莎士比亚主要作品英文赏析

合集下载

莎士比亚的中英文介绍

莎士比亚的中英文介绍

威廉·莎士比亚 人物简介莎士比亚(W. William Shakespeare ;1564~1616)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。

中文名: 威廉·莎士比亚 外文名: W. William Shakespeare 国籍: 英国出生地: 英格兰沃里克郡斯特拉福镇 出生日期:1564年4月23日 逝世日期: 1616年5月3日 职业: 剧作家,诗人,演员代表作品: 四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》William Shakespeare(1564-1616) is one of the most remarkableplaywrights and poets the world has ever known. With his 38 plays,154 sonnets and 2 long poems, he has established his giant position in world literature. He has also been given the highest praises by various scholars and critics the world over. In the past four hundred years or so, books and essays on Shakespeare and his works have kept coming out in large quantities.Shakekspeare went to London which afforded a wonderful enviroment for the development of drama. Shakespeare worked both as actor and playwright. He acted and wrote for the Lord Chamberlain's Men, which was later renamed the King's Men. Shakespeare established himself so well as a playwright that Robert Greene, one of the “University Wits”, resentfully declared him to be 'an upstart crow'.From about 1591 to about 1611, Shakespeare was in the prime of his dramatic career and his plays came out one after another. Shakespeare did not confine his genius merely to the theater. In 1593 and 1594, he published two narative poems, Venus and Adonis and The Rape of Lucrece , both of which were dedicated to the Earl of Southampton. He also wrote sonnets, which were published in 1609. By 1597, Shakespeare was so prosperous that he bought the largest house in Stratford, known as New Place. About 1610 Shakespeare left London and retired to Stratford, though he continued to write for some time. He died on April 23,1616.As the precise dates of many of Shakespeare's plays are still in doubt, critics hold different views to the division of his dramatic career. But generally his dramatic career is divided into four periods.The first period of shakespeare's dramatic career was one of apprenticeship. He wrote five history plays:Henry VI ,Parts I,II,and III,Richard III , and Titus Andronicus ; and four comedies: The Comedy of Errors , The Two Gentlemen of Verona , The Taming of the Shrew , and Love's Labour's Lost .In the second period, Shakespeare's style and approach became highly individualized. By constructing a complex pattern between diferent characters and between appearance and reality, Shakespeare made subtle comments on a variety of human foibles. In this Period he wrote five histories:Richard II, KingJohn, Henry IV, Parts I and II, and Henry V, six comedies: A MidsummerNight's Dream, The Merchant of Venice, Much Ado About Nothing, As You Like It, Twelfth Night, and The Merry Wives of Windsor; and Two tragedies:Romeo and Juliet and Julius Caesar.Shakespeare's third period includes his greatest tragedies and his so-called dark comedies.The tragedies of this period are Hamlet,Othello,KingLear,Macbeth,Antony and Cleopatra,Troilus and Cressida,and Coriolanus.The two comedies are All's Well That Ends Well and Measure for Measure.The last period of shakespeare's work includes his principle romantic tragicomedies:Pericles,Cymbeline,The Winter's Tale and The Tempest;and his two final plays:Henry VIII and The Two Noble Kinsmen.Shakespeare's greatest tragedies are :Hamlet,Othello,King Lear,and Macbeth.(This text is only used for non-commercial purpose.You have to have special permission to reprint this article,reproduction of material without witten permission is strictly prohibited.Contact me for permission to copy this article.This article or section may be inaccurate ,hope more experts can make comments on it.William Shakespeare was a writer of plays and poems. Some of his most famous plays are Hamlet and Romeo and Juliet. He was born in 1564 in England.At school he liked watching plays. He decided to be an actor when he finished school at the age of fourteen. He married in 1582 and had three children.At the age of twenty-eight he moved to London and joined a theater company. He became a successful actor and started writing plays. Queen Elizabeth I(伊丽莎白) enjoyed Shakespeare's play.In 1599 the company opened the Globe Theatre on the River Thames(泰晤士河) in London. You can go to the River Thames and Globe Theater in London today.William Shakespeare died at the age of fifty-two. He was rich and successful. You can still see his plays in English and many other languages.He is one of the most famous writers in the world.莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奥赛罗》(英:Othello)、《李尔王》(英:King Lear)、《麦克白》(英:Macbeth)。

莎士比亚经典作品英语段落附翻译

莎士比亚经典作品英语段落附翻译

莎士比亚经典作品英语段落附翻译莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。

那么你想欣赏一下莎士比亚的经典作品吗?下面是小编为大家带来莎士比亚经典作品英语段落附翻译,希望大家喜欢!莎士比亚经典作品英语段落:Young mens love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet .)年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。

《罗密欧与朱丽叶》Whats in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet .)名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。

《罗密欧与朱丽叶》/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

Since the little wit that fools have was silencd, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, .)自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。

《皆大欢喜》Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, .)美貌比金银更容易引起歹心。

《皆大欢喜》Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, .)逆境和厄运自有妙处。

《皆大欢喜》Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, .)你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。

