常用习语英语翻译

合集下载

英语常见习语短语大全-口语,翻译,写作素材

英语常见习语短语大全-口语,翻译,写作素材

习语短语大全1.get one's act together打起精神,振作起来;合理安排e.g:He needs to get his act together if he's going to pass.要是他想合格,就必须集中精力。

2.not know sb.from Adam不认识某人e.g:Who's that?She greeted me,but I don’t know him from Adam.她是谁?她和我打招呼,不过我根本就不认识她。

3.be in the air将要发生e.g:John and Mary spend so much time together-I can tell that love is in the air.John和Mary总是在一块儿,我感觉他们就快在一起了。

4.vanish into the thin air烟消云散,消失得无影无踪e.g:Those ships just seem to vanish into thin air.那些船只消失得无影无踪。

5.keep sb.at arm’s length避免与某人走得太近e.g:I keep the minister at arm’s length because I don’t want to go to church.我故意和那位牧师保持距离,因为我不想去教堂做礼拜。

6.be up in arms怒气冲冲;竭力反对e.g:The union members are up in arms and will strike for better pay.工会成员们满腔怒火,决定将罢工要求涨薪。

7.give sb.the axe解雇某人e.g:John lost his job last month.Around thirty other employers were also given the axe.John上个月下岗了,近三十个其他员工也没了工作。

英汉习语翻译

英汉习语翻译

A wolf in sheep’s clothing 披着羊皮的狼. to be on the ice 如履薄冰. to sit on pins and needles 如坐针毡. An ass is known by his ears 见耳识驴it is a sad house where the hen crows louder than the cock()鸡司晨,家之不祥. it’s ill to waken sleeping dogs/ Let sleeping dogs lie 勿惹睡狗. A barking dog is better than a sleeping lion 吠犬不可怕,睡狮难提防. The great fish eat up the small 大鱼吃小鱼. He who rides a tiger is afraid to dismount 骑虎难下. A good horse cannot be of a bad colour 好马无劣色. to be as mild as a lamb 驯如羔羊.合抱之木,生于毫末Great oaks from little acorns grow. 人靠衣服马靠鞍It’s the saddle that makes the horse and the tailor , the man. 旧瓶装新酒new wine in old bottles. 玩火者必自焚He who plays with fire gets burned. 羽毛丰满to become full-fledged. 风驰电掣to pass swiftly like the wind or lighting.The ap ple of one’s eye 掌上明珠. as timid as a hare 胆小如鼠. as strong as a horse 大力如牛. as poor as a church mouse 一贫如洗. Man proposes, God disposes 谋事在人,成事在天. Everyone for himself, God for us all 人人为自己, 老天为大家.A small bird wants but a small nest 燕雀无鸿鹄之志. Take notthe musket to kill a butterfly 杀鸡焉用牛刀. When the cat’s away, the mice will play 山中无老虎,猴子称霸王. You can’t sell the cow and drink the milk 鱼与熊掌不可兼得. Beat the dog before a lion 杀鸡给猴看Love me, love my dog 爱屋及乌. Better be the head of a dog than the tail of lion 宁为鸡口,不为牛后. He killed the goose that laid the golden eggs 杀鸡取卵.A baited cat may grow as fierce as a lion 狗急跳墙. Carrion crows bewail the dead sheep, and then eat them 猫哭耗子假慈悲. castle in the air 空中楼阁. a bolt from the blue 晴天霹雳. six of one and half a dozen of the other 半斤八两. after one’s own heart 正中下怀. kill two birds with one stone 一箭双雕. show the cloven hoof 露出马脚. fish in the air 水中捞月. kick down the ladder 过河拆桥. between the devil and the deep sea 进退维谷.To draw one’s blood 伤人感情,惹人生气. to hang o n sb’s sleeve 依赖某人. to hang on one’s lips 对某人言听计从. to make a monkey of sb 愚弄某人. to bend an ear to 倾听,聚精会神地听. to bury one’s head in the sand 采取鸵鸟政策. to have an axe to grind 别有用心. to talk through one’s hat 胡言乱语. to leave no stone unturned 千方百计不遗余力. to call a spade a spade 直言不讳. to pull one’s leg 愚弄某人,开某人的玩笑. to eat one’s words 被迫收回前言,承认自己说了错话. to be full of beans 精力旺盛,精力充沛. to be like square pegs in round holes 格格不入. a skeleton in the feast 扫兴的人或事物. a fly in the ointment美中不足. with a grain of salt 半信半疑. with one’s tongue in the one’s cheek 说说而已,非诚心诚意.扬眉吐气to feel proud and elated. 灯红酒绿to be dissipated and luxurious. 开门见山to come straight to a point . 单枪匹马to be single-handed in doing sth. 大张旗鼓on a large spectacular scale. 风雨飘摇(of a situation)being unstable. 胸有成竹to have a well-thought-out plan before doing sth. 海阔天空(to talk) at random.四面楚歌to be besieged on all sides. 毛遂自荐to volunteer one’s service. 初出茅庐at the beginning of one’s career. 倾城倾国to be exceedingly beautiful. 罄竹难书(of crimes )too numerous to mention.To spend money like water 花钱如流水/挥金如土. to spring up like mushrooms 如雨后春笋般出现. a stony heart 铁石心肠. at one’s fingertips 了如指掌. to have a hand like a foot 笨手笨脚. as mute as a fish 噤若寒蝉. to shut one’s eyes against to 视若无睹. return good for evil 以德报怨. to turn a deaf ear to充耳不闻. Practice makes perfect 熟能生巧. to face the music 临危不惧. plain sailing 一帆风顺. at sixes and sevens 乱七八糟. to be dead drunk 烂醉如泥. laugh and grow fat 心宽体胖. to fly into a rage 勃然大怒. to look for a needle in a haystack 海底捞针. a leap in the dark 轻举妄动. to show one’s colors 原形毕露. to make a noise in the world 名噪一时More haste, less speed 欲速则不达. neither fish nor flesh 不伦不类. to pick holes in 吹毛求疵. to mind one’s P’s and Q’s 谨言慎行. to be at the end of one’s rope 山穷水尽. to log a dead horse 徒劳无益. to turn over a new deaf 改过自新to put all one’s egg in one basket 孤注一掷. to take French leave 擅自离开. Out of sight, out of mind 久离情疏. to hold the purse string 掌握经济大权. to have forty winks 迷糊了一会儿. to talk black into white 颠倒黑白. to give sb’s the green light 给某人开绿灯. to be armed to the teeth 武装到牙齿. to laugh off one’s head 笑掉牙齿. to be out at elbows 捉襟见肘. to be born with a silver spoon in one’s mouth 生在富贵人家. A rolling stone gather no moss 滚石不生苔.英雄所见略同Great minds think alike. 祸不单行Misfortunes never come alone. 隔篱有眼,隔墙有耳Hedges have eyes, andwalls have ears. 时不待我,岁月无情Time and tide wait for no man. 少壮不努力,老大徒伤悲A young idler, an old beggar. 健康胜于财富Health is better than wealth. 无官一身轻Out of office, out of danger. 居安思危In time of peace prepare for war. 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴The remembrance of the past is the teacher of the future. 吃一堑,长一智 A fall into the pit, a gain in your wit. 新官上任三把火A new broom sweeps clean. 杀鸡儆猴beat the dog before the lion. 班门弄斧teach fish to swim. 一言既出,驷马难追 A word spoken is past recalling. 一朝怕蛇咬,十年怕井绳Once bit, twice shy . 物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together. 无风不起浪There is no smoke without fire. 本末倒置put the cart before the horse. 佛要金装,人要衣装Fine feathers make fine birds. 得寸进尺Much will have more. 喧宾夺主The sauce is better than the fish. 挂羊头,卖狗肉He cries wine and sells vinegar 青出于蓝而胜于蓝The pupil outdoes the master. 天涯何处无芳草There are plenty of fish in the sea. 棋逢对手Diamond cut diamond. 拿了收短,吃了嘴软Gifts blind the eye 天下乌鸦一般黑Dogs bite in every country. 滴水穿石Little strokes fell great oaks. 条条大路通罗马All roads lead to Rome. 百川入海,殊途同归All rivers run into the sea. 口蜜腹剑Peace on the forehead and war in themind. 身正不怕影子斜 A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 宁为玉碎,不为瓦全It is better to die with honor than to live with shame. 醉翁之意不在酒Many kiss the baby for the nurse’s sake. 不入虎穴,焉得虎子Nothing venture, nothing have. 入乡随俗Do in the Rome as the Romans do. 木已成舟/覆水难收Things done cannot be done. 为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门 A clear conscience is a sure card . 做贼心虚A bad conscience is a snake in one’s heart . 事与愿违All your swans are geese. 天网恢恢,疏而不漏Justice has long arms. 君子之交淡如水A hedge between friendship green. 大智若愚He knows most who speaks least/Still water runs deep. 自食其果As you make the bed, so you must lie in it. 盲目乐观count one’s chickens before they are hatched. 一失足成千古横Short pleasure, long lament. 若要人不知,除非己莫为What is done by night appears by day. 患难与共/有福同享,有难同当stick together through thick and thin. 江山易改,本性难移 A leopard(豹子)cannot change its spots/You cannot make a crab walk straight. 随遇而安Don’t trouble trouble until trouble troubles you. 天有不测风云,人有旦夕祸福Accidents will happen/Every tide has its ebb. 智者千虑,必有一失The best horse stumbles. 罗马并不是一日建成Rome was not built in a day. 留得青山在,不愁没柴烧The shepherdwould rather lose the wool than the sheep. 小小漏洞沉默大船A little leak will sink a great ship. 心急吃不了热豆腐 A watched pot never boils.。

