量,力气——引申为“实力”和“优点,长处”。
2018考研英语长难句分析每日一句(801)
【点拨】evolutionary 是 evolve 的形容词形式,意为“进化的,发展的,演变的”。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
译文鲍亚士认为任何社会的文化都应该被理解为某一独特历史的产物而不属于任何文化更广义的进化阶段或文化类型的一种
Boats felt that the culture of any society must be understood as the result of a unique history and not as one of many cultures belonging to a broader evolutionary stage or type ofculture. 【分析】复合句。句子主干是 Boats felt that...。that 引导宾语从句,宾语从句的主干是 the culture ofany society must be understood as...and not as...,其中现在分词短语 belonging to 作 cultures 的后置定语。 【译文】鲍亚士认为任何社会的文化都应该被理解为某一独特历史的产物,而不属于任何文化更广义的进化阶段或文化类
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语长难句解析:每日一句(100)
2011年真题Section ⅡReading Comprehension
Part A Text 3 第2段第4句
We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that
other organizations place their content or e-commerce engines within that
environment.
译文:我们将这种售出媒介定义为访问量巨大、足以吸引其他机构把内容或电子商务引擎放在上面的自有媒介。
分析:本句的主干为We define such sold media…。
宾语后面由as引导的所有内容都是宾语补足语,用于说明such sold
media的性质和特征。
whose引导的定语从句修饰先行词owned
media。
该定语从句中包含一个so…that…句型,that引导的从句是该定语从句的结果状语,其中主语为other
organizations,谓语为place ,宾语为their content or e-commerce engines,后面还跟了一个地点状语within
that environment。
词汇指南
traffic [ træfik](n.)交通,通行;交通量(中考词汇)(2011年-阅读3)(traf=drift-漂流,漂泊,fic-词根,做→
最早的交通方式就是驾船在水上做漂流——即交通,通行,引申出交通量。
)
e-commerce
[ i:kɔmə:s](n.)电子商务(超纲词汇)(2011年-阅读3、2013年-阅读2)(e=electron-电子,commerce-贸易,商业→
电子商务)
engine[ endʒin](n.)发动机,引擎;火车头(高考词汇)(2012年-阅读3、2011年-阅读3)(有学者认为,enɡine 一词具有拟声色彩,其发音似摩托车发动机高速运转时所发出的声音。
)
1个派生词:
●enɡineer
[,endʒi niə](n.)技师,工程师(vt.)建造,操纵;策划,设计(中考词汇)(2012年-阅读1)(enɡine-发动机,er-表人→
能够熟练操作发动机的人——即技师,工程师。
)
考点搭配:nuclear engineering 核技术,核工程(2007年-阅读1)
考试使用毙考题,不用再报培训班。