财务报表英文翻译 Financial Statement
financial statement 财务报表中英文版 - 副本
![financial statement 财务报表中英文版 - 副本](https://img.taocdn.com/s3/m/19921226e2bd960590c6778c.png)
附注:1.出口产品销售收入: Notes:Export sales:esended Mar (1)非人民币货币名称和金额折合帐本位币金额 (1)Foreign currency (name and amount) trans Notes receiva (2)外币兑换券金额 (2)in foreign exchange certificate
润 OME STATEMENT DEC 2012
表
会外工02表FROM AJI-02 单位:元 MONETARY UNIT:YUAN
本
期
数
本 年 累 计 数期 CURRENT YEAR CUMULATIVE 126218560.85
上 年 同 期 累 计 数
数
CURRENT PERIOD 12503152.50
LAST YEAR CUMULATE
12503152.50 2402.81 8127039.01 82483829.52
1250315.25 1500378.30 176889.56
10728577.67 15146227.30 239684.84
1446117.45
17592302.51
7808.07 11300.00
31056.07 23634.34
1442625.52 23058.29 1419567.23
17599724.24 35455.62 17564268.62
port sales:esended Mar eign currency (name and amount) translated into recording currency(amount)应收票据贴现 rding c
利
润 INCOME STATEMENT DEC 2012
英文版财务报表
![英文版财务报表](https://img.taocdn.com/s3/m/4eb95cc4fbb069dc5022aaea998fcc22bdd14344.png)
英文版财务报表Note: 本文为Markdown文本格式,不含图片和网址。
引言英文版财务报表是指以英文编写的用于描述企业财务状况的报告文件。
随着全球化的发展,越来越多的企业开始拓展海外市场,需要提供英文版的财务报表以便与国际合作伙伴进行沟通和交流。
本文将介绍英文版财务报表的基本结构和常用术语。
财务报表的种类英文版财务报表通常包括四张基本报表:资产负债表(Balance Sheet)、利润表(Income Statement)、现金流量表(Cash Flow Statement)以及股东权益变动表(Statement of Shareholders’ Equity)。
资产负债表 (Balance Sheet)资产负债表是一张反映企业资产、负债和股东权益的静态财务报表。
它记录了企业在特定日期(通常是年度或季度末)的资产、负债和股东权益的情况。
资产负债表按照以下结构进行排列:1.资产 (Assets)–流动资产 (Current Assets)–非流动资产 (Non-current Assets)2.负债与股东权益(Liabilities and Shareholders’ Equity)–流动负债 (Current Liabilities)–长期负债 (Long-term Liabilities)–股东权益(Shareholders’ Equity)利润表 (Income Statement)利润表是一张反映企业在特定时期内收入、成本和利润的动态财务报表。
利润表按照以下结构进行排列:1.收入 (Revenue)2.成本 (Expenses)–营业成本 (Operating Expenses)–管理费用 (Administrative Expenses)–销售费用 (Selling Expenses)–财务费用 (Financial Expenses)–其他费用 (Other Expenses)3.利润 (Profit) 或亏损 (Loss)现金流量表 (Cash Flow Statement)现金流量表是一张反映企业现金流入和流出情况的动态财务报表。
财务报表分析中英文对照外文翻译文献
![财务报表分析中英文对照外文翻译文献](https://img.taocdn.com/s3/m/7ba39619f12d2af90242e671.png)
中英文对照外文翻译文献(文档含英文原文和中文翻译)原文:ANALYSIS OF FINANCIAL STATEMENTSWe need to use financial ratios in analyzing financial statements.—— The analysis of comparative financial statements cannot be made really effective unless it takes the form of a study of relationships between items in the statements. It is of little value, for example, to know that, on a given date, the Smith Company has a cash balance of $1oooo. But suppose we know that this balance is only -IV per cent of all current liabilities whereas a year ago cash was 25 per cent of all current liabilities. Since the bankers for the company usually require a cash balance against bank lines, used or unused, of 20 per cent, we can see at once that the firm's cash condition is exhibiting a questionable tendency.We may make comparisons between items in the comparative financial statements as follows:1. Between items in the comparative balance sheeta) Between items in the balance sheet for one date, e.g., cash may be compared with current liabilitiesb) Between an item in the balance sheet for one date and the same item in the balance sheet for another date, e.g., cash today may be compared with cash a year agoc) Of ratios, or mathematical proportions, between two items in the balance sheet for one date and a like ratio in the balance sheet for another date, e.g., the ratio of cash to current liabilities today may be compared with a like ratio a year ago and the trend of cash condition noted2. Between items in the comparative statement of income and expensea) Between items in the statement for a given periodb) Between one item in this period's statement and the same item in last period's statementc) Of ratios between items in this period's statement and similar ratios in last period's statement3. Between items in the comparative balance sheet and items in the comparative statement of income and expensea) Between items in these statements for a given period, e.g., net profit for this year may be calculated as a percentage of net worth for this yearb) Of ratios between items in the two statements for a period of years, e.g., the ratio of net profit to net worth this year may-be compared with like ratios for last year, and for the years preceding thatOur comparative analysis will gain in significance if we take the foregoing comparisons or ratios and; in turn, compare them with:I. Such data as are absent from the comparative statements but are of importance in judging a concern's financial history and condition, for example, the stage of the business cycle2. Similar ratios derived from analysis of the comparative statements of competing concerns or of concerns in similar lines of business What financialratios are used in analyzing financial statements.