英文翻译

英文翻译

1.Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。

2.Pull over!把车子开到旁边。

3.Drop me a line!写封信给我。

Give me a ring. = Call me!来个电话吧!4.For here or to go?堂食或外卖。

5.Cool:That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语"酷!",表示不赖嘛!用于人或事均可6.What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothing much!"或"Nothing new!"7.Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。

8.Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!9.Get yourself together! 振作点行不行!10.Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。

11.Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。

12.Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)13.Hang on. 请稍候。

14.Blow it. = Screw up. 搞砸了。

15.What a big hassle. 真是个麻烦事。

16.What a crummy day. 多倒霉的一天。

17.Go for it. 加油18.You bet. = Of course. 当然;看我的!19.Wishful thinking. 一厢情愿的想法。

英语成语以及习语翻译

英语成语以及习语翻译

1)竭泽而渔to drain a pond to catch all the fish (相当于kill the goose that lays thegolden eggs)2) 打草惊蛇to stir up the grass and alert the snake (相当于wake a sleeping dog)3)易如反掌to be as easy as turning over one’s hand (相当于as easy as falling off a log)4) 玩火自焚to get burnt by the fire kindled by oneself (相当于fry in one’s own grease)5)掌上明珠a pearl in the palm (相当于the apple of one’s eye)6)对牛弹琴to play the lute to a cow (相当于cast pearls before swine)7)守口如瓶to keep one’s mouth closed like a bottle (相当于keep a still tongue in one’s head)8) 雪中送炭to send charcoal in snowy weather (相当于help a lame dog over a stile)9) 画蛇添足to draw a snake and add feet to it (相当于paint the lily)1) 声东击西to shout in the east and strike in the west 2) 刻骨铭心to be engraved on one’s heart and bones 3)井底之蛙to be like a frog at the bottom of a well 4)调虎离山to lure the tiger from the mountain 5)口蜜腹剑to be honey-mouthed and dagger-hearted 手忙脚乱in a frantic rush立竿见影get instant results1) 粗枝大叶: to be crude and careless 2) 无孔不入to take advantage of every weakness 3) 扬眉吐气to feel proud and elated 4) 灯红酒绿dissipated and luxurious 5) 大张旗鼓on a large and spectacular scale 6) 海阔天空(to talk) at random7) 风雨飘摇(of a situation) being unstable 1) 毛遂自荐to volunteer one’s service 2) 叶公好龙professed love of what one really fears 3) 南柯一梦a fond dream or illusory joy 4) 四面楚歌to be besieged on all sides 5) 锱铢必较to haggle over every penny 6) 罄竹难书(of crime) too numerous to mention 7) 初出茅庐at the beginning of one’s career 8) 倾国倾城to be exceedingly beautiful 9) 悬梁刺股to be extremely hard-working in one’s study 10) 东施效颦crude imitation with ludicrous effect 赴汤蹈火go through fire and water七颠八倒at sixes and sevens滴水穿石constant dripping wears away the stone垂头丧气in low spirits杂乱无章out of order英雄所见略同Great minds think alike小题大做make a mountain out of a molehill洗心革面turn over a new leaf过河拆桥kick down the ladder乳臭未干be wet behind the ears,格格不入be like square pegs in round holes大发雷霆blow one’s top横行霸道throw one’s weight about物以类聚Birds of a feather flock together.一文不名without a penny to one’s name弱不禁风as weak as water山穷水尽at the end of one’s rope扬眉吐气to hold one’s head high君子协定 a gentleman’s agreement 滚石不生苔A rolling stone gathers no moss.吠犬不咬人A barking dog never bites.火中取栗pull the chestnuts out of the fire生动活泼lively 光辉灿烂brilliant植树造林afforestation 繁荣昌盛prosperous丰功伟绩great achievements风调雨顺good weather for the crops声嘶力竭to shout oneself hoarse 心灰意懒to feel disheartened 鸡皮疙瘩goose-flesh 天长地久as old as the hills质地优良to be excellent in quality / with superior quality品种齐全in complete range of articles选料考究choice material做工精细fine workmanship色泽鲜明bright-colored货到付款payment against arrival名牌产品name brand product驰名中外to be popular both at home and abroad久负盛名with a long standing reputation万古流芳will be remembered throughout the age名垂青史to go down in history家喻户晓to be widely known假冒产品fake goods伪劣产品low-quality goods欢迎订购order welcome投资热点investment hot spot敬请光临You’re invited to come.工业园区industrial Park经济特区special economic zone土地租赁land lease国有资产state assets无形资产intangible assets物价指数price-rise index开拓进取to work hard with a pioneering spirit德才兼备with both professional ability and political integrity公平竞争fair competition国家机关state agency 惩治腐败to combat corruption暂行条例interim regulations合法权益lawful right andinterest长治久安to maintain long-term stability1) 明枪易躲, 暗箭难防It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from hiding.2) 城门失火, 殃及池鱼a fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.3) 路谣知马力,日久见人心.As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a person’s heart4) 初生牛犊不怕虎. New-born calves make little of tigers.5) 落井下石Hit a man when he is down.6) 天下乌鸦一般黑All crows are equally black.7) 秀才不出门,全知天下事。

一些中国习语的英语翻译

一些中国习语的英语翻译

弄巧成拙 be too smart by half 强强联手 win-win co-operation 世上无难事只要肯攀登 /有志者事竟成 Where there is a will, there is a way. 塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 时不我待 Time and tide wait for no man.

8、业余生活要有意义,不要越轨。20 20年12 月15日 星期二 8时22 分50秒2 0:22:50 15 December 2020

9、一个人即使已登上顶峰,也仍要自 强不息 。下午 8时22 分50秒 下午8时 22分20 :22:502 0.12.15
• 10、你要做多大的事情,就该承受多大的压力。12/15/

6、意志坚强的人能把世界放在手中像 泥块一 样任意 揉捏。 2020年 12月15 日星期 二下午 8时22 分50秒2 0:22:50 20.12.1 5

7、最具挑战性的挑战莫过于提升自我 。。20 20年12 月下午 8时22 分20.12. 1520:2 2December 15, 2020
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 ring out the old year and ring in the new 大开眼界 broaden one's horizon 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 和气生财 Harmony brings wealth 活到老学到老 One is never too old to learn.
既往不咎 let bygones be bygones 脚踏实地 be down-to-earth 脚踩两只船 sit on the fence 留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 谋事在人成事在天 Man proposes, God disposes.

