古诗陈谏议教子翻译赏析

合集下载

陈谏议教子原文及翻译(精选9篇)

陈谏议教子原文及翻译(精选9篇)

陈谏议教子原文及翻译(精选9篇)篇1:《陈谏议教子》原文翻译原文陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。

万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(读“缠”的音))也。

” 万年乃不复言。

选自(班固《汉书●陈万年传》)翻译陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。

告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:“您说的'话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。

”陈万年于是不敢再说话。

注释1.咸:陈咸,陈万年之子。

2.戒:同“诫”,告诫。

3.大要:主要。

4.乃公:你的父亲5.尝:曾经。

6.具:全,都7.谢:道歉8.语:说话9.显:显赫10.杖:打11.其:陈万年的儿子(代词)12.之:代(陈咸)13.曰:说14.大要;主要的意思。

15.具晓:完全明白16.复:再17.具晓所言:您说的话的意思我都明白18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

19.睡:打瞌睡。

篇2:陈谏议教子原文及翻译陈谏议教子原文及翻译原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文注释 1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活用动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gu)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

参考范文:《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文

参考范文:《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文

《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文
《陈谏议教子--宋陈谏议家有劣马》原文及翻译
宋名臣言行录
原文
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

[1]《宋名臣言行录》
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析

古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析

古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析
“宋陈谏议家有劣马”出自文言文《陈谏议教子》,其古诗原文如下:
【原文】
宋陈谏(iàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【翻译】
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣orG,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

---来源网络整理,仅供参考
1。

《陈谏议教子》文言文翻译

《陈谏议教子》文言文翻译

《陈谏议教子》文言文翻译《陈谏议教子》文言文翻译原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的'儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。

2、驭:驾驭,控制。

3、蹄:名词作动词用,踢。

4、啮:咬。

5、仆:仆人,指养马的仆人。

6、因:于是。

7、遽:急忙,马上。

8、安:怎么,哪里。

9、贾(gǔ)人:商人。

10、直:通“值”,价值,这里指钱。

11、诘:责问。

12、贵臣:朝廷中的重臣。

13、制:控制,制服。

14、彼:那。

15、厩:马棚。

16、曰:说,回答。

17、汝:你。

18、售:出售。

19、戒:通“诫”,告诫。

20、劣:顽劣的马。

21、是:这匹。

22、可:能够。

23、何以:以何,凭什么,怎么。

24、为:把。

25、畜:养句子翻译1、贾人安能蓄之?翻译:商人又怎么能驯服它呢?2、是移祸于人也。

翻译;你这是把祸害转嫁给别人啊!3、偿其直。

翻译:陈谏议把买马的钱退给商人。

4、彼马何以不见?翻译:那匹马怎么不见了?文言理解1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。

陈谏议教子原文及翻译

陈谏议教子原文及翻译

陈谏议教子原文及翻译范文一:陈谏议教子的原文及翻译陈谏议在他的书《养正集》中,详细阐述了如何教育孩子,以及如何让孩子成为一个有品德、有思想、有学问的人。

以下是陈谏议教子的原文及翻译:原文:夫今之人,婴孩见之,皆云我嘉必公,而至长矣,而公孰与我为公?故父母疾于爱财,不可以传家业,而未善养子者,必大碛碛焉。

今夫家虽富,是为一代之富也;未必传之于他,如李斯穷卒,大富而不聚,言富者成千,而聚不多。

学子虽究,是为一人之得也;未必传之于后,如华学士湛然寝太湖间,而学者之与之场术者,达者欺之,不达者助之。

此所以有家道稍散、学术稍淡者矣。

翻译:现代人一出生就被父母亲人们簇拥着。

理所当然的,所有人都会称赞他们可爱。

他长大了,但愿这些称赞仍然不断。

即便成年后,也不会有人对他比他的父母更好。

那么,谁和他一样称赞我呢?因此,因此,父母是疯狂追求财富的,不能将家族业务承传,而未能合理教育孩子的父母,将承担更沉重的负担。

虽然金钱富裕,也只能维持一代富足,也不能遗传给下一代。

像李斯在死前突然变得富有起来,但并没有成立家族业务,仅仅成了一个口口相传的富人。

学生可能会在学术上有所收获,但他也很有可能成为一个不得志的人,就像华学士在素不相识的人看来是如此的普通,而他所遇到的学者则通过反复推销,终于把他说服加入自己的阵营。

这就是家族疾病,学术乏味的原因。

分析:这篇文章主要介绍了陈谏议在《养正集》中阐述如何教育孩子,以及如何让孩子成为一个有品德、有思想、有学问的人。

陈谏议反对父母们过于追求财富,却忽略了教育孩子的重要。

他认为,家族和学术的长远稳定都需要得到长期的培养。

他用一些历史人物的故事来支持自己的观点,例如李斯和华学士。

他以一种间接的方式,让读者们意识到,正确教育孩子比财富更加重要。

用词方面,该文章使用了一些过时的用词,如“夫”、“故”等等,但这些用词都是古典文学中常见的。

此文章较为简单易懂,使用了一些流行的成语和口语,这也使得它与现代读者之间的沟通更为容易。

陈建议教子文言文翻译

陈建议教子文言文翻译

昔者,陈建议教子,其言详且博,吾译之以俾后世览之,庶几有所裨益。

陈君曰:“教子之道,首在修身齐家,次在治国平天下。

修身者,正心诚意,修身齐家者,教子有方,治国平天下者,以德服人,以理服众。

”翻译曰:古时,陈建议教导子女,其言辞详尽而博学,我将其翻译出来,希望后世之人阅读后能够有所收获。

陈君说:“教育子女的方法,首先在于修养自身,其次在于管理家庭,再次在于治理国家,使天下安定。

修养自身,就是要端正心志,真诚待物;管理家庭,就是要教育子女有法度;治理国家,使天下安定,就是要用道德来使人们服从,用理性来使众人信服。

”陈君又曰:“教子必先严其行,使之有规矩,有礼貌。

无规矩不成方圆,无礼貌则无以立身于世。

”翻译曰:陈君又说:“教育子女必须首先严格规范他们的行为,使他们有规矩,有礼貌。

没有规矩就无法形成圆满,没有礼貌就无法立足于世间。

”陈君曰:“为人父母,当以身作则,言传身教。

子女者,国之栋梁,家之希望,不可不慎也。

”翻译曰:陈君说:“作为父母,应当以身作则,言行一致。

子女是国家的栋梁,家庭的希望,不可不慎重对待。

”陈君又曰:“教子不可溺爱,溺爱则子女不知廉耻,不识礼仪。

父母之爱,当如春风化雨,润物无声。

”翻译曰:陈君又说:“教育子女不可过分溺爱,过分溺爱则子女不知廉耻,不识礼仪。

父母的爱应当像春风化雨,无声地滋润万物。

”陈君曰:“教子要有耐心,不可急躁。

耐心者,待时而动,急躁者,误人子弟。

”翻译曰:陈君说:“教育子女要有耐心,不可急躁。

有耐心的人,等待时机而行动,急躁的人,则会误人子弟。

”陈君又曰:“教子之道,贵在持之以恒。

一日不为,十日无功;十日不为,百日无功。

持之以恒,则子女自能成器。

”翻译曰:陈君又说:“教育子女的方法,贵在坚持不懈。

一天不做,十天无成效;十天不做,百日无成效。

坚持不懈,那么子女自然能够成才。

”陈君之言,言简意赅,教子之道,皆在其中。

吾译之以传之,愿后世父母,皆能以此为鉴,教子有成。

陈谏议教子文言文及翻译

陈谏议教子文言文及翻译

陈谏议教子文言文及翻译【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的`人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

文言理解1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。

②命人把马追回,并赔偿价钱。

③告诫仆人把马养到终老。

2、同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。

(意思相近,言之有理即可)不同意,因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。

《陈谏议教子》的原文及译文

《陈谏议教子》的原文及译文

关于《陈谏议教子》的原文及译文【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的'人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

《陈谏议教子宋陈谏议家有劣马》原文及译文

《陈谏议教子宋陈谏议家有劣马》原文及译文

《陈谏议教子宋陈谏议家有劣马》原文及译文《陈谏议教子--宋陈谏议家有劣马》原文及翻译宋名臣言行录原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

[1]《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。

2.驭:驾驭,控制。

3.蹄:名词作动词用,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:急忙,马上。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gǔ)人:商人。

10.直:通“值”,价值,这里指钱。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:控制,制服。

14.彼:那。

15.厩:马棚。

16.曰:说,回答。

17.汝:你。

18.售:出售。

19.戒:通“诫”,告诫。

20.劣:顽劣的马。

21.是:这匹。

22.可:能够。

23.何以:以何,凭什么,怎么。

24.为:把。

25.畜:养。

陈谏议教子文言文翻译

陈谏议教子文言文翻译

陈谏议教子文言文翻译
原文:
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

译文:
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的`儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