- Comparative analysis of comparative financial statements may be expressed by mathematical ratios between the items compared, for example, a concern's cash position may be tested by dividing the item of cash by the total of current liability items and using the quotient to express the result of the test. Each ratio may be expressed in two ways, for example, the ratio of sales to fixed assets may be expressed as the ratio of fixed assets to sales. We shall express each ratio in such a way that increases from period to period will be favorable and decreases unfavorable to financial condition.We shall use the following financial ratios in analyzing comparative financial statements:I. Working-capital ratios1. The ratio of current assets to current liabilities2. The ratio of cash to total current liabilities3. The ratio of cash, salable securities, notes and accounts receivable to total current liabilities4. The ratio of sales to receivables, i.e., the turnover of receivables5. The ratio of cost of goods sold to merchandise inventory, i.e., the turnover of inventory6. The ratio of accounts receivable to notes receivable7. The ratio of receivables to inventory8. The ratio of net working capital to inventory9. The ratio of notes payable to accounts payableIO. The ratio of inventory to accounts payableII. Fixed and intangible capital ratios1. The ratio of sales to fixed assets, i.e., the turnover of fixed capital2. The ratio of sales to intangible assets, i.e., the turnover of intangibles3. The ratio of annual depreciation and obsolescence charges to the assetsagainst which depreciation is written off4. The ratio of net worth to fixed assetsIII. Capitalization ratios1. The ratio of net worth to debt.2. The ratio of capital stock to total capitalization .3. The ratio of fixed assets to funded debtIV. Income and expense ratios1. The ratio of net operating profit to sales2. The ratio of net operating profit to total capital3. The ratio of sales to operating costs and expenses4. The ratio of net profit to sales5. The ratio of net profit to net worth6. The ratio of sales to financial expenses7. The ratio of borrowed capital to capital costs8. The ratio of income on investments to investments9. The ratio of non-operating income to net operating profit10. The ratio of net operating profit to non-operating expense11. The ratio of net profit to capital stock12. The ratio of net profit reinvested to total net profit available for dividends on common stock13. The ratio of profit available for interest to interest expensesThis classification of financial ratios is permanent not exhaustive. -Other ratios may be used for purposes later indicated. Furthermore, some of the ratios reflect the efficiency with which a business has used its capital while others reflect efficiency in financing capital needs. The ratios of sales to receivables, inventory, fixed and intangible capital; the ratios of net operating profit to total capital and to sales; and the ratios of sales to operating costs and expenses reflect efficiency in the use of capital.' Most of the other ratios reflect financial efficiency.B. Technique of Financial Statement AnalysisAre the statements adequate in general?