习语翻译

习语翻译

墙头草, 两边倒
sit on the fence
• 你怎么能够相信他呢?他是个墙头 草,谁硬就跟谁。 • How can you trust him? Don’t you know that he always sits on the fence and falls on the side of the stronger?
a stick-in-the-mud
• 你可以说我丈夫是个老古董,但是 我倒很喜欢他的这种性格。 • You may regard my husband as a stick-in-the-mud, but on my part I like his personality of that kind.

• •
• • •
指望;依 靠 Tom: Don’t you worry about the election? I think Joe will be on our side and so are his friends. Sue: But how can we bank on him? He’s always straddling the fence and falling on the side of those who are stronger. Tom: But we have been on good terms all these years. Sue: All these years? He has also been on good terms with other guys. Tom: But I’m convinced that he’ll be on our side this time. Sue: No one can tell.

英语50个常见成语习语翻译

英语50个常见成语习语翻译

1. 铁石心肠cruel and unrelenting2. 置死地于后生a vigorous and manly exertion3. 千秋功业 a great undertaking of lasting importance4. 安居乐业live in peace and work happily5. 骨肉分离family separation6. 各得其所be properly provided for7. 众议纷纭disagree on8. 岁月不居,来日苦短Time does not stay is brief is the day.9. 夜长梦多 A long delay may mean trouble.10. 时不我与Time and tide wait for no man.11. 依时顺势keep up with the tide12. 日渐没落being pushed out of business13. 鹬蚌相争play A off against B14. 浩然之气noble spirit15. 凤毛麟角 a rarity of the rarities16. 望而生畏stand in awe before17. 敬而远之keep respectfully aloof from18. 众矢之的in the dock19. 毫无瓜葛be divorced from20. 尔虞我诈sheer cunning and falsehood21. 备受推崇be rewarded and respected22. 善有善报,恶有恶报the good inevitably is successful and the bad inevitably punished23. 其乐融融sweetness and light24. 义无反顾feel obliged to25. 物美价廉attractive in price and quality26. 源源不断keep flowing in a steady stream27. 滚滚不息pour into28. 福祉well-being29. 精华quintessence30. 阴霾specter31. 势不两立pit sth against sth32. 打折扣wear thin / water down33. 大展宏图score big points34. 重整旗鼓shock sth back to life35. 不谋而合coincide with36. 染指dip one’s finger in37. 博大精深both extensive and profound38. 源远流长long-standing and well-established39. 诸子百家the masters’ hundred schools40. 天下为公All under heaven are equal.41. 天下兴亡,匹夫有责Everybody is responsible for the fate of his country.42. 吃苦耐劳bear hardships43. 勤俭持家frugality in household management44. 尊师重教respect teachers and value education45. 当务之急highest priority46. 遭受重创take a heavy toll47. 先见之明prescient move48. 奇园古宅exotic gardens and old mansions49. 衣食住行clothing, food, shelter and transportation50. 信誓旦旦be poised to。

中文常用习语俗语常用成语英文翻译

中文常用习语俗语常用成语英文翻译

城门失火,殃及池鱼 A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.路遥知马力,日久见人心As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a person’s heart.初生牛犊不怕虎 New-born calves make little of tigers.口蜜腹剑 to be honey-mouthed and dagger-hearted声东击西 to shout in the east and strike in the west刻骨铭心to be engraved on one’s heart and bones引狼入室 to lead a wolf into the house(cf. to set the wolf to keep the sheep)打落水狗 to beat the dog in the water重见天日 to see the daylight again百川归海 All rivers flow into the sea.画饼充饥 to draw cakes to allay hunger所以这李纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问。

(《红楼梦》)So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes, taking no interest in the outside world.他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。

(周立波:《暴风骤雨》)Escape? But his home and property can’t escape. The monk may run away, but the temple can’t run with him.咳!这一来,竹篮子打水一场空了。

翻译习语

翻译习语

1、武装到牙齿Armed to the teeth2、以眼还眼,以牙还牙An eye for an eye, a tooth to a tooth3、披着羊皮的狼,笑面虎A wolf in sheep’s clothing4、一石二鸟,一箭双雕Kill two birds with one stone5、条条大路通罗马All roads lead to Rome.6、嘴里衔着钥匙出生的Born with a silver spoon in one’s mouth7、茶杯里的风暴; 小事惹起的轩然大波A storm in a teacup8、城市里的夜生活要比农村里的多得多There is far more night life in the city than in the country.9、您的账目有赤字Your account is in the red.10、玛丽和约翰大声吼叫,足以把死人吵醒Mary and John were bellowing and shouting enough to wake the dead. 11、玛丽有过一段不幸的经历,现在她一谈起医生,就好像把他们都绞死也太便宜他们了Mary had an unfortunate experience, and now she talks about all doctors as if hanging was too good for them.12、只要对他有利,他便能把黑的说成白的He’d swear black was white if he thought it was to his advantage.13、从最底层做起对你是有益的It will be good for you to come in on the ground floor.14、笑里藏刀Hid a dagger in a smile15、天下乌鸦一般黑All crows are equally black.16、路遥知马力,日久见人心A long road tests a horse’s strength, a long task proves a man’s heart.17、初生牛犊不怕虎New-born calves make little of tigers.18、巧妇难为无米之炊Even a clever housewife cannot cook a meal without rice.If you have no hand, you can’t make a fist.19、趁热打铁Strike while the iron is hot.20、赴汤蹈火Go through fire and water21、火上浇油Pour oil on the flame.22、息事宁人Pour oil on troubled waters.23、英雄所见略同Great minds think alike.24、破釜沉舟Burn one’s boats / cut off all means of retreat25、我给比利咬一口糖,他要了又要,真是得寸进尺I gave Billy a bite of candy and he wanted more and more, just like if you give him an inch, he’ll take a yard.26、马克打着手势,又努努嘴,以示隔墙有耳Mark made signs with his hands and moved his mouth soundlessly to show that walls have ears.27、昨天他一整天都拉长了脸,我不知道他怎么了He drew a long face all day yesterday, and I have no idea what had happened to him.28、他坚持那样做的话将会是自食其果He will eat the bitter fruit of his own making if he doesn’t stopping doing that.29、别信他,他是个坏蛋Trust him nothing, he is a bad egg.30、问题是你人太好了,被人欺负,所谓“人善被人欺,马善被人骑”,对于那些要求过分的人要学会说不The trouble is you are good-natured and people take advantage of it. All lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.31、狐假虎威As ass in a lion’s skin32、班门弄虎Teach fish to swim / teach one’s granny to suck eggs33、约翰的叔叔留给他200英镑,他眼下正做着黄粱美梦John’s uncle left him 200 pounds and he is living for the time in a fool’s paradise.34、玛莎把母亲的责备当耳边风Mother scolded Martha, but it went in one ear and out the other.35、他就在那儿—犹如从天而降There he was—dropped from the clouds.36、有些人似乎总有办法化险为夷Some people always seem to have knack of falling on their feet.37、我担心我当画家的成功只是昙花一现I’m afraid that my success as a painter was just a flash in the pan.38、理查德不能去图书馆,那么要写这份报告无异于要他做无米之炊Richard could go to the library and writing the report was a job making afist without hand.39、老人安慰道:“得了,生死有命呀。