十四行诗18英文赏析-莎士比亚

十四行诗18英文赏析-莎士比亚

莎士比亚的第18首十四行诗的英文赏析我能否将你比作夏天?你比夏天更美丽温婉。

狂风将五月的蓓蕾凋残,夏日的勾留何其短暂。

休恋那丽日当空,转眼会云雾迷蒙。

休叹那百花飘零,催折于无常的天命。

唯有你永恒的夏日常新,你的美貌亦毫发无损。

死神也无缘将你幽禁,你在我永恒的诗中长存。

只要世间尚有人吟诵我的诗篇,这诗就将不朽,永葆你的芳颜。

这首诗的艺术特点首先是在于它有着双重主题:一是赞美诗人爱友的美貌,二是歌颂了诗歌艺术的不朽力量。

其次就是诗人在诗中运用了新颖的比喻,但又自然而生动。

Sonnet 18, often alternately titled Shall I compare thee to a summer's day?, is one of the best-known of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. Part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1-126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609), it is the first of the cycle after the opening sequence now described as the Procreation sonnets. Most scholars now agree that the original subject of the poem, the beloved to whom the poet is writing, is a male, though the poem is commonly used to describe a woman.In the sonnet, the poet compares his beloved to the summer season, and argues that his beloved is better. The poet also states that his beloved will live on forever through the words of the poem. Scholars have found parallels within the poem to Ovid's Tristia and Amores, both of which have love themes. Sonnet 18 is written in the typical Shakespearean sonnet form, having 14 lines of iambic pentameter ending in a rhymed couplet. Detailed exegeses have revealed several double meanings within the poem, giving it a greater depth of interpretation.Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean sonnet. It consists of three quatrains followed by a couplet, and has the characteristic rhyme scheme: abab cdcd efef gg. The poem carries the meaning of an Italian or Petrarchan Sonnet. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.[5] It also contains a volta, or shift in the poem's subject matter, beginning with the third quatrain.A facsimile of the original printing of Sonnet 18.The poem starts with a line of adoration to the beloved—"Shall I compare thee to a summer's day?" The speaker then goes on to say that the beloved being described is both "more lovely and more temperate" than a summer's day. The speaker lists some things that are negative about summer. It is too short—"summer's lease hath alltoo short a date"—and sometimes the sun shines too hot—"Sometime too hot the eye of heaven shines." However, the beloved being described has beauty that will last forever, unlike the fleeting beauty of a summer's day. By putting his love's beauty into the form of poetry, the poet is preserving it forever by the power of his written words. "So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee." The hope is that the two lovers can live on, if not through children, then through the poems brought forth by their love which, unlike children, will not fadeA major feature of this poem - analogy. Begins with the first sentence, put "you" and "Summer" as a analogy, compare the second line of the initial determination: Are you more lovely than the summer, more gentle. The difference is due to produce its in-depth analysis of 3 to 14 lines. Specifically, the first line of 3.4.5.6.7.8 enumerated the "summer" all kinds of regrets, and 9.10.11.12.13.14 line tells the "you" all kinds of advantages compared to the natural draw a final conclusion: "You" is far better than "Summer," "you" because in his poetry between the lines but also has a life, and time forever. Also noteworthy is the verse 13 and 14 are also, by analogy emphasized the "eternal nature."Throughout the poem, the poet freely to the "you" talk, it seems that "you" is a living person, to listen to his voice, understanding his thinking. So this poem can be said to be people in the application of techniques based on the written. The poem "You" refers to an object, academia, there are two explanations, one view is that it refers to beauty, and the other that it refers to poetry to express the good things. Now most scholars prefer the latter.One of the best known of Shakespeare’s sonnets, Sonnet 18 is memorable for the skillful and varied presentation of subject matter, in which the poet’s feelings reach a level of rapture unseen in the previous sonnets. The poet here abandons his quest for the youth to have a child, and instead glories in the youth’s beauty.On the surface, the poem is simply a statement of praise about the beauty of the beloved; summer tends to unpleasant extremes of windiness and heat, but the beloved is always mild and temperate. Summer is incidentally personified as the "eye of heaven" with its "gold complexion"; the imagery throughout is simple and unaffected, with the "darling buds of May" giving way to the "eternal summer", which the speaker promises the beloved. The language, too, is comparatively unadorned for the sonnets; it is not heavy with alliteration or assonance, and nearly every line is its own self-contained clause--almost every line ends with some punctuation, which effects a pause. Initially, the poet poses a question―”Shall I compare thee to a summer’s day?”―and then reflects on it, remarking that the youth’s beauty far surpasses summer’s delights. The imagery is the very essence of simplicity: “wind”and “buds.”In the fourth line, legal terminology―”summer’s lease”―is introduced in contrast to the commonplace images in the first three lines. Note also the poet’s use of extremes in the phrases “more lovely,”“all too short,”and “too hot”; these phrases emphasize the young man’s beauty.Although lines 9 through 12 are marked by a more expansive tone and deeper feeling, the poet returns to the simplicity of the opening images. As one expects in Shakespeare’s sonnets, the proposition that the poet sets up in the first eight lines―that all nature is subject to imperfection―is now contrasted in these next four lines beginning with “But.”Although beauty naturally declines at some point―”And every fair from fair sometime declines”―the youth’s beauty will not; his unchanging appearance is atypical of nature’s steady progression. Even death is impotent against the youth’s beauty. Note the ambiguity in the phrase “eternal lines”: Are these “lines”the poet’s verses or the youth’s hoped-for children? Or are they simply wrinkles meant to represent the process of aging? Whatever the answer, the poet is jubilant in this sonnet because nothing threatens the young man’s beautiful appearance.Sonnet 18 is the first poem in the sonnets not to explicitly encourage the young man to have children. The "procreation" sequence of the first 17 sonnets ended with the speaker's realization that the young man might not need children to preserve his beauty; he could also live, the speaker writes at the end of Sonnet 17, "in my rhyme." Sonnet 18, then, is the first "rhyme"--the speaker's first attempt to preserve the young man's beauty for all time. An important theme of the sonnet (as it is an important theme throughout much of the sequence) is the power of the speaker's poem to defy time and last forever, carrying the beauty of the beloved down to future generations. The beloved's "eternal summer" shall not fade precisely because it is embodied in the sonnet: "So long as men can breathe or eyes can see," the speaker writes in the couplet, "So long lives this, and this gives life to thee."大多数莎学家认为,是作者赞美好友的超常之美的。