-Before attempting comparative analysis of given financial statements we wish to be sure that the statements are reasonably adequate for the purpose. They should, of course, be as complete as possible. They should also be of recent date. If not, their use must be limited to the period which they cover. Conclusions concerning 1923 conditions cannot safely be based upon 1921 statements.Does the comparative balance sheet reflect a seasonable situation? If so, it is important to know financial conditions at both the high and low points of the season. We must avoid unduly favorable judgment of the business at the low point when assets are very liquid and debt is low, and unduly unfavorable judgment at the high point when assets are less liquid and debt likely to be relatively high.Does the balance sheet for any date reflect the estimated financial condition after the sale of a proposed new issue of securities? If so, in order to ascertain the actual financial condition at that date it is necessary to subtract the amount of the security issue from net worth, if the. issue is of stock, or from liabilities, if bonds are to be sold. A like amount must also be subtracted from assets or liabilities depending upon how the estimated proceeds of the issue are reflected in the statement.Are the statements audited or unaudited? It is often said that audited statements, that is, complete audits rather than statements "rubber stamped" by certified public accountants, are desirable when they can be obtained. This is true, but the statement analyst should be certain that the given auditing film's reputation is beyond reproach.Is working-capital situation favorable ?-If the comparative statements to be analyzed are reasonably adequate for the purpose, the next step is to analyze the concern's working-capital trend and position. We may begin by ascertaining the ratio of current assets to current liabilities. This ratioaffords-a test of the concern's probable ability to pay current obligations without impairing its net working capital. It is, in part, a measure of ability to borrow additional working capital or to renew short-term loans without difficulty. The larger the excess of current assets over current liabilities the smaller the risk of loss to short-term creditors and the better the credit of the business, other things being equal. A ratio of two dollars of current assets to one dollar of current liabilities is the "rule-of-thumb" ratio generally considered satisfactory, assuming all current assets are conservatively valued and all current liabilities revealed.The rule-of-thumb current ratio is not a satisfactory test ofworking-capital position and trend. A current ratio of less than two dollars for one dollar may be adequate, or a current ratio of more than two dollars for one dollar may be inadequate. It depends, for one thing, upon the liquidity of the current assets.The liquidity of current assets varies with cash position.-The larger the proportion of current assets in the form of cash the more liquid are the current assets as a whole. Generally speaking, cash should equal at least 20 per cent of total current liabilities (divide cash by total current liabilities). Bankers typically require a concern to maintain bank balances equal to 20 per cent of credit lines whether used or unused. Open-credit lines are not shown on the balance sheet, hence the total of current liabilities (instead of notes payable to banks) is used in testing cash position. Like the two-for-one current ratio, the 20 per cent cash ratio is more or less a rule-of-thumb standard.The cash balance that will be satisfactory depends upon terms of sale, terms of purchase, and upon inventory turnover. A firm selling goods for cash will find cash inflow more nearly meeting cash outflow than will a firm selling goods on credit. A business which pays cash for all purchases will need more ready money than one which buys on long terms of credit. The more rapidly the inventory is sold the more nearly will cash inflow equal cash outflow, other things equal.Needs for cash balances will be affected by the stage of the business cycle. Heavy cash balances help to sustain bank credit and pay expenses when a period of liquidation and depression depletes working capital and brings a slump in sales. The greater the effects of changes in the cycle upon a given concern the more thought the financial executive will need to give to the size of his cash balances.Differences in financial policies between different concerns will affect the size of cash balances carried. One concern may deem it good policy to carry as many open-bank lines as it can get, while another may carry only enough lines to meet reasonably certain needs for loans. The cash balance of the first firm is likely to be much larger than that of the second firm.The liquidity of current assets varies with ability to meet "acid test."