地道翻译

地道翻译

1.活该!serves you (him her) right! = you deserve (he/she deserves it.)e. g you failed the test? serves you right for not studying!2.活该!you had it coming!e. g. a: i gained weight!b: well you had it coming because you''ve been eating so much without exercising.3.胡闹that's monkey business!e. g. a: stop fooling around! that's monkey business!别再混日子了!你根本在胡闹嘛!注:本句也可把monkey当成动词说成“stop monkeying around!”3.请便!help yourself.do as you please. (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束.)4.哪有?what do you mean? not at all!注:如果只说“what do you mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见.若加上“not at all”,表示你在否认对方表达的意思.5.才怪!yeah, right!as if!e. g. a: today's test was very easy.b: yeahright!a: he thinks he can socialize with us! as if!他自认可以跟我们交往!才怪!注:“yeah, right”常用于讽刺性的回答.“as if”大多是10到17岁女孩的用语.6.加油!go for it!e. g. a: go for it! you can do it!注:这是鼓励他人的话,也就是“give it a good try.”“try your best.”.7.够了!enough!stop it!注:也可以加强语气说“enough is enough!”.要是对方正在fooling around (无所事事),你会骂他“enough of this foolishness!”(混够了吧!)8.放心!i got your back.e. g. a: don't worry man. i got your back.注:这句原本来自“i'm covering you from behind”(我在后面掩护你),是打仗时军人常说的一句话.但在现代的意思是我会照料一切,要对方不必担心,所以这句男人会常用,女人反而较少用.9.爱现!showoff!e. g. a:he's been doing that all day. what a showoff!注:showoff是名词,也可作动词,如:she likes to show off her toys.或he is always showing off his strength.10.讨厌!so annoying!e. g. a: stop that! you are so annoying!够了!你真讨厌!11.免谈!no need to discuss!(no need for discussion.)e. g. a: it's all settled. there's no need to discuss it anymore.全都确定了.所以就免谈了!12.真棒!that's great!13.好险!that was close!e. g. a: i'm so glad you made it. that was close!注:这里的close是很接近、幸好的意思,和开门关门(open and close)的close不同.14.闭嘴!shut up!15.好烂!it sucks!e. g. a: that sucks. don't buy it.注:这句话可用来形容人、事物的状况令人失望或十分不理想.16.真巧!what a coincidence!17.幼稚!immature!e. g. a: she's still sleeping with her favorite stuffed animal. she's so immature.what a baby!e. g. a: look at her still buying “hello kitty” stuff at age 30. what a baby!注:这句话对美国人来说侮辱的程度比较大.18.花痴!flirt!e. g. a: you are such a flirt! stop kissing up to him! he doesn't like you at all.你是花痴喔?别再讨好他了.他根本不喜欢你.注:不论男女,凡有如此行为的皆可用flirt表示.player (调情圣手)专指男性,tease (卖弄风情的女人)专指女性.19.痞子!riff raff!e. g. a: these people give me the creeps. riff raff!这些人使我起鸡皮疙瘩.真是一群痞子!注:在美国riff raff特别指人肮脏、下流.20.找死!playing with fire!e. g. a: are you crazy? you're playing with fire!注:这是表示某人在做的事很危险或很有挑战性.21.色狼!Pervert!e. g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet!注:这句话除了指性XXXXX,也指精神XXXXX,可简单地说“perv”,也可作动词,例如:“You are rally perverted.” .22.精彩!Super!e. g. A: Good job. That's super!注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”.23.算了!Forget it!注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思.24.糟了!Shit!/ Fuck!/ Damn!e. g. A: Shit! This stinks!糟了!这好臭!注:这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个.25.废话!Bullshit!e. g. A: I don't believe it. That's bullshit!注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼.26. XXXXX! Pervert!e. g. A: Let's get out of here. There are so many perverts here.注:中文的XXXXX从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多.27.吹牛!Brag.e. g. A: He's bragging. There's no way he could do that!28.装傻!Play dumb.e. g. A: Don't play dumb. You know about that.29.偏心. Biased (prejudiced).e. g. A: Stop saying those things about it. You're just biased.不要再这样说它了,你就是偏心.A:He's so prejudiced. He helps her just because he likes her.注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正,bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好).30.无耻!Shameless!e. g. A: How could you do such a thing! You're shameless!这种事你也做得出来!你无耻!注:Shameless和no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思.31.你敢?You dare?e. g. A: I want to challenge you!B: You dare?32.赞成!I approve. / That's a good idea.e. g. A: Let's go for a walk.B: Sure. I approve.33.好饱!I'm stuffed.34.休想!Over my dead body!/ No way!e. g. A: You want to marry that guy? Over my dead body!35.成交!It's a deal!36.干嘛?What?/ What do you want?/ What's wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for?3字篇37.不会吧?That won't happen will it?e. g. A: He will win the game. That won't happen will it?不会吧?No she's not like that is she?e. g. A: Are you sure she stole the jewels? No she's not like that is she?不会吧?No it won'twill it?e. g. A: He may not have much longer to live.B: No he won't diewill he?不会吧?No way! (or Be smart!较礼貌一点)37.起内哄. Fighting one's own. / In-fighting.e. g. A: That company wasted too much time fighting its own.A: I won't tolerate this in-fighting!38.狗屎运!Lucky bastard!e. g. A: He won the lottery! Lucky bastard!39.没风度. Crass e. g. A: He's so crass. There's no way I would date him.注:另外,vulgar, boorish也可以用来形容别人没风度.40.你说呢?So what?e. g. A: You are such a bad person. Who's gonna like you?B: So what?你说呢!You tell me! e. g. A: What are we going to do? B: You tell me!注:说“So what”时,若语气冷淡,则表示不在乎;若语气带挑衅,则表示不要人干涉,有“你管我”“那又怎样”的意思.41.别傻了!Wise up! E. g. A: Pleaseyou believe that? Wise up!Don't be silly! E. g. A: I think we can get everyone to give us money. B: Don't be silly. 注:当女孩子说“Don't be silly”时,大多是在打情骂俏.42.别闹了!Keep it down! E. g. A: You kids are too loud! Keep it down!注:Keep it down是不要闹了,但keep it up意思完全不同,是用来勉励对方继续努力下去.如果keep it up!用威吓的语气说就变成:若继续下去后果就不堪设想(你再给我试试看!).42.不许碰!Don't touch it! / Hands off!43.胆小鬼!Coward! E. g. A: He dare not do it! What a coward!44.考虑中!Sitting on the fence.e. g. A: I haven't decided what to do. I'm sitting on the fence.注:表示此人的决定仍摇摆不定,随时会受人影响.45.认输吧!Give in! e. g. A: Give in! You won't have a chance.注:也可用“give it up!”,意即“不要再试了,你只是在浪费时间”.46.抢劫啊!Rip off! E. g. A: That shirt cost me $3000! What a rip-off!注:rip当名词也可当动词,所以可说:He really ripped me off.” .47.别催我!Don't rush me. E. g. A: I'm on it! Don't rush me.别催我!我正在做呢!48.再联络!Keep in touch.49.干得好!Good job. / Well done!50.真划算. What a great deal! E. g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!注:这里的deal是指买卖交易.在其他情况中“What's the deal?”“What'sgoing on?” 大家网 1 / 2 更多精品在大家! 大家网,大家的!专四备考资料下载汇总(词汇,听力,阅读,真题)更新中专四词汇专业四级考前恶补之语法词汇WORD下载专四词汇恶补之十篇电子书下载专四词汇冲刺练习共15期电子书下载专四填空训练及答案解析70篇电子书下载英语专业四级词汇与语法模拟练习及答案解析19篇电子书下载专四考试词汇与语法模拟题及答案解析72篇电子书(文本下载)专业四级词汇与语法全真模拟练习共41篇汇总及文本下载专四词汇练习及答案汇总专四常见名词和介词搭配短语汇总专四8000词逻辑辩证记忆汇总闭着眼睛背1000单词共50篇下载英语专四词汇表ABC及文本下载英语基础词汇及解析共170篇电子书下载英语词汇正误辨析共44篇电子书下载英语词汇搭配及解析共33篇电子书下载英语成语及解析共30篇电子书下载专四语法总结归纳:非谓语动词用法分析说明专四常见动词短语汇总专四语法词汇详解汇总及文本下载专四填空常考结构1-8汇总及文本下载专四语法重点总结汇总及文本下载英语语法共128篇下载专四必备语法汇总英语语法之代词用法共47篇电子书下载英语语法之名词用法共48篇电子书下载专业英语考试必背100个句式WORD下载专业英语四级必考语法WORD下载专四听力英语专四历年听力电子书下载(文本+MP3) 2 / 2 更多英语专四下载.doc 大家网,大家的! 更多精品在大家!专四历年听写答案(94-08)及MP3 [下载][推荐]专四常考听力习语专业英语四级必考语法英语专业四级Dictation听写50篇专业四级新闻听力练习答案及高频使用词汇下载专四阅读专四阅读理解练习及答案汇总专四每日一读汇总专业四级考前恶补之阅读完型WORD下载专四完形专四完型模拟练习及答案汇总专业四级考试分块练习汇总及答案WORD下载专四写作专业四级作文范文共36篇电子书下载专四作文范文汇总专四写作高招汇总专四写作综合指导附练习汇总及文本下载疯狂口语写作句型300句及文本下载专业四级考前恶补之写作WORD下载专四试题专业四级历年真题及答案1999-2008年合集 TEM-4 Exercise 共8篇汇总 09专四真题及答案汇总专四模拟试题附参考答案汇总及文本下载“Why are you doing this?”都是在询问“怎么了?”.51.看好喔!Watch me!注:这句是要别人注意自己在表演的特殊动作或技巧.52.死定了!I'm dead! E. g. A: I lost my computer. I'm dead. What am I going to do?I'm dead meat. E. g. A: I failed the exam! I'm dead meat!注:以上两句都是十分夸张的句子,表示真的不知如何是好,另外,常见的句子有“You'll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻烦会毁了我.53.羡慕吧!Eat your heart out!e. g. A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out! You're never gonna find a girl who will like you.注:说这句话的人有着炫耀的心态.54.无所谓. Whatever. E. g. A: You can do what you want. Whatever.注:这是年轻人很常用的俚语,除了无所谓外,还有以下的意思:①I don't care! (我才不在乎) ②etc.etc(等等,诸如此类的) ③No! ④That's not the way it is but I don't give a damn. (才不是那样的,不过我才不理它.)在不同上下文作不同解释.55.别装蒜!Don't play innocent. / Don't play dumb!56.去你的!Fuck you! (这句话十分粗俗,用生气或厌恶的语气说,有“滚你妈的蛋”之意.57.分摊吧!Let's go Dutch.58.你做梦!You're dreaming. E. g. A: That will never happen. You're dreaming.