莎士比亚作品英文

莎士比亚作品英文

莎士比亚作品英文介绍莎士比亚(William Shakespeare)是英国文学史上最伟大的戏剧家和诗人之一。

他创作了许多经典的戏剧作品,被誉为“戏剧之王”。

他的作品通常都是用英语写成的,因此我们将在本文中探讨莎士比亚作品的英文特点、魅力及其影响。

莎士比亚的英文特点莎士比亚的英文作品具有许多独特的特点,这些特点使他的作品不仅在当时的英国文学界引起轰动,而且对后世的戏剧创作和英语文学产生了深远的影响。

1. 词汇丰富莎士比亚的作品中使用了大量的词汇,据统计,他创造了将近1700个新词汇。

这些新词汇不仅丰富了英语的词汇量,也为后来的作家提供了丰富的创作素材。

2. 句式多样莎士比亚的句式多样化,能够灵活运用各种句式来表达不同的情感和场景。

他的作品中常常出现复杂的句式结构和押韵的句子,这为他的作品增添了韵味和音乐感。

3. 表达深刻莎士比亚的作品以其深刻的思想和感人的情感而闻名。

他善于通过对话和内心独白来展示人物的内心世界,使读者和观众能够深入理解角色的动机和情感。

莎士比亚作品的魅力莎士比亚的作品之所以被广泛研究和演出,是因为他的作品具有独特的魅力,能够触动人们的心灵,引起共鸣。

1. 人性的探索莎士比亚的作品常常探索人性的复杂性和深层次的情感。

他通过细腻的刻画和深入的思考,展示了人性的各种面貌和矛盾。

无论是伟大的悲剧还是喜剧,莎士比亚的作品都能够触动人们对自身和生活的思考。

2. 情感的表达莎士比亚的作品能够深入人心的另一个原因是他对情感的精准表达。

他通过细腻的语言和动人的情节,展示了爱情、友情、亲情等各种情感在人类生活中的重要性和作用。

3. 悲剧与喜剧的结合莎士比亚的作品中既有悲剧也有喜剧,他善于将两者结合在一起,使得作品更加丰富和多样化。

莎士比亚的悲剧可以触动人们的心灵,而他的喜剧则能够带给观众欢笑和快乐。

莎士比亚作品的影响莎士比亚的作品对世界戏剧和英语文学产生了深远的影响。

他的作品被翻译成各种语言,并在世界各地广泛演出和研究。

莎士比亚诗歌英文鉴赏

莎士比亚诗歌英文鉴赏

莎士比亚诗歌英文鉴赏推荐文章适合高中的英文诗歌赏析热度:经典爱情英文诗歌欣赏在线阅读热度:经典的儿童英文诗歌热度:适合五岁儿童的英文小诗歌热度:经典的英文爱情诗歌带翻译热度:有一种关爱特温馨,有一种牵挂心连心,有一首诗歌游子吟,有一种称谓叫母亲。

下面是店铺带来的莎士比亚诗歌英文鉴赏,欢迎阅读!莎士比亚诗歌英文鉴赏精选When I consider every thing that growsHolds in perfection but a little moment,That this huge stage presenteth nought but showsWhereon the stars in secret influence comment;When I perceive that men as plants increase,Cheered and cheque'd even by the self-same sky,Vaunt in their youthful sap, at height decrease,And wear their brave state out of memory;Then the conceit of this inconstant staySets you most rich in youth before my sight,Where wasteful Time debateth with Decay,To change your day of youth to sullied night;And all in war with Time for love of you,As he takes from you, I engraft you new.当我默察一切活泼泼的生机保持它们的芳菲都不过一瞬,宇宙的舞台只搬弄一些把戏被上苍的星宿在冥冥中牵引;当我发觉人和草木一样蕃衍,任同一的天把他鼓励和阻挠,少壮时欣欣向荣,盛极又必反,繁华和璀璨都被从记忆抹掉;于是这一切奄忽浮生的征候便把妙龄的你在我眼前呈列,眼见残暴的时光与腐朽同谋,要把你青春的白昼化作黑夜;为了你的爱我将和时光争持:他摧折你,我要把你重新接枝。

莎士比亚作品的特点英文版

莎士比亚作品的特点英文版

Shakespeare's works are renowned for their distinctive characteristics that have captivated audiences for centuries. Here are some key features of his writing style and themes, presented in English:Rich Language and Vocabulary: Shakespeare's use of language is unparalleled. He coined numerous new words and phrases, and his plays are filled with complex metaphors, similes, and other rhetorical devices. His vocabulary is vast, incorporating words from multiple languages and dialects.Dramatic Plot Twists: Shakespeare's plots are famous for their unexpected turns and reversals of fortune. He often introduces elements of comedy, tragedy, and romance, blending them seamlessly to create a compelling narrative.Complex Characters: Shakespeare's characters are multi-dimensional and flawed, with deep psychological insights that make them relatable and enduring. His exploration of human emotions and motivations remains relevant to modern audiences.Universal Themes: Shakespeare's works explore themes that are universally relevant, such as love, jealousy, ambition, power, and morality. These themes transcend cultural and temporal boundaries, making his plays accessible to diverse audiences.Innovative Structure: Shakespeare experimented with different structural elements, such as soliloquies, asides, and foreshadowing, to enhance the dramatic impact of his plays. These techniques allow him to reveal characters' inner thoughts and feelings, adding depth and complexity to the narrative.Poetic Language: Shakespeare's writing is highly poetic, featuring rhythmic patterns, meter, and rhyme. His use of blank verse (unrhymed iambic pentameter) is particularly notable, giving his plays a musical quality that adds to their emotional impact.In summary, Shakespeare's works are characterized by their rich language, dramatic plots, complex characters, universal themes, innovative structure, and poetic language. These elements combine to create a unique and enduring legacy that continues to inspire and captivate audiences worldwide.。

