高考英语读后续写素材库之环境描写系列(2)Rain(5页)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高考英语读后续写素材库之环境描写系列(2)Rain 2.1 Kissed by the rain and glistening, the wet ground is cold under foot. Stepping off the path and into the shaggy grass I feel the squelch of the mud beneath. The water rises up and runs between my toes. The birds busy themselves around me, not caring that I'm there, all they want is the worms that have come up for air.
译文:潮湿的地面走起来很冷,被雨水亲吻后闪闪发光。走下小路,走进草丛,我感到脚下泥泞的吱吱声。水涨起来,在我的脚趾间流动。鸟儿们在我周围忙碌着,不关心我在哪儿,他们只想要抓那些爬上来呼吸新鲜空气的虫子。
E.g. The rain drummed on the window, bidding farewell to the last beam of sunlight.
雨落在窗户上,多么平常的场景,但是在这个句子中我们用了drummed on,就是说雨敲打在窗户上好像敲起了小鼓,瞬间变得生动形象。紧接着,写太阳落山、黄昏来临,我们也不直接写,而是转了个弯,说The rain bid farewell to the last beam of sunlight.(雨向最后一缕阳光告别),是
不是很优美。这套材料中,类似的拟人用法还有很多,就不再一一列举,请同学们自己留意,细细体会这种用法的妙处。
• 2-2. Softly splashing water droplets hit the car windows as we drive onwards. The skies are overhung with a blanket of grey, so much so that I can barely tell the difference between the sky and clouds.
译文:当我们向前行驶时,溅起的水珠轻轻地落在车窗上。天空覆盖着一层灰色,我几乎看不出天空和云的区别。
• 2-3. Darkened gray smudges of wool threateningly surrounded the sky, like a predator would encircle its prey. A startling low rumble rang loud in the cool fall air, the sky roaring with satisfaction. Trickles of liquid hit the ground with as much force as a small child. Gradually, drizzles turn into canon fires, barricading everything in its way.
译文:乌云布满天空,就像捕食者包围猎物一样。凉爽的秋风中传来一阵震耳欲聋的低沉隆隆声,天空似乎满意地咆哮着。涓涓细流像小孩子一样猛烈地撞击地面。逐渐地,毛毛细雨变得像加农炮一样猛烈,阻挡住了一切。
hit the ground触地
drizzles下毛毛雨; 洒落; 毛毛细雨; drizzle的第三人称单数和复数barricading阻碍,阻挡; barricade的现在分词
smudges污迹,污痕; 把…擦模糊; 变模糊; 弄脏; 留下污迹; smudge的第三人称单数和复数
比喻主要可分simile(明喻)和metaphor(暗喻)两种
·句中的darkened gray smudges of wool暗喻密布的乌云,属于metaphor
·like a predator would encircle its prey则是将乌云攒聚在天空的景象比作捕食者围猎的场景,属于simile。
·canon fires是加农炮的意思,比喻大雨磅礴的场面,用得极为生动
•2-4.A s e ns e o f c l e an l i ne s s c ar e s s es t h e at m os p he r e,w a s hi n g
a w a y a l l i m pu ri t i es.A d en se e a rt h l y s w e e t sm el l ri s e s f ro m t h e
gr o u nd,e nv el op i n g e v e r yt h i n g w i t h i n i t s s o f t em b ra c e.
译文:清新的感觉抚慰着空气,洗去了所有的杂质。一股浓郁的泥土般的香味从地上升起,把一切都包裹在它柔软的怀抱里。
2-5T h e h e av y r a i ns h a v e c a rv ed a m i ni a t u r e c a n yo n i n t h e
p a t h.Do ub t l es s t h e s o i l w a s m a d e so ft b y t h e ge nt l e r ai nfa l l t h e
p r e vi o us w ee k a nd s o w as n o m at ch for t h e s u dd e n d el u ge.
H a yl e y s k i ps f rom s i d e t o s i d e, t h ri l l ed wi t h t h e n e w a ddi t i o n t o
t h e wo od l an d w al k.
译文:暴雨在道路上冲击出了一个微型峡谷。毫无疑问,前一周的温和降雨使土壤变软了,这与突然降临的瓢泼大雨截然不同。海莉从一边跳到另一边,为森林散步的新体验感到兴奋。