注:“Dream on!”意思也是一样,另外多了点玩笑的态度.59.你真笨!You're so lame!e. g. A: You're so lame. Even a kid can make it. Try again.注:Lame原来的意思是跛脚、不适当的意思.在这里指人不够酷、无能.60.并不想. Don't feel like it.e. g. A: Come out with us tonight. It'll cheer you up.B: I don't feel like it.61.好可惜. What a shame (pity).62.随便你. (It's) Up to you.Whatever.63.安分点!Behave! E. g. A: Stop making so much noise! Behave.注:年轻人用这句话的时候,多是在闹着玩的情况下,要对方“安分点”;男女朋友在打情骂俏时也会叫对方“安分”一点.64.再说啦!We'll talk about it later.65.分手吧!Let's break up.66.你看吧!I told you so! E. g. A: I told you so! It won't work.See! E. g. A: Like I said it's not as hard as you thought it'd be. See!67.不要脸!Shameless! E. g. A: I can't believe she's wearing that! Shameless!注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame. ”.68.别管他!Don't worry about it.69. E. g. A: I don't want to look bad.B: Don't worry about it. No one will notice. Don't pay attention to it.E. g. A: That guy over there is staring at me.B: Don't play attention to it.What the heck!E. g. A: Is it alright if I ask Dane to come over?B: What the heck!注:what the heck与what the ****!两个意思一样.69.怎么说?How do I say this?E. g. A: It's so hard to explain. How do I say this? What do you mean? E. g. A: I'm feeling sorry for him. B: What do you mean?70.胡扯的!That's rubbish! E. g. A: It's no like that at all. That's rubbish.71.蛮配的. Suits you well. E. g. That color looks really good on you. It suits you well.72.很恶心!Blood and gore.E. g. A: I don't like scary and violent movies. There's too much blood and gore.That's so gross! E. g. Will you stop making those gestures? That's so gross!注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用.73.懂了吗?Get it?E. g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.Do you get it?(Do you) know what I mean? / know what I'm saying?E. g. A: That's the way it is. (Do you) know What I mean?You know? E. g. A: I really hate this. You know?74.别装了!Stop pretending. E. g. A: I know you hate it. Stop pretending.注:Pretending可用playing代替.75.神经病. Crazy! E. g. A: You can't do that! Crazy!注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy.76.免了吧!No need! E. g. A: I want to make sure that I get it straight.B: There's no need. Forget it.注:“no need”可自成一句,也可在句中使用.如:There was no need to call the president.77.又来了!Again. E. g. A: Here it come again. I don't want to deal with it.That's typical. E. g. A: He's not taking responsibility for this mistake.B: That's typical.78.不骗你!Not joking. E. g. A: Believe me. I'm not joking.79.我请客.My treat. E. g. A: please it's your birthday. My treat!注:Treat也作动词用,如:I'll treat you tonight. (今晚我请客.)80.不赖嘛!Not bad.81.去死啦!Go to hell! E. g. A: you're such a bully. Go to hell.注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”.82.冷静点!Calm down! E. g. A: Don't get so excited. Calm down.Keep your pants/shirt on! E. g. A: What's the hurry? Keep your pants/shirt on!83.我保证. I guarantee. E. g. A: You'll be fine. I guarantee.84.我发誓!I swear! E. g. A: It will never happen again. I swear!注:swear还有下列用法:①I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15 minutes. (swear by…对着…发誓,表示很有信心).②The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职). ③I'm going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果).85.来单挑!Let's fight one-on-one!e. g. A: let's go you and me let's fight one-on-one.B: All right leave the others alone. It's between you and me.86.正经点!Have some decency! E. g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!Seriously… E. g. A: Ok stop joking around. Seriously…注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点.“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容.87.干脆点!Make up your mind!E. g. A: Geezwe've been over this a thousand times. Make up your mind!88.打扰了!Excuse me for bothering you.注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话.89.清醒点!Sober up! E. g. A: Your parents are coming. Sober up.Wake up! (Wake up and smell the coffee!)e. g. A: Wake up! You look like you had a long night.清醒点,你看起来像是整夜没睡. 注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”.“Wake up!”或“Wake up and smell the coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实.90.别理他!Don't mind him. E. g. A: Don't mind him. He's just playing.Forget him. E. g. A: He saw me steal the diamond!B: Forget him. I'll take care of him.注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone.91.有眼光!Good taste. E. g. A: That looks really good. You've got good taste.92.谁说的?Who said that? E. g. A: It's not like that at all. Who said that?Says who? E. g. A: They cancelled our show.B: Says who?注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息.93.很难说. Hard to say.表示不清楚、不确定而难下定论.94.老实说. To tell you the truth (that…)/ Honestly…95.你撒谎!You lie!96.真恶心!So disgusting!97.真碍眼!Rubs me the wrong way.e. g. A: I can't put my finger on it but he really rubs me the wrong way.我说不上来,但他真碍眼!注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服.98.别想溜!Don't run away!注:run away也可指闪避问题,如:“Don't run away from your problems. ”是要对方面对,并解决问题.99.不客气. You're welcome. / No problem. / No bother./ Don't worry about it/ Don't mention it.100.不上道. Don't know how to play the game.E. g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn't know how to play the game. 注:这是现代的俚语.有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会.101.你输了!You lost!102.吵死了!So noisy!103.不见得. Not necessarily. E. g. A: Everyone is gonna hate me.B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”)104.兜风去. Let's go out for a drive.E. g. A: I feel so trapped in here. Let's go out for a drive!我觉得有被困在这里得感觉.咱们兜风去吧!Let's go out for some air!E. g. A: We've been studying all day. Let's go out for some air!注:going out for a drive是开车或骑车出去. going out for some air除了开车或骑车,也可表示用走来散心.105.怕了吧?Now you are scared aren't you?e. g. A: Now you are scared aren't you?B: Get that gun away from me!106.真低级!How low-class! E. g. A: What do you think about Mary's new skirt?B: How low-class! (通常不当别人面讲这句话)107.就这样. The way it is. E. g. A: You can't change anything. That's the way it is.Let it be. E. g. A: I know it's hard to accept. Let it be.注:let it be通常语气和缓,以安慰别人或使人平静.108.放弃吧!Give up!109.太神了!Cool!110.解脱了!Free at last! E. g. A: Thank god I graduated and I'm done with schoolforever. Free at last.111.要你管!Not your business. /None of your business./ It's none of your business. 注:有些用Beeswax代替Business.112.好恶心!Sick! E. g. A: Have you seen that movie “Friday the 13 th”?It's so sick. 113.小气鬼!Stingy bastard! E. g. A: He didn't even pay for my dinner! What a stingy bastard.What a miser! E. g. A: He's been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can't he buy new clothes?注:stingy bastard语气很刻薄,因为“bastard”已经近乎粗话了.Stingy是形容词,小气,吝啬之意.Miser是名词.114.我招了!I admit… E. g. A: Yeah you're right. OKI admit it!注:本句用来当作争论失败得声明,或者用来表示道歉.115.别惹我!Don't bother me. E. g. A: OkI'll do whatever you want.But just don't bother me anymore.Stop picking on me. E. g. A: Can you stop picking on me?你能不能别再惹我?注:Bother意思是阻挠,困扰,或对某人唠叨.To pick on someone是指作弄人,找人麻烦.116.没什么. Not much… E. g. A: Hey! What's up!B: Not much…117.答对了. Bingo! / You are right!118.改天吧!Another time… E. g. A: Let's go out again tomorrow night.B: Maybe another time…I'll take a rain check. E. g. A: I'll take you out to dinner.B: I can't tonight but I'll take a rain check.注:rain check本意来自比赛因下雨而取消,所发给观众下次入场得延期证明;或是商店再减价时段特价品卖完时,发给客人在有货时可以相同优惠购买该商品得证明. 119.我不管!I don't care! E. g. A: But your rival has everyone's favor… B: I don't care! I'm going to beat him. Just watch.注:I don't give a damn! =I don't care.但是更粗俗一些.120.别多嘴. Enough! Shut up!121.耍大牌. Poser! E. g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 122.何必呢?What for?E. g. A: I want to go back to school.B: What for? You already have a Ph D!Why are you doing that? E. g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方.123.