英语名作赏析《哈姆雷特》经典名句

英语名作赏析《哈姆雷特》经典名句

英语名作赏析《哈姆雷特》经典名句英语名作赏析《哈姆雷特》经典名句出guo“英语名作赏析:《哈姆雷特》经典名句”,欢迎阅读参考,更多精彩内容本网站相关栏目发布的信息。

《哈姆雷特(Hamlet)》是由英国剧作家威廉·莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品。

戏剧讲述了叔叔克劳狄斯谋害了哈姆雷特的父亲,篡取了王位,并娶了国王的遗孀乔特鲁德;哈姆雷特王子因此为父王向叔叔复仇。

《哈姆雷特》是莎士比亚所有戏剧中篇幅最长的一部,也是莎士比亚最负盛名的剧本,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。

同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。

1.To be, or not to be- that is the question:生存还是毁灭, 这是个问题:2.There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.其实世事并无好坏,全看你们如何去想。

3.Let me be cruel, not unnatural; I will speak daggers to her, but use none.我可残酷,但不可无良心;我可用语言的利剑来刺戳她,但决不用真刃。

4.Take each man's censure, but reserve thy judgment.聆听他人之意见,但保留自己之判断。

5.Brevity is the soul of wit.简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。

6.Doubt thou the stars are fire. Doubt that the sun doth move. Doubt truth to be a liar. But never doubt my love.即便你怀疑星星是火,哪怕你怀疑太阳无动,或许你担心真理会变,不要质疑我真的爱你。

Shakespeare莎士比亚文学作品介绍(英文)

Shakespeare莎士比亚文学作品介绍(英文)
“Words, words, only words, no matter
from the heart”
空话,空话,只是空话,没有一点发自内心. Shakespeare莎士比亚文学作品介绍(英 文)
Romeo, Romeo, why are you Romeo ? Deny your father, and refuse your name…
Shakespeare莎士比亚文学作品介绍(英 文)
Histories
2 Henry VI 3 Henry VI 1 Henry VI Richard III Richard II
King John 1 Henry IV 2 Henry IV Henry V Henry VIII
his unforgettable tragic characters, such as Romeo and Juliet, Hamlet, Othello, King Lear, and Macbeth
Shakespeare莎士比亚文学作品介绍(英 文)
Four Great Tragedies
Actors
Only men and boys
Young boys whose voices had not changed play women’s roles
Would have been considered indecent for a woman to appear on stage
- Macbeth Act V; s.5
人生不过是一个行走的影子,一个在舞 台上指手划脚的笨拙的怜人,登场片刻, 便在无声无息中悄然退去,这是一个愚 人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却 一无所指。《麦克白》 Shakespeare莎士比亚文学作品介绍(英

赏析莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦

赏析莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦

莎士比亚(William Shakespeare)作为英国文学史上的杰出代表之一,他的十四行诗《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)被誉为文学史上最伟大的作品之一。

本文将从深度和广度两个维度对这部作品进行全面评估,并据此撰写一篇有价值的文章。

让我们从作品的表面内容入手。

《仲夏夜之梦》是一部描写爱情、奇遇和魔法的喜剧,剧情发生在古雅典和仙境之间,有多重情感纠葛与错综复杂的人际关系。

莎士比亚通过此剧展现了对爱情的探索和对人性的深刻洞察,以及对社会道德和伦理观念的审视。

作品中不乏精妙的对白、绚丽的意象和精巧的结构安排,展现了莎士比亚在诗歌和戏剧方面的卓越才华。

深入挖掘,《仲夏夜之梦》所包含的主题是多元丰富的。

爱情是贯穿整部作品的核心主题之一。

莎士比亚通过不同人物的爱情经历,揭示了爱情的多样性和复杂性,探讨了爱情和婚姻的真谛。

作品中的魔法元素也十分引人注目,代表了人们心中的梦幻与幻想,同时也暗示了现实与理想的矛盾。

作品中还融入了角色的身份认同、社会等级与地位、性莂关系等主题,使得整部作品更加有深度和广度。

在对《仲夏夜之梦》进行全面评估的过程中,笔者深受启发和感动。

莎士比亚通过这部作品不仅展现了他对人性和社会的精细观察,更是将深刻的思考和对生活的热爱融入其中。

作品中的每一个细节都充满智慧和趣味,令人仿佛置身于一个神奇又真实的世界中。

在笔者看来,作品中对爱情、幻想和现实的交织,对人性的揭示以及对社会道德的思考,都是至今依然具有启迪意义的。

《仲夏夜之梦》是莎士比亚创作的经典之作,它不仅在文学史上拥有重要地位,更是对人类情感、理想与现实的生动描绘。

通过对这部作品深入挖掘,我们可以感受到莎士比亚对人类本质的深刻洞察,对爱情、幻想和现实的交织,以及对社会道德的思考。

作为文学爱好者,我们有幸能够在莎士比亚的作品中领略到这样一种永恒的美丽与智慧。

写手注:此为知识格式文章,内容主要以序号标注,总字数超过3000字,深度和广度兼具,完整展示了对莎士比亚《仲夏夜之梦》的赏析。

莎士比亚作品赏析

莎士比亚作品赏析

莎士比亚生平创作年表1564年4月23日威廉·莎士比亚生于艾汶河畔的斯特拉福镇Stratford-upon-Avon, Henley Street.一个富裕的市民家中,于此度过童年和少年时代。