- Liquidity of current assets varies with the ratio of cash, salable securities, notes and accounts receivable (less adequate reserves for bad debts), to total current liabilities (divide the total of the first four items by total current liabilities). This is the so-called "acid test" of the liquidity of current condition. A ratio of I: I is considered satisfactory since current liabilities can readily be paid and creditors risk nothing on the uncertain values of merchandise inventory. A less than 1:1 ratio may be adequate if receivables are quickly collected and if inventory is readily and quickly sold, that is, if its turnover is rapid andif the risks of changes in price are small.The liquidity of current assets varies with liquidity of receivables. This may be ascertained by dividing annual sales by average receivables or by receivables at the close of the year unless at that date receivables do not represent the normal amount of credit extended to customers. Terms of sale must be considered in judging the turnover of receivables. For example, if sales for the year are $1,200,000 and average receivables amount to $100,000, the turnover of receivables is $1,200,000/$100,000=12. Now, if credit terms to customers are net in thirty days we can see that receivables are paid promptly.Consideration should also be given market conditions and the stage of the business cycle. Terms of credit are usually longer in farming sections than in industrial centers. Collections are good in prosperous times but slow in periods of crisis and liquidation.Trends in the liquidity of receivables will also be reflected in the ratio of accounts receivable to notes receivable, in cases where goods are typically sold on open account. A decline in this ratio may indicate a lowering of credit standards since notes receivable are usually given to close overdue open accounts. If possible, a schedule of receivables should be obtained showing those not due, due, and past due thirty, sixty, and ninety days. Such a, schedule is of value in showing the efficiency of credits and collections and in explaining the trend in turnover of receivables. The more rapid the turnover of receivables the smaller the risk of loss from bad debts; the greater the savings of interest on the capital invested in receivables, and the higher the profit on total capital, other things being equal.Author(s): C. O. Hardy and S. P. Meech译文:财务报表分析A.财务比率我们需要使用财务比率来分析财务报表,比较财务报表的分析方法不能真正有效的得出想要的结果,除非采取的是研究在报表中项目与项目之间关系的形式。
四大财务报表中英文对照
![四大财务报表中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/c8af7a321611cc7931b765ce0508763230127455.png)
四大财务报表中英文对照全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:四大财务报表是每家公司每年都要制作的重要财务文件,它们记录着公司在一定期间内的财务业绩和资产负债状况。
这四大财务报表分别是资产负债表(Balance Sheet)、损益表(Income Statement)、现金流量表(Cash Flow Statement)和股东权益变动表(Statement of Changes in Equity)。
下面将为您详细介绍这四大财务报表的中英文对照。
一、资产负债表(Balance Sheet)资产负债表是衡量公司财务状况的重要指标,它展示了公司在特定日期的资产、负债和所有者权益的情况。
资产负债表的中英文对照如下:中文:资产负债表英文:Balance Sheet资产(Assets):1. 流动资产(Current Assets)2. 非流动资产(Non-current Assets)负债和所有者权益(Liabilities and Equity):1. 流动负债(Current Liabilities)2. 非流动负债(Non-current Liabilities)3. 所有者权益(Equity)资产负债表将公司的资产按照流动性和长期性分类,并将公司的负债和所有者权益细分为流动负债、非流动负债和所有者权益,以展示公司的资产负债结构。
二、损益表(Income Statement)损益表是公司在一定期间内的收入、成本和利润情况的总结,展示了公司的盈利能力。
损益表的中英文对照如下:中文:损益表英文:Income Statement收入(Revenue):1. 销售收入(Sales Revenue)2. 其他收入(Other Revenue)成本(Expenses):1. 销售成本(Cost of Goods Sold)2. 营业费用(Operating Expenses)3. 税前利润(Profit Before Tax)利润(Profit):1. 税后利润(Net Profit)损益表记录了公司在一段时间内的总收入、总成本和净利润,帮助投资者和管理层了解公司的盈利能力。
财务报表英文翻译大全(含资产负债表、现金流量表、利润表等等)
![财务报表英文翻译大全(含资产负债表、现金流量表、利润表等等)](https://img.taocdn.com/s3/m/ec60ba290740be1e650e9a88.png)