书呆子. Nerd. E. g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd!124.不错吧?Look not bad huh?E. g. A: I've organized all this information for the presentation. Looknot badhuh?125.真可怕!That's terrible!126.别妄想!You're dreaming! / In your dreams.127.你真行!You're so great! / You 'da bomb! / You are the bomb.128.不难吃. Tastes good.129.真体贴!So affectionate! E. g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思.130.得了吧!Come on!131.末班车. Just made it. E. g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!注:本句得相反词就是名落孙山,“just missed it”.132.猜猜看!Guess!133.这简单!It's easy for me!4字篇134.不用担心!Don't be afraid. / Don't worry.135.长话短说!Make a long story short!136.少说废话!Cut the crap! / Bullshit (粗俗些)137.你懂什么?What do you know? / you don't know the half of it!注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚.138.我尽力了!I did the best I could.139.你疯了吗?Are you crazy? / Are you out of your mind?140.半斤八两. Same difference!141.这就怪啦!It doesn't add up! / It doesn't make any sense.E. g. A: I just bought milk yesterday… But we're out of it today.It doesn't add up!142.知足常乐. Easy to please.注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)143.教坏小孩. Bad influence (on the kids).e. g. A: I don't want you to hang out with him anymore. He's such a bad influence on the children.144.小气巴拉. Scrooge!E. g. A: What a scrooge! He didn't even buy presents for them on Christmas!注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色.145.不识抬举. You just don't appreciate it.E. g. A: You don't know when a good thing's right in front of you. You just don't appreciate it.注:appreciate (欣赏)相反词是“scorn (藐视)”,“disparage (贬抑)”146.在说一次!Say again?注:say again是口头上,私下聊天时的用法.正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?”或是“Could you repeat that please?”会比较有礼貌.147.你觉得呢?What do you think? / What's your opinion?(更正式些)148.岂有此理!How did it come to this?注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展.149.脸皮真厚!What nerve!E. g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!注:本句是指人大胆、无礼的行为.150.你急什么?What's the rush?151.没完没了. Will it never end?Doesn't he know when to stop?注:will it never end?就文法上应该是:Will it ever end?这里用Never,是在强调语气懂得无奈. Someone doesn't know when to stop意思是“有人就是不知道适可而止.” 152.太过分了!That's too much!153.太夸张了!That's an exaggeration!154.死都不要(干)!Over my dead body!注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对.155.真没想到. I had no idea.156.我的妈呀!Oh my god!157.赶时间吗?Are you in a hurry?注:in a hurry亦可用rushed for time或pressed for time代替.158.常有的事. Happens all the time.159.你真没用!You are useless!160.真没水准!No class!注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢.161.不一定啦!Not necessarily. (反义:definitely)162.别想骗我!Don't try to pull one over me!注:Over me是over my eyes,意思是“蒙骗”.163.想得没喔!In your dreams! (是指某事极不可能发生)164.想都别想!Don't even think about it!注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思.165.怎么搞的?What's eating you?形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等. What happened?一般人常用的句子.166.这也难怪!No wonder!167.你很烦耶!You're getting on my nerves! / You're really annoying!168.原来如此. So that's how it is!注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说.169.没日没夜. Day and night.170.一视同仁. Friend or foe…E. g. A: Whether you're a friend or foeI won't treat you any different.注:foe的意思是敌人,同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用Foe.171.表里不一. Thinks one way but acts another.E. g. A: She's so hypocritical. She thinks one way but acts another.注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套.172.正是时候. It's about time!173.真是经典!It's a classic!174.多此一举!There's no need! (最常用同义词:Don't worry about it.)175.真是够了!That's enough! (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思)176.骗你的啦!I'm joking. / I'm kidding. / I'm (just) pulling your chain.177.你有病啊?! You're sick!178.别害羞嘛!Don't be shy!179.勿失良机. Don't pass up a golden opportunity.注:简短一点可以说:“Don't pass it up!”或“Don't pass this up!”.180.两全其美. Everyone wins. / Good for both sides.注:这两句情况有些不同,“everyone wins”愿意是“每个人都赢.”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“Good for both sides.”就特别针对只有两个对象的情况.181.一举两得. Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone.182.心照不宣. Mutual understanding.注:本句与“tacit agreement”(默契)意思一样.183.自相残杀. At each other's throats. / Killing each other.184.好事成双. Good things come in pairs.185.别惹麻烦!Don't make trouble. / Stay out of trouble! 大家网 1 / 1 更多精品在大家! 大家网,大家的!大家网更多精品资料下载名人演说共67篇下载英语绕口令共40篇下载英语小短文共21篇电子书下载英语智慧背囊共120篇下载英语快乐求知共120篇电子书下载英语阅读之聚观天下共100篇电子书下载英语阅读之美丽人生共100篇电子书下载中国菜单英文译法共50篇电子书下载20首绝妙的英文爱情小诗集电子书下载疯狂英文背诵爱情加油总站及文本下载15篇经典爱情英文美文背诵及文本下载双语经典美文共约1500篇汇总及电子书下载双语经典美文96篇电子书下载单词背后的故事:194个英语单词的起源及巧记方法汇总及文本下载VOA常用1500单词下载分类词汇汇总及文本下载文学经典书籍下载大全英语沙龙创刊10年珍藏版下载英语成语及解析共30篇电子书下载《单词背上瘾》连载1~25及文本下载15篇经典爱情英文美文背诵及文本下载疯狂英文背诵爱情加油总站及文本下载科学美国人.Scientific.American.(1993-2009.3月下载)持续更新中186.搬弄是非!What a gossip!187.算你厉害. You win.(通常带有认输的语气)188.不见不散. I'm not leaving until I see you. / Be there be square.189.行行好嘛!Have a heart!190.没这回事!No such thing.191.安静一点!Be quiet.192.那又怎样?So what? (本句通常带有挑衅的语气)193.有话快说. If you have something to say…say it!194.拐弯抹角. Beat about the bush.195.慢吞吞的!Slow as molasses.注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液.本句有点过时,但仍可使用. 196.很好玩的. Super fun.197.祝你好运!Good luck!198.口是心非. You say it but you don't mean it. (可以只说:You don't mean it.) 199.乱七八糟. What a mess!200.替天行道. Carry out God's will.201.下次再聊. Talk about it next time.202.我好[怕喔!I'm so scared!203.别搞砸了!Don't blow it.注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃.204.好久不见. Long time no see!205.这样也好. I guess so.206.自找麻烦. Looking for trouble.207.自讨苦吃. You're asking for it. / Asking for it.208.不够看啦!一般般啦!So-so.209.别来无恙?How've you been?210.有什么好?What's good about it?注:句中的good改为so good,意思就变成了“一点都不好”.211.社会败类. Scum of society. (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下流人物) 212.我在忙啦!I'm busy! (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味) 213.放你一马. Off the hook. / Lucky this time. / Saved by the bell.E. g. 1) A: You are so lucky the teacher let you off the hook this time.2) A: You're lucky this time. Next time it won't be easy.3) A: Why haven't you finished your work?B: WellI've been working on…(Bell rings)A: Saved by the bell.注:off the hook本意是鱼脱钩,引申为逃过一劫.Saved by the bell常见于学生因下课铃声及时响起,而逃过答不出问题的窘境,或在拳击比赛中,被打得快输了,但因中场铃声及时响起而得以撑到下一场.214.歪打正着. Hit the jackpot. (俚语,表示非常幸运或成功)215.别搞错了. Don't take it the wrong way. (本意是“不要错估形势”或不要因误会我说的的话而生气”.)216.别管闲事!Stop bossing me around!注:它的形容词bossy.在不需要帮忙时,硬要帮忙出点子、下命令,就会被说是“You are so bossy”.217.求之不得. Want it badly.I wouldn't miss it for the world.注:前者是指想要某物而不惜任何代价,前后句接得通常是I would give anything my arms my legs…”等.而I wouldn't miss it for the world是指“我一定会去”或“我一定会参加”.218.想开点吧!Take it easy. / Don't take it so hard.注:Don't take it so hard是安慰别人的话,要人家“不要把事情想得那样糟”,或者是“不要让它困扰你.”219.不如这样…… What about…220.有口难言. I can't say… (指是知道答案,但为了某种原因而不能讲出来.)221.你还顶嘴!Talk back. (指回答的态度或方式很不礼貌)222.我不行了. I'm done.注:在以下几种情况可以用I'm done来表达:①感到太累,不耐烦而不想做某事.②吃太饱而不想再吃. ③完成某件工作.另外,也可以用“I'm finished.”来代替,意思一样.223.我就知道!I knew it! (表示事情打一开始我就知道是怎么会事了)224.看得出来. You can tell.E. g. A: You gained weight didn't you? You can tell.225.来得及吗?Is it too late? (指是否还有足够得时间)Can we make it? (指我们可否及时完成或我们可否及时赶到)226.不买可惜. Hard to pass up.E. g. A: Clothes on sale are hard to pass up.注:Pass up放弃、拒绝,也就是turn down的意思.227.快去快回!Hurry back!228.你说了算. Up to you.You're the Boss. Anything you say.229.放松一下!Relax!230.习惯就好!It's fine once you get used to it. / You'll be fine.231.自作自受!Serves you right! / You get what you deserve.232.我急着要. I need it badly.233.说话算话!You can't take it back!234.笨蛋一个!Idiot!235.真没礼貌!How rude!236.你还嘴硬!Don't be so stubborn!e. g. A: I can do it! Let me try again!B: You're injured! Don't be so stubborn.237.借看一下. Let me take a look-see. (俚语用法)。

英语习语整理(湖北省翻译大赛考题整理)

英语习语整理(湖北省翻译大赛考题整理)

The house cost him an arm and a leg.这套房子花了他很多钱。

Tom was given the axe.汤姆被解雇了。

We live out of cans.我们靠罐头食品过活。

He went to bed with the chickens.他很早上床睡觉。

It's time to put on the feedbag.吃饭时间到啦!Please give me a bottle of Adam' s ale.请给我一瓶水。

It's your baby,not mine.那是你的任务,不是我的。

Her re-election is in the bag.她在改选中已稳操胜券。

He is a ball of fire.他精力充沛The story happened before the Flood.故事发生在远古时代。

I don't know the ABC of computers我对电脑一窍不通。

His parents are going bananas at him.他爸妈快被他气疯了。

Don't pass the baby to me.不要把责任推卸给我。

She employed a tender foot to help her.她请了一个新手帮她。

玛丽是个马屁精Mary is an apple polisherDon't make yourself in the shit.不要自找麻烦。

Mike is a lady killer.迈克是个师奶杀手。

Ok, let’s talk turkey.好吧,让我们开诚布公地谈谈。

He led a dog's life.他过着穷困潦倒的生活。

This music in the film is easy on the ear.电影里的音乐很动听。

We hold a back-street meeting.我们开了一个秘密会议。

习语翻译大全

习语翻译大全

A· A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.· All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。

· A child is better unborn than untaught. 养不教,父之过。

· Art is long, life is short. 生命短暂,艺术长存。

· A friend is best found in adversity. 患难见真情。

· Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。

· A light heart live long. 心情开朗寿命长。

不恼不愁,活到白头。

· An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。

· All covet, all lose. 样样垂涎,样样失落。

贪多嚼不烂。

· A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。

· All rivers run into the sea. 殊途同归。

· A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴。

· All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。

· A baker's wife may bite of a bun, a brewer's wife may bite of a tun.近水楼台先得月。

· A short cut is often a wrong cut.欲速则不达。

中文常用习语俗语常用成语英文翻译

中文常用习语俗语常用成语英文翻译

明枪易躲,暗箭难防It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from hiding.城门失火,殃及池鱼A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.路遥知马力,日久见人心As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a pers on’s heart.初生牛犊不怕虎New-born calves make little of tigers.口蜜腹剑to be honey-mouthed and dagger-hearted声东击西to shout in the east and strike in the west刻骨铭心to be engraved on one’s heart and bones引狼入室to lead a wolf into the house〔cf. to set the wolf to keep the sheep)打落水狗to beat the dog in the water重见天日to see the daylight again百川归海All rivers flow into the sea.画饼充饥to draw cakes to allay hunger所以这纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰〞一般,一概不问。

〔?红楼梦?〕So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes, taking no interest in the outside world.他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。