陈谏议教子原文及翻译介绍

陈谏议教子原文及翻译介绍

陈谏议教子原文及翻译介绍陈谏议教子原文及翻译介绍陈谏议教子原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活用动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gu)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:制服。

14.蹄:踢。

15.彼:那。

16.厩:马棚。

17.曰:说,回答。

18.汝:你。

19.售:卖。

20.戒:通“诫”,告诫。

21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。

一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。

谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。

情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。

后来,他买了一匹劣马。

劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。

有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。

”陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。

”陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?”管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。

陈谏议教子文言文及翻译

陈谏议教子文言文及翻译

陈谏议教子文言文及翻译【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的`人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

文言理解1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。

②命人把马追回,并赔偿价钱。

③告诫仆人把马养到终老。

2、同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。

(意思相近,言之有理即可)不同意,因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。

《陈谏议教子》原文翻译习题

《陈谏议教子》原文翻译习题

《陈谏议教子》原文|翻译|习题《陈谏议教子》告诫人们为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。

今天小编给大家分享这则《陈谏议教子》的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《陈谏议教子》原文宋代:朱熹、李幼武撰宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

《陈谏议教子》译文及注释译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2.驭:驾驭,控制。

3.蹄:名词作动词用,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

《陈谏议教子》习题1. 下列句中加点的词语解释不正确的一项是A.不可驭:驾驭B.蹄啮伤人多矣:踢C.汝为贵臣:你D.而偿其直:直接2.下列句子翻译不正确的一项是( )A.不见是马:没有看到这匹马。

B.谏议遽招子:谏议马上召来儿子。

C.贾人安能蓄之:商人又怎么能养它呢?D.戒仆养之终老:让仆人养它到老。

3.对上面短文的理解不正确的一项是( )A.陈谏议“急命人追贾人取马”是怕劣马“移祸于人也!”B.陈谏议的儿子陈尧咨处事为人淳朴、忠信、宽容。

陈谰议教子译文

陈谰议教子译文

陈谰议教子译文
【原文】
《陈谏议教子》
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈之子也。

谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

【译文】
宋代的陈谏议家中有一匹恶马,性情暴躁,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。

一天早上,陈谏议进入马厩,没有看到这匹马,于是质问养马的人:“那匹马为什么不见了?”养马的人说是陈尧咨把它卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

谏议马上叫来儿子,说:“你是朝中重臣,家中的仆人都不能制止这匹马,商人怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊!” 急忙命令仆人追上商人,把马取回来,把钱退给买主,告诫仆人把那匹马养到老死。

有人说陈谏议这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似。

《陈谏议教子》原文及翻译,《陈谏议教子》原文及翻译

《陈谏议教子》原文及翻译,《陈谏议教子》原文及翻译

《陈谏议教子》原文及翻译,《陈谏议教子》原文及翻译原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。

2、驭:驾驭,控制。

3、蹄:名词作动词用,踢。

4、啮:咬。

5、仆:仆人,指养马的仆人。

6、因:于是。

7、遽:急忙,马上。

8、安:怎么,哪里。

9、贾(gǔ)人:商人。

10、直:通“值”,价值,这里指钱。

11、诘:责问。

12、贵臣:朝廷中的重臣。

13、制:控制,制服。

14、彼:那。

15、厩:马棚。

16、曰:说,回答。

17、汝:你。

18、售:出售。

19、戒:通“诫”,告诫。

20、劣:顽劣的马。

21、是:这匹。

22、可:能够。

23、何以:以何,凭什么,怎么。

24、为:把。

25、畜:养。

陈谏义教子译文

陈谏义教子译文

陈谏义教子译文
原文
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

注释
①陈谏议:指北宋人陈省华,官至谏议大夫。

②驭:驾驭。

③厩(jiù):马棚。

④贾人:商人。

⑤遽(jù):立即,赶快。

⑥贵臣:朝廷中的重臣。

⑦安:表示疑问,怎么,哪里。

⑧直:同“值”,价值。

译文
南宋人陈谏议家里有一匹劣马,性格暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,陈谏议走进马棚,没有看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给了商人。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议立即叫来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的仆人都不能制服这匹马,商人又怎么能饲养它呢?这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议急忙命人去追商人牵回马,并把买马的钱退还给商人。

他告诫仆人要把这匹马养到老死。

当时的人们称赞陈谏议有古代贤仁之士的风度。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗陈谏议教子翻译赏析
文言文《陈谏议教子》选自初中文言文大全其诗文如下:
【原文】
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】
1陈谏(iàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养
【翻译】
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并ORg把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议
有一种古代贤仁之风。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档