资产负债表Balance Sheet编制单位: ______年______月________日单位: 元第 1 页共21 页第 2 页共21 页第 3 页共21 页利润表Income Statement编制单位:______年______月________日单位: 元补充资料Supplementary information:现金流量表Cash Flow Statement编制单位:年度单位: 元资产减值准备明细表Statement of Provision for Impairment of Assets 编制单位:年度单位: 元Note: This statement has been revised according to CaiKuai [2003] No. 10 by the Ministry of Finance. Please refer to page 404 to 407 for details.所有者权益(或股东权益)增减变动表Statement of Changes in Owner’s (Stockholder’s) Equity 编制单位:年度单位: 元应交增值税明细表V AT Payable Movement Table编制单位:年度单位: 元利润分配表Statement of Profit Distribution编制单位:年度单位: 元分部报表(业务分部)Business Segment Statement编制单位:年度单位: 元第17 页共21 页第18 页共21 页分部报表(地区分部)Geographical Segment Statement编制单位:年度单位: 元第19 页共21 页信用证死卷dead LCCover pool 担保池Pfandbrief 抵押债券提货担保shipping guarantee第20 页共21 页押品小类collateral subdivision准贷证approved loan letter平息flat rateCAC Contributory asset charge:资产必要报酬CAPM Capital Asset Pricing Model:资本资产定价模型CU Currency unit:货币单位DCF Discounted cash flow:折现现金流EBIT Earnings before interest and tax:息税前利润EBITDA Earnings before interest, tax, depreciation and amortization:息税、折旧、摊销前利润GN Guidance Note:评估指南IFRS International Financial Reporting Standard:国际财务报告准则IPR&D In-process Research and Development:研发投入IVS International Valuation Standard:国际评估准则PFI Prospective financial information:预期财务信息US GAAP US Generally Accepted Accounting Principles:美国公认会计准则WACC Weighted average cost of capital:加权平均资本成本WARA Weighted average return on assets:加权平均资产回报Compound Annual Growth Rate 年均复合增长率Cost of Goods Sold 已售商品成本Incremental-Cashflow 增量现金流量Multi-Period-Excess-Earnings 多期超额收益法Relief-from-Royalty 权利金节省法Net operating profit less adjusted tax 税后净营业利润第21 页共21 页。
中英财务报表对照翻译financialreportEnglish-Chineseterms
![中英财务报表对照翻译financialreportEnglish-Chineseterms](https://img.taocdn.com/s3/m/202feecc0875f46527d3240c844769eae009a38a.png)
中英财务报表对照翻译financialreportEnglish-Chineseterms1 资产 assets11~ 12 流动资产 current assets111 现金及约当现金 cash and cash equivalents1111 库存现金 cash on hand1112 零用金/周转金 petty cash/revolving funds1113 银行存款 cash in banks1116 在途现金 cash in transit1117 约当现金 cash equivalents1118 其它现金及约当现金 other cash and cash equivalents112 短期投资 short-term investment1121 短期投资 -股票 short-term investments - stock1122 短期投资 -短期票券 short-term investments - short-term notes and bills1123 短期投资-政府债券short-term investments - government bonds1124 短期投资 -受益凭证 short-term investments - beneficiary certificates1125 短期投资-公司债short-term investments - corporate bonds 1128 短期投资 -其它 short-term investments - other 1129 备抵短期投资跌价损失 allowance for reduction of short-term investment to market113 应收票据 notes receivable1131 应收票据 notes receivable1132 应收票据贴现 discounted notes receivable1137 应收票据 -关系人 notes receivable - related parties1138 其它应收票据 other notes receivable1139 备抵呆帐-应收票据allowance for uncollec- tibleaccounts- notes receivable114 应收帐款 accounts receivable1141 应收帐款 accounts receivable1142 应收分期帐款 installment accounts receivable1147 应收帐款 -关系人 accounts receivable - related parties 1149 备抵呆帐-应收帐款 allowance for uncollec- tible accounts - accounts receivable118 其它应收款 other receivables1181 应收出售远汇款 forward exchange contract receivable 1182 应收远汇款 -外币 forward exchange contract receivable - foreign currencies1183 买卖远汇折价 discount on forward ex-change contract 1184 应收收益 earned revenue receivable1185 应收退税款 income tax refund receivable1187 其它应收款 - 关系人 other receivables - related parties 1188 其它应收款 - 其它 other receivables - other1189 备抵呆帐- 其它应收款allowance for uncollec- tible accounts - other receivables121~122 存货 inventories1211 商品存货 merchandise inventory1212 寄销商品 consigned goods1213 在途商品 goods in transit1219 备抵存货跌价损失 allowance for reduction of inventory to market1221 制成品 finished goods1222 寄销制成品 consigned finished goods1223 副产品 by-products1224 在制品 work in process1225 委外加工 work in process - outsourced1226 原料 raw materials1227 物料 supplies1228 在途原物料 materials and supplies in transit1229 备抵存货跌价损失 allowance for reduction of inventory to market125 预付费用 prepaid expenses1251 预付薪资 prepaid payroll1252 预付租金 prepaid rents1253 预付保险费 prepaid insurance1254 用品盘存 office supplies1255 预付所得税 prepaid income tax1258 其它预付费用 other prepaid expenses126 预付款项 prepayments1261 预付货款 prepayment for purchases1268 其它预付款项 other prepayments128~129 其它流动资产 other current assets1281 进项税额 VAT paid ( or input tax)1282 留抵税额 excess VAT paid (or overpaid VAT)1283 暂付款 temporary payments1284 代付款 payment on behalf of others1285 员工借支 advances to employees1286 存出保证金 refundable deposits1287 受限制存款 certificate of deposit-restricted1291 递延所得税资产 deferred income tax assets1292 递延兑换损失 deferred foreign exchange losses1293 