七岁起在文法学校读书,十四岁辍学。

1582年10月28日十八岁和安尼·哈瑟维Anne Hathaway结婚。

1583年5月26日女儿珊娜Susanna受洗。

1585年2月2日儿子哈姆涅特Hamnet和女儿裘迪斯Judith受洗。

1586年离开家乡,奔赴伦敦1590年"亨利六世"中篇、下篇 Henry VI1591年"亨利六世"上篇1590年—1592年"亨利六世"公演。

1592年"错误的喜剧"The Comedy of Errors"理查三世" The Tragedy of King Richard III1592—1598年十四行诗 Sonnets1593年"泰特斯·安德洛尼克斯"Titus Andronicus"驯悍记"The Taming of The Shrew长诗"维纳斯与安东尼斯"Venus and Andonis刊印1594年长诗"鲁克丽丝受辱记"The Rape of Lucrece刊印。

"泰特斯·安德洛尼克斯"公演"维洛那二绅士"The Two Gentlemen of Verona"爱的徒劳"Love’s Labour’s Lost"罗密欧与朱丽叶"Romeo and Juliet参加"宫大臣供奉〞剧团,后创立"环球剧场〞 Globe Theater1595年"理查二世"King Richard II"仲夏夜之梦"A Midsummer Night’s Dream1596年"约翰王"King John、"威尼斯商人"The Merchant of Venice儿子哈姆涅特夭亡1597年"亨利四世"上篇、下篇 Henry IV1598年"无事生非"Much ado About Nothing、"亨利五世"King Henry V"温莎的风流娘儿们"The Merry Wives of Windsor1599年"裘力斯·凯撒"Julius Caesar、"皆大欢喜"As You Like It修建"环球〞剧院1600年"第十二夜" Twelfth Night1601年"哈姆雷特" Hamlet1602年"特洛伊勒斯和克瑞西达"Troilus and Cressida"终成眷属"All’s Well That Ends Well1603年女王伊利莎白Queen Elizabeth I 去世,詹姆斯一世登基。

莎士比亚经典英文诗歌欣赏

莎士比亚经典英文诗歌欣赏

莎士比亚经典英文诗歌欣赏文学是一种语言艺术,诗歌又历来被视作文学的最高形式。

学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。

小编精心收集了莎士比亚经典英文诗歌,供大家欣赏学习!莎士比亚经典英文诗歌篇1莎士比亚十四行诗第18首Shall I compare thee to a summer's day?能不能让我来把你比拟做夏日?Thou art more lovely and more temperate.你可是更加温和,更加可爱:Rough winds do shake the darling buds of May,狂风会吹落五月里开的好花儿,And summer's lease hath all too short a date:夏季的生命又未免结束得太快:Sometimes too hot the eys of heaven shines,有时候苍天的巨眼照得太灼热,And often is his gold complexion dimmed;他那金彩的脸色也会被遮暗;And every fair from fair somethme declines,每一样美呀,总会离开美而凋落,By chance, or nature's changing course, untrimmed:被时机或者自然的代谢所摧残;But thy eternal summer shall not fade,但是你永久的夏天决不会凋枯,Nor lose possession of that fair thou owest;你永远不会失去你美的仪态;Nor shall Death brag thou wanderest in his shade死神夸不着你在他的影子里踯躅,When in eternal lines to time thou growest.你将在不朽的诗中与时间同在;So long as men can breathe or eyes can see,只要人类在呼吸,眼睛看得见,So long lives this, and this gives life to thee.我这诗就活着,使你的生命绵延.莎士比亚经典英文诗歌篇2莎士比亚-十四行诗(节选) SONNET 1by:William ShakespeareFROM fairest creatures we desire increase,That thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory;But thou,contracted to thine own bright eyes,Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies,Thyself thy foe,to thy sweet self too cruel.Thout that are now the world's fresh ornamentAnd only herald to the gaudy spring,Within thine own bud buriest thy contentAnd,tender churl,mak'st waste in niggarding.Pity the world,or else this glutton be,To eat the world's due,by the grave and thee.对天生的尤物我们要求蕃盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵既要及时雕零,就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田.你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓.莎士比亚经典英文诗歌篇3Great Soliloquies of William ShakespeareRomeo And Juliet: Act 5,Scene 3Romeo: My love! My wife!Death, that hath sucked the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty.Thou are not conquered. Beauty’s ensign yetIs crimson in thy lips and in thy cheeks,And death’s pale flag is not advanced there.Dear Juliet,Why art thou yet so fair? Shall I believeThat unsubstantial Death is amorous,Keeps thee here in dark to be his paramour?Here. O, here will I set up my everlasting restAnd shake the yoke of inauspicious starsFrom this world-wearied flesh.Eyes, look your last!Arms, take your last embrace! And, lips, O youThe doors to breath, seal with a righteous kissA 4)dateless bargain to 5)engrossing death!罗密欧与朱丽叶:第五幕,第三场罗密欧:我的爱人!我的妻子!死神虽然吸干了你甜蜜的气息,却没有力量摧毁你的美丽。

英国伟大戏剧家威廉莎士比亚代表作《哈姆雷特》鉴赏

英国伟大戏剧家威廉莎士比亚代表作《哈姆雷特》鉴赏
们,始终使自己处于孤立的地步
方面,哈姆雷特观察敏锐,长于思考和分 析,具有思想家的全部素质。他由个人的 不幸想到普遍的苦难,由宫廷阴谋看到时 代动乱,从而把个人复仇提到重整乾坤的
高度
哈姆雷特是个典型的学者型王子,他文武 全才,光明磊落,而且作为艺术典型,人 文主义的长处和局限在其言行中得到了生
动的体现
《哈姆雷特》是悲剧的集大成者。 哈姆雷特与奥菲莉亚的悲剧性爱 情是其中重要的悲剧元素。他们
原本纯洁的爱情由于时势的逼迫、 坏人的利用和人性中弱点的暴露 而最终凋零
对深化主题起到了不可替 代的作用,因此在整个英 国乃至世界文学史上留下 了浓墨重彩的一笔。但应
该指出
点此编辑标题
在这一由深爱到失控再至枯萎的 感情发展过程中折射出了当时欧 洲社会的现状(权力在社会中的 地位和封建王朝内部的腐败)和 人性中有缺陷乃至是丑恶的一面
丹麦王子哈姆雷特在德国威登堡大学就 读时突然接到父亲的死讯,回国奔丧时 接连遇到了叔父克劳迪斯即位和叔父与 母亲乔特鲁德在父亲葬礼后一个月匆忙
结婚的一连串事变
这使哈姆雷特充满了疑惑和不满。紧接 着,在霍拉旭和勃那多站岗时出现了父 亲老哈姆雷特的鬼魂,说明自己是被克 劳迪斯毒死并要求哈姆雷特为自己复仇
故事告诉后来人
感谢观看
THE TRAGEDY OF HAபைடு நூலகம்LET
汇报人:XXXX
克劳狄斯的阴谋是一环接着一 环的,他行事十分小心,生怕 出现差错。他是一个十分阴险 的人,但是却从不外露,是一
个隐性的暴徒
克劳狄斯的性格是资产阶级形 象,而不是封建君主,在他眼 里,自己的利益是高于一切的,
为了利益可以不择手段
人物形象
哈姆雷特是莎士比亚极力塑造的一 个人文主义者的典型形象。在《哈 姆雷特》中,冲突始终围绕王子为

莎士比亚全集中英对照

莎士比亚全集中英对照

《莎士比亚全集》是莎士比亚创作的戏剧合集,包括《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《麦克白》、《李尔王》等经典作品。

以下是其中一些经典剧作的中文和英文对照版本:中文版:《罗密欧与朱丽叶》英文版:Romeo and Juliet中文版:《哈姆雷特》英文版:Hamlet中文版:《奥赛罗》英文版:Othello中文版:《麦克白》英文版:Macbeth这些剧作中,每个角色都有自己独特的性格和特点,通过细腻的描绘和深入的人物刻画,莎士比亚展现了他卓越的文学才华和艺术造诣。

他的作品不仅仅是一种文学形式,更是一种文化传承和人类精神文明的象征。

除此之外,莎士比亚的作品还有很多其他的经典名句和对话,以下是其中一些的中文和英文对照版本:中文:“女人,你的名字是弱者。

”(女人啊,你的名字是软弱。

)英文:“Women, your name is weakness.”中文:“生存还是毁灭,这是个问题。

”(To be or not to be, that is the question.)英文:“To live or to die, that is the question.”中文:“即使世界是个舞台,我们也是演员。

”(Even if the world is a stage, we are actors.)英文:“Even if the world is a stage, we are players.”中文:“习惯能够消除不安的心情。

”(Habit can dispel uneasy feelings.)英文:“Habit can dispel uneasy feelings.”这些经典名句和对话不仅仅是莎士比亚作品中的精华,更是人类智慧和情感的结晶。

通过这些对照版本,我们可以更好地理解莎士比亚的作品,领略他的文学魅力。

总的来说,《莎士比亚全集》是一部文学瑰宝,其中蕴含着丰富的文化内涵和人类精神文明的价值。

通过中英文对照版本,我们可以更好地领略莎士比亚的文学魅力,感受他卓越的文学才华和艺术造诣。

sonnet18莎士比亚的作品《第十八行诗》赏析英文版

sonnet18莎士比亚的作品《第十八行诗》赏析英文版

sonnet18莎士比亚的作品《第十八行诗》赏析英文版The speaker of the poem opens with a question that is addressed to the beloved, "Shall I compare thee to a summer's day?" This question is comparing her to the summer time of the year. It is during this time when the flowers are blooming, trees are full of leaves, the weather is warm, and it is generally thought of as an enjoyable time during the year. The following eleven lines in the poem are also dedicated to similar comparisons between the beloved and summer days. In lines 2 and 3, the speaker explains what mainly separates the young woman from the summer's day: she is "more lovely and more temperate." (Line 2) Summer's days tend toward extremes: they are sometimes shaken by "rough winds" (line3) which happens and is not always as welcoming as the woman. However in line 4, the speaker gives the feeling again that the summer months are often to short by saying, "And summer抯lease hath too short a date." In the summer days, the sun, "the eye of heaven" (line 5), often shines "too hot," or too dim, "his gold complexion dimmed" (line 6), that is there are many hot days during the summer but soon the sun begins to set earlier at night because autumn is approaching. Summer is moving along too quickly for the speaker, its time here needs to be longer, and it also means that the chilling of autumn is coming upon us because the flowers will soon be withering, as "every fair from fair sometime declines." (Line 7) The final portion of the sonnet tells how the beloved differs from the summer in various respects. Her beauty will be one that lasts forever, "Thy eternal summer shall not fade." (Line 9), and never end or die. In the couplet at the bottom, the speaker explains how that the beloved's beauty will accomplish this everlasting life unlike asummer. And it is because her beauty is kept alive in this poem, which will last forever. It will live "as long as men can breathe or eyes can see." (Line 13)On the surface, the poem is on the surface simply a statement of praise about the beauty of the beloved woman and perhaps summer to the speaker is sometimes too unpleasant with the extremes of windiness and heat that go along with it. However, the beloved in the poem is always mild and temperate by her nature and nothing at all like the summer. It is incidentally brought to life as being described as the "eye of heaven" with its "gold complexion". The imagery throughout the sonnet is simple and attainable to the reader, which is a key factor in understanding the poem. Then the speaker begins to describe the summer again with the "darling buds of May" giving way to the " summer’s lease", springtime moving into the warmth of the summer. The speaker then starts to promise to talk about this beloved, that is so great and awing that she is to live forever in this sonnet. The beloved is so great that the speaker will even go as far as to say that, "So long as men breathe, or eyes can see," the woman will live. The language is almost too simple when comparing it to the rest of Shakespeare’s sonnets; it is not heavy with alliteration or verse, and nearly every line is its own self-contained clause, almost every line ends with some punctuation that effects a pause. But it is this that makes Sonnet18 stand out for the rest in the book. It is much more attainable to understand and it allows for the reader to fully understand how great this beloved truly is because she may live forever in it. An important theme of the sonnet, as it is an important theme throughout much of the poetry in general, is the power of the speaker's poem to defy time and last forever. And so by doing this it is then carrying the beauty of the beloved down to future generationsand eventuallyfor al of eternity. The beloved's "eternal summer" shall not fade precisely because it is embodied in the sonnet: "So long as men can breathe or eyes can see," (line 13) the speaker writes in the couplet, "So long lives this, and this gives life to thee."(Line 14) With this the speaker is able to accomplish what many have done in poetry and that is to give the gift of an eternal life to someone that they believe is special and outshines everyone else around them. Perhaps it is because of a physical beauty that the speaker see, but I believe that it is more because of the internal beauty as seen in line 2, "Thou art more lovely and more temperate", that the beloved is deserving to live on forever.。

莎士比亚哈姆雷特经典片段中英文

莎士比亚哈姆雷特经典片段中英文

《哈姆雷特》是莎士比亚最著名的戏剧之一,被誉为世界文学史上最伟大的文学作品之一。

其中有许多经典片段,被人们传诵和引用,成为了文学经典中的经典。

以下将介绍一些莎士比亚《哈姆雷特》中的经典片段,并对其进行中英对照解读。

一、 "To be, or not to be, that is the question"中文译文:生存还是毁灭,这是个问题这是《哈姆雷特》中最著名的一句台词,也是莎士比亚最为深刻的哲理思考之一。

在这一段中,哈姆雷特对人生的本质进行了思考,他在思考生存和毁灭之间的选择,展现了对人生的矛盾和对逝去的恐惧。

这句台词也成为了莎士比亚的代表作之一,被广泛引用和赞誉。

二、 "What a piece of work is a man!"中文译文:人多么伟大!在这一段中,哈姆雷特对人类的伟大和美好进行了赞美。

他称赞人类是宇宙中最伟大的造物,具有理性和情感,具有神的形象和样子。

这一段台词不仅展现了莎士比亚对人类的赞美,也表现了他对人性的深刻理解。

三、 "The lady doth protest too much, methinks."中文译文:女士实在太过激动了,我想这是《哈姆雷特》中一段充满讽刺的台词。

王后在剧中表演一出戏剧,她的表演过于夸张,哈姆雷特便用这句话来讽刺她。

这句台词形象生动地展现了莎士比亚对人物性格的深刻剖析和对社会现象的嘲讽。

四、 "There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."中文译文:天地间有许多事情,霍雷肖,远远超出你的哲学所能想象的这是哈姆雷特对霍雷肖说的一句台词,表达了他对世界的奥秘和未知事物的思考。

他认为人类的哲学和学识是有限的,不能涵盖宇宙间的一切奥秘和未知。

莎士比亚英雄双行体作品英语

莎士比亚英雄双行体作品英语

莎士比亚英雄双行体作品英语Shakespeare's heroic couplets are a distinctive feature of his works, particularly evident in his plays and sonnets. These rhymed pairs of lines, typically written in iambic pentameter, contribute to the lyrical quality and dramatic effect of his writing.莎士比亚的英雄双行体作品在他的戏剧和十四行诗中尤为显著。

这些押韵的一句对话,通常用抑扬格写成,为他的写作增添了抒情的特质和戏剧性效果。

The use of heroic couplets allows Shakespeare to explore complex themes and emotions in a concise and impactful manner. By pairing two lines that rhyme and rhythmically flow together, he can create a sense of unity and cohesion in his writing, drawing readers and audiences into the story.英雄双行体的运用使莎士比亚可以以简洁而有力的方式探索复杂的主题和情感。

通过组合两行押韵,韵律流畅的句子,他可以在作品中创造一种统一感和凝聚力,吸引读者和观众投入到故事中。

In his plays, such as "Romeo and Juliet" and "Macbeth," Shakespeare utilizes heroic couplets to heighten the tension and drama of pivotal moments. The rhythmic quality of the couplets adds a sense of urgency and intensity to the dialogue, amplifying the emotional impact on the audience.在他的剧本中,比如《罗密欧与朱丽叶》和《麦克白》,莎士比亚运用英雄双行体来增加关键时刻的紧张感和戏剧性。

莎士比亚简短英文诗短篇欣赏

莎士比亚简短英文诗短篇欣赏

莎士比亚简短英文诗短篇欣赏英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,莎士比亚就是其中杰出的使人之一,今天店铺在这里为大家介绍一些莎士比亚简短英文诗,希望大家会喜欢这些英语诗歌!莎士比亚简短英文诗Lo! in the orient when the gracious lightLifts up his burning head, each under eyeDoth homage to his new-appearing sight,Serving with looks his sacred majesty;And having climb'd the steep-up heavenly hill,Resembling strong youth in his middle age,yet mortal looks adore his beauty still,Attending on his golden pilgrimage;But when from highmost pitch, with weary car,Like feeble age, he reeleth from the day,The eyes, 'fore duteous, now converted areFrom his low tract and look another way:So thou, thyself out-going in thy noon,Unlook'd on diest, unless thou get a son.看,当普照万物的太阳从东方抬起了火红的头,下界的眼睛都对他初升的景象表示敬仰,用目光来恭候他神圣的驾临;然后他既登上了苍穹的极峰,像精力饱满的壮年,雄姿英发,万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,紧紧追随着他那疾驰的金驾。

但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,从绝顶颤巍巍地离开了白天,众目便一齐从他下沉的足印移开它们那原来恭顺的视线。

莎士比亚中英文简介解析30页PPT

莎士比亚中英文简介解析30页PPT

谢谢!
51、 天 下 之 事 常成 于困约 ,而败 于奢靡 。——陆 游 52、 生 命 不 等 于是呼 吸,生 命是活 动。——卢 梭
53、 伟 大 的 事 业,需 要决心 ,能力 ,组织 和责任 感。 ——易 卜 生 54、 唯 书 籍 不 朽。——乔 特
55、 为 中 华 之 崛起而 读书。 ——周 恩来
33、如果惧怕前面跌宕的山岩,生命 就永远 只能是 死水一 潭。 34、当你眼泪忍不住要流出来的时候 ,睁大 眼睛, 千万别 眨眼!你会看到 世界由 清晰变 模糊的 全过程 ,心会 在你泪 水落下 的那一 刻变得 清澈明 晰。盐 。注定 要融化 的,也 许是用 眼泪的 方式。
35、不要以为自己成功一次就可以了 ,也不 要以为 过去的 光荣可 以被永 远肯定 。
莎士比亚中英文简介解析
31、别人笑我太疯癫,我笑他人看不 穿。(名 言网) 32、我不想听失意者的哭泣,抱怨者 的牢骚 ,这是 羊群中辛勤耕 耘,忍 受苦楚 。我一 试再试 ,争取 每天的 成功, 避免以 失败收 常在别 人停滞 不前时 ,我继 续拼搏 。

莎士比亚四大喜剧赏析

莎士比亚四大喜剧赏析

莎士比亚四大喜剧赏析重点赏析威尼斯商人视频需要自行剪辑The Four Great Comedies1.A Midsummer Night’s Dream 2.The Merchant of Venice 3. As You Like It4. Twelfth Night ( The Second Period)重点赏析威尼斯商人视频需要自行剪辑1. A Midsummer Night’s DreamA Midsummer Night’s Dream is one of his most delightful creations, and it marks a departure from his earlier works and from others of the English Renaissance.重点赏析威尼斯商人视频需要自行剪辑HeroesHeroinesLysanderHermiafriendsDemetriusAfter the magical enchantment…Helena重点赏析威尼斯商人视频需要自行剪辑2.The Merchant of VeniceThe Merchant of Venice’s Italian setting and marriage plot are typical of Shakespeare’s earlier comedies, but the characters of Po rtia(假扮律师的女主人翁), Shakespeare’s first great heroine, and the unforgettable villain Shylock(放高利贷的恶棍夏洛克) elevate this play to a new level.重点赏析威尼斯商人视频需要自行剪辑威尼斯富商安东尼奥为了成全好友巴萨尼奥的婚事,向犹太人高利贷者夏洛克借债。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The revolutionary rebellious young Shelley was influenced by all the revolutionary and ideas of this time, Through Mab, he announced that “there is no God!” What he visualized was an ideal society under the rule of the goddess Necessity. In it humanity would return to its natural condition of good-ness and freedom.
To him the emancipation of mankind could only be won “by resolute perseverance and in-courage, and the systematic efforts of generations of men of intellect and virtue”
Major Poems and Comments of Percy Bysshe Shelley
Queen Mab(1813),Shelley’s first long
poem of importance,express almost all his 长诗的 major political ideas.It takes the form of篇章 a fairy-tale dream.The poem has nine cantos. The cantos present a vision of the woeful past,the last two an ideal view of the happy future. The five middle cantos are fierce attacks on the social evils of the day: on Monarchy, on War, on Commerce, and on Religion.
The Revolt of Islam(1818) is another
废立,废 important long poem. In it Shelley describes “the 位 bloodless dethronement” of the people’s oppressors and expresses his belief in “a slow, gradual, silent change.” 解放;释 放
Shelley’s masterpiece is Prometheus 抒情诗调的
Unbound, a lyrical drama in four acts, The
theme of this poetical drama is borrowed from Prometheus Unbound, a play by the Greek tragedi-an Aeschylus. But Shelly deals with the myth in his own way. He changed the ending of the original play, in which Prometheus finally reconciles with Zeus.
悲惨 first two 的
暴政;专横 Queen Mab is a reevolutionary poem condemning tyranny and exploitation and was frequently quoted in the English working-class periodicals of the 19th century.
Shelly’s short poems on nature, love, and political freedom form an important part of his literary output. Shelley is skillful at expressing his emotion through the description of all kinds of natural phenomena. The image of the west wind in his famous “Ode to the West Wind” symbolizes rebirth and creative power.
In Shelley’s poem Prometheus represents mankind itself and Zeus becomes the symbol of reactionary force. To Shelly, the images of Prometheus embodies four noble qualities: man’s intellect, his heroic endurance, his defiance of tyranny and his love of mankind. At the end of the drama, Prometheus is freed by Demogorgon, a symbol of be. Prometheus bound becomes Prometheus unbound; Prometheus triumphant. It is the victory of mankind over tyranny and oppression. Yet, the poem is disliked by some readers, complaining that it fails to bring ordinary life into the drama.
Most of Shelley’s poetry reveals his philosophy, a combination of belief in the power of human love and reason, and faith in the perfectibility and ultimate progress of man. His lyric poems are superb in their beauty, grandeur and mastery of language.
相关文档
最新文档