10.习语、俚语、谚语、外来语的翻译

10.习语、俚语、谚语、外来语的翻译
20
返回章重点退出
1. 就下列范围写谚语,每组至少要写出2-3条
4) education Teaching others teaches yourself. 教学相长。 A child’s back must be bent while it is young. 修树须趁早,育人要趁小。 Better unborn than unbred. 与其不管教,不如莫生育。 Like teacher, like pupil. 严师有高徒。 Think more, and you’ll become wiser. 多思出智慧。
15.S-hook
S形钩子
16.T-shirt
T恤衫
17.An American in 《华都舞影》(影片名)
Paris
18.The Arrival
《外星人入侵》(影片名)
19.At First Sight 《真情难舍》(影片名)
20.Attack Force Z 《Z字特攻队》(影片名)
小节结束
16 返回章重点退出
A. 加油站
B. 服务站
17.shake a wicked leg
A. 跳舞
B. 扭动了一下残废的腿
18.shut-eye
A. 瞎子
B. 睡觉
19.side-wheeler/ southpaw
A. 车辆侧轮
B. 左撇子
20.soft soap
A. 拍马屁
B. 香皂
正确答案:16A 17A 18B 19B 20A
1. 就下列范围写谚语,每组至少要写出2-3条
1)life
Moderation in all things.
生活要节制。/凡是都要适可而止。

常用英语习语翻译

常用英语习语翻译

外教一对一常用英语习语翻译1.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist.One can't make bricks without straw.2.千里之行始于足下A thousand-li journey begins with the first step; thehighest eminence is to be gained step by step.3.前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for thefuture.4.前人栽树后人乘凉One generation plants the trees in whose shade anothergeneration rests.One sows and another reaps.5.前怕狼后怕虎Fear the wolf in front and the tiger behind hesitate indoing something.6.强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to controla snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglectlocal bullies.7.强强联手Win-win cooperation8.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.9.人之初性本善Man's nature at birth is good.10.人逢喜事精神爽外教一对一 Joy puts heart into a man.11.世上无难事只要肯攀登Where there is a will, there is a way.12.世外桃源A fictitious land of peaceaway from the turmoil of the world.。

(完整版)英语习语翻译

(完整版)英语习语翻译

ugh in one’s face 当面嘲笑2. Lay something to heart 把某事放在心上3.Have pity on somebody 同情某人4.Trojan horse 特洛伊木马5.Sour grapes 酸葡萄6. Sphinx’s riddle 斯芬克思之谜7. A Juda’s kiss 犹大之吻8.hang on somebody’s lips 依赖某人,听凭某人做主9.to be full of beans 精神旺盛、尽精力充沛10.bend an ear to 聚精会神地听、洗耳恭听11.a skeleton at the feast 扫兴的人或物12.bury one’s head in the sand 采取鸵鸟政策13. burn the boat 破釜沉舟14. a bolt from the blue 青天霹雳15. six of one and half a dozen of the other 半斤八两16. one’s hair stand on end 毛发倒竖17. kill two birds with one stone 一石两鸟、一箭双雕18. kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵19. In the country of the blind the one-eyed man is king. 盲人之邦,独眼称王。

20. If you run after two hares, you will catch neither. 同时追两兔,全都抓不住。

21. It is an ill wind that blows nobody good. 对人人都有害的事,天下少有。

22. Every man has a fool in his sleeve. 人人都有糊涂的时候。

23. When Greek meets Greek, then comes the tug of war. 两雄相争,其斗必烈。

中英习语翻译

中英习语翻译
【译文】我们常吵闹,但仍很相爱。
谚语翻译 补充练习
8 A friend to everybody is a friend to nobody.
【译】广交友,无深交。
9A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight.
中英习语习语翻译习语的翻译习语的归化翻译中英文在线翻译中国习语翻译英语习语的翻译中英翻译中英文翻译中英在线翻译
翻译下列习语(参考译文)
1. They that know nothing fear nothing.
【译文】无知则无畏。/初生牛犊不怕虎
2. Too wise to live long.
【译文】人太聪明寿不长。
【译】头要暖,脚要干,上床睡觉保平安。
13He that sups with the devil must have a long spoon.
【译】和坏人打交道,必须提高警惕。
14He knows most that speaks least. /Who knows most says least.
6.O文】姜是老的辣,酒是陈的香。/ 陈 酒味醇,老友情深。
课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文)
7.We still love each other very much, but we fight like cat and dog.
【译】博学者寡言。
5 A book is the same today as it always was and it will never change.
【译】好书千载常如新。
【译】一首伟大的诗篇犹如一泓清泉,不断喷吐出智慧 和快乐的水花。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常用习语英语翻译
1. Miss the boat
错失良机
They ll miss the boat if they don t hurry.
如果他们不快点儿,就会错过机会了。

2.Kill two birds with one stone
一箭双雕
We always emphasize to kill two birds with one stone when we learn new thing.
我们在学习新知识时经常强调一举两得的方法。

3.Add insult to injury
雪上加霜
Further work by Seiffert s team appears to add insult to injury.
塞弗特团队的进一步研究更是雪上加霜。

4.Best of both worlds
两全其美
Some approaches allow you to get the best of both worlds.有些方法可以帮你取得两全其美的结果。

5.Cat nap
打瞌睡
I had a cat nap after lunch.午饭后我小憩了一会儿。

6.Bark up the wrong tree
攻击错了目标
I think the police are barking up the wrong tree.
我认为警察弄错了目标。

7.Bed of roses
称心如意的生活
Without financial security, married life is no bed of roses.
没有经济基础作保障,婚后生活不会幸福。

8. A bitter pill
不能不做的苦事
That s going to be a bitter pill for her to swallow.
这对她来说一定很难接受。

9.Bite off more than one can chew
心有余而力不足
Don t bite off more than you can chew and keep your goal a manageable one.
不要制定要求过高的计划,使你的目标可付诸实践。

10.Curiosity killed the cat
好奇害死猫
Try not to mind other people s business and remember curiosity killed the cat.
不要多管别人的事,记住多管闲事容易卷入是非。

11.Hit the road
开始,出发
We finally hit the road the following day
次日,我们终于又上路了。

12.Off the hook
摆脱困境
A bouquet of flowers or some other last minute gift would probably get you off the hook.
一束鲜花或一些最后一刻的礼物肯定不错,也许还能让你摆脱困境。

13.A piece of cake
小菜一碟
A friend might tell you that his new job was "a piece of cake".一个朋友可能会告诉你他的新工作简直就是小菜一碟。

14. Actions speak louder than words
事实胜于雄辩
Here, as in many aspects of life, actions speak louder than words.
众所周知,在生活中的很多方面,行动比语言更有力量。

15. Spill the beans泄露秘密
They spilled the beans to at least one other person.
她们向至少一个人泄露了秘密。

16.A dime a dozen
不稀罕,便宜
Apples are a dime a dozen there.
在那里,苹果多到不值钱。

17.He/She s a big fish
大人物
She is a big fish, and everyone thinks she is very important.她是一个大人物,大家都觉得她非常重要。

18.Call it a day
收工
It s hard to ever call it a day and enjoy your free time.
你几乎无法收工去享受自由时间。

19.Can t judge a book by its cover
人不可貌相
You can t judge a book by its cover.
你不能根据封面来评价一本书的好坏。

20.Couch potato
极为懒惰的人
Some researchers have been looking at novel ways to increase the level of activity among those with "couch potato" lifestyles.
一些研究人员一直在寻找让那些懒惰的人多活动身体的办法。

21.Picture paints a thousand words
百闻不如一见
A picture paints a thousand words - so I will let the picture above speak for itself.
一图胜千言--所以我让图片自己说明一切。

22.Don t put all your eggs in one basket
不要孤注一掷
Don t give up on him totally, but don t put all your eggs in one basket either.
不要彻底放弃他,但也不要孤注一掷。

23.Have a blast
玩得很尽兴
After the initial phase when you’re getting used to exercise, you will have a blast.
在经过了最初的适应阶段后,你会开始玩得尽兴。

24.Hit the sack / sheets / hay
上床睡觉
Keep the TV turned off for the last two hours before you hit the sack.
睡觉前两小时就关掉电视。

25. It takes two to tango
一个巴掌拍不响
A conflict is not the fault of just one person or the other, because it takes two to tango.
矛盾不能只归咎于一方,因为一个巴掌拍不响。

26.Hold Your Horses
耐心点
Hold your horses. Don t leave without finishing your report first.
慢着,别忘了先把你的报告写完再走。

相关文档
最新文档