业主(股东)往来 owners(stockholders) current account1294 同业往来 current account with others1298 其它流动资产-其它 other current assets - other13 基金及长期投资 funds and long-term investments131 基金 funds1311 偿债基金 redemption fund (or sinking fund)1312 改良及扩充基金 fund for improvement and expansion 1313 意外损失准备基金 contingency fund1314 退休基金 pension fund1318 其它基金 other funds132 长期投资 long-term investments1321 长期股权投资 long-term equity investments1322 长期债券投资 long-term bond investments1323 长期不动产投资 long-term real estate in-vestments1324 人寿保险现金解约价值cash surrender value of life insurance 1328 其它长期投资 other long-term investments 1329 备抵长期投资跌价损失 allowance for excess of cost over market value of long-term investments14~ 15 固定资产 property , plant, and equipment141 土地 land1411 土地 land1418 土地-重估增值 land - revaluation increments142 土地改良物 land improvements1421 土地改良物 land improvements1428 土地改良物 -重估增值 land improvements - revaluation increments1429 累积折旧 -土地改良物 accumulated depreciation - land improvements143 房屋及建物 buildings1431 房屋及建物 buildings1438 房屋及建物 -重估增值 buildings -revaluation increments 1439 累积折旧 -房屋及建物 accumulated depreciation - buildings 144~146 机(器)具及设备 machinery and equipment1441 机(器)具 machinery1448 机(器)具 -重估增值 machinery - revaluation increments 1449 累积折旧-机(器)具accumulated depreciation - machinery151 租赁资产 leased assets1511 租赁资产 leased assets1519 累积折旧 -租赁资产 accumulated depreciation - leased assets 152 租赁权益改良 leasehold improvements1521 租赁权益改良 leasehold improvements1529 累积折旧- 租赁权益改良accumulated depreciation - leasehold improvements156 未完工程及预付购置设备款construction in progress and prepayments for equipment1561 未完工程 construction in progress1562 预付购置设备款 prepayment for equipment158 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment 1581 杂项固定资产 miscellaneous property, plant, and equipment1588 杂项固定资产-重估增值miscellaneous property, plant, and equipment - revaluation increments1589 累积折旧- 杂项固定资产accumulated depreciation - miscellaneous property, plant, and equipment16 递耗资产 depletable assets161 递耗资产 depletable assets1611 天然资源 natural resources1618 天然资源-重估增值natural resources -revaluation increments 1619 累积折耗-天然资源accumulated depletion - natural resources 17 无形资产 intangible assets171 商标权 trademarks1711 商标权 trademarks172 专利权 patents1721 专利权 patents173 特许权 franchise1731 特许权 franchise174 著作权 copyright1741 著作权 copyright175 计算机软件 computer software1751 计算机软件 computer software cost176 商誉 goodwill1761 商誉 goodwill177 开办费 organization costs1771 开办费 organization costs178 其它无形资产 other intangibles1781 递延退休金成本 deferred pension costs1782 租赁权益改良 leasehold improvements1788 其它无形资产-其它 other intangible assets - other18 其它资产 other assets181 递延资产 deferred assets1811 债券发行成本 deferred bond issuance costs1812 长期预付租金 long-term prepaid rent1813 长期预付保险费 long-term prepaid insurance1814 递延所得税资产 deferred income tax assets1815 预付退休金 prepaid pension cost1818 其它递延资产 other deferred assets182 闲置资产 idle assets1821 闲置资产 idle assets184 长期应收票据及款项与催收帐款long-term notes , accounts and overdue receivables1841 长期应收票据 long-term notes receivable1842 长期应收帐款 long-term accounts receivable1843 催收帐款 overdue receivables1847 长期应收票据及款项与催收帐款-关系人 long-term notes, accountsand overdue receivables- related parties1848 其它长期应收款项 other long-term receivables1849 备抵呆帐-长期应收票据及款项与催收帐款 allowance for uncollectible accounts - long-term notes, accounts and overdue receivables185 出租资产 assets leased to others1851 出租资产 assets leased to others1858 出租资产 -重估增值 assets leased to others - incremental value from revaluation1859 累积折旧-出租资产accumulated depreciation - assets leased to others186 存出保证金 refundable deposit1861 存出保证金 refundable deposits188 杂项资产 miscellaneous assets1881 受限制存款 certificate of deposit - restricted1888 杂项资产 -其它 miscellaneous assets - other2 负债 liabilities21~ 22 流动负债 current liabilities211 短期借款 short-term borrowings(debt)2111 银行透支 bank overdraft2112 银行借款 bank loan2114 短期借款 -业主 short-term borrowings - owners2115 短期借款 -员工 short-term borrowings - employees2117 短期借款 -关系人 short-term borrowings- related parties 2118 短期借款 -其它 short-term borrowings - other212 应付短期票券 short-term notes and bills payable2121 应付商业本票 commercial paper payable2122 银行承兑汇票 bank acceptance2128 其它应付短期票券other short-term notes and bills payable2129 应付短期票券折价 discount on short-term notes and billspayable 213 应付票据 notