《观潮》优秀课件:上课用

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
zxxk
zxxk
钱塘江是浙江省最大的 河流,全长四百多公里, 流经杭州,在杭州湾入海, 由于江口呈喇叭状,海潮 倒灌,便形成了钱塘潮这 一自然奇观,被前人称为 “壮观天下无”。钱塘观 潮也成为古今盛事。
海宁潮即钱江潮,自古蔚为天下奇观。 它与南美洲的亚马逊河、南亚的恒河, 并称世界3大强涌潮河流。但涌潮之优 美壮观,以海宁大潮为最。每年农历八 月十八日观潮节,国内外数十万观潮者, 象潮水般涌向海宁,争相观看这“大潮, 天下之伟观也” !
7.每岁京尹出浙江亭教阅水军 (年) 8.既而尽奔腾合五阵之势 (穷尽)
(马) (举) 9.并有乘骑 弄 旗 标 枪舞刀于水面者
(舞动) 10.如履平地 (踩,走) 11.倏尔黄烟四起 (忽然) 12.人物略不相睹 (一点儿也不)
13.随波而逝 (去)
14.吴儿善泅者数百 (游泳) 15.皆披发文身 (画花纹,动词) 16.出没于鲸波万仞中 (巨波) 17.珠翠罗绮溢目 (满) 18.饮食百物皆倍穹常时 (高) 19.而僦赁看幕 (租用) 20.虽席地不容闲也 (许,使)
江干﹨上下﹨十余里间,珠翠罗绮qǐ ﹨溢目, 车马塞sè途,饮食百物﹨皆﹨倍穹qióng常时, 而﹨僦赁jiù lìn 看幕,虽﹨席地﹨不容间也。
辨析词义
1.天下之伟观也 (景象) 2.自既望以至十八日(为农盛历十六日) 3.方其远出海门 (当······时)(发、起) 4.仅如银线 (仅仅) 5.则玉城雪岭际天而来(连接着天) 6.吞天沃日 (用水淋洗)
译文: 不久,演习五阵的阵势,忽而疾
驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极 尽各种变化,同时有在水面上乘马、 舞旗、举枪、舞刀的人,就像踩在平 地上一样。
原文:倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆
轰震,声如崩山。 倏尔:忽然; 略不相睹:彼此一点也看不见。略不,一点
也不;略,微、一点; 水爆:水军用的一种爆炸武器;
原文:方其远出海门,仅如银线;
方:当……时; 其:代指潮; 海门:浙江入海的口子,那里两边的山对峙着;
译文:
当潮水远远地从钱塘江入海 口涌起的时候,几乎像一条(横 画的)银白色的线。
原文:既而渐近,则玉城雪岭际天而来。
既而:不久; 则:就; 玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城
墙和大雪覆盖的山岭。 际天:连接着天;
译文:
不久渐渐靠近,玉城雪岭 一般的潮水连天涌来。
原文:大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,
势极雄豪。
震撼:震动摇撼; 激射:冲激喷射;
沃日: 冲荡日头。形容波浪大。沃,用水淋洗;
势: 来势;
译文:
声音大得像雷霆万钧,震撼天 地,浪花溅射,那情形像要吞没天 空淹没太阳,气势极其雄伟豪壮。
原文:杨诚பைடு நூலகம்诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是
初读课文, 读准字音


浙江之潮,天下之伟观﹨也。自既望以至十
八日﹨为盛。方其﹨远出海门,仅如银线;既
而渐近,则﹨玉城雪岭﹨际天而来,大声﹨如
雷霆tíng ,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋zhāi 诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”
者﹨是也。
每岁﹨京尹yǐn﹨出浙江亭﹨教阅水军,艨艟
méng chōng数百,分列两岸;既而﹨尽奔腾
海宁观潮,由来已久。南宋就把农历 八月十八这一天定为“潮神生日”,并 在钱塘江上检阅水师,使观潮与观看军 事演习相结合。每逢八月十八,民间便 自行汇集到海宁盐宫观潮,年复一年, 久盛不衰。古往今来,曾牵动多少文人 墨客的诗兴,写下了不少气势磅礴的诗 章。
人教八上第六单元


潮密
教学目标
1.能熟练地朗读课文。 2.掌握文章中常用文言词语,了解文 章内容。 3.体会文中自然美与风俗民情美相融 合的特点。
手持十幅大彩旗;
吴儿善泅者数百(语序应调整为): 数百善泅者吴儿,(几百个善于泅水的吴中健儿)
文:动词,刺花纹;
译文:
几百个善于泅水的吴中健儿, 都披散着头发,身上画着花纹,手 中拿着十幅大彩旗。
原文:争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸
波万仞中;
鼓:鼓动,振作;溯迎而上:逆流迎潮而上;
鲸波万仞;万仞高的巨浪;鲸波,巨浪;万仞: 形容极高;
出:来到; 教阅:训练,检阅;
艨艟:战船;
译文:
每年(农历八月)京都临安府 长官来到浙江亭检阅水军,几百 艘战船分别列在两岸。
原文:既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑
弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。 既而:不久; 尽:穷尽; 乘骑弄旗标枪舞刀于水面者:
语序应为“于水面乘骑弄旗标枪舞刀 者”;骑,马;弄,舞动;标,树立、举;
译文:
忽然黄烟四起,人和物一点儿也 看不见了,(只听见)传来水爆的轰 鸣声,声音如同山塌了一样.
原文:烟消波静,则一舸无迹,仅有
“敌船”为火所焚,随波而逝。 舸:船;
译文:
一会儿,江上烟雾消散,波涛平静, 一条船的踪影也没有了,仅剩下被火烧 的“敌船”,随波漂流逐渐消消逝。
原文:吴儿善泅者数百,皆披发文身,
翻译文章:
原文:浙江之潮,天下之伟观也。 之: 结构助词“的”;也:表判断的语气助词; 伟观: 雄伟景观;
译文:
钱塘江的潮,是天下最雄伟壮美的景观。
原文:自既望以至十八日为最盛。 自:从; 既望: 农历八月十六日。“望”为农历八月
十五日,“既”是“过了”的意思。 盛:旺盛。引申为“壮观”;
译文: 从农历八月十六日到十八日 是潮水最壮观的时候。
﹨分合五阵之势,并有﹨乘骑jì﹨弄旗﹨标枪
﹨舞刀﹨于水面者,如履lǚ平地。倏shū尔﹨
黄烟四起,人物﹨略不相睹,水爆轰震,声如
崩山。
烟消波静,则﹨一舸gě 无迹,仅有“敌船” ﹨为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅qiú者﹨数百,皆﹨披发文身,手 持﹨十幅﹨大彩旗,争先鼓勇,溯sù迎而上, 出没mò于﹨鲸波万仞rèn中,腾身百变,而旗 尾﹨略不沾湿,以此夸能。
也。 海涌银为郭,江横玉系腰: 是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海浪
涌起来的时候,像银子砌成的城郭,浙江横着,潮 水给它系上一条白玉的腰带。
是也:就是指这样的景象。
译文: 杨万里诗中说的“海涌银为郭,
江横玉系腰”就是指这样的景象。
原文:每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数
百,分列两岸。 岁:年;京尹:京都临安府的长官;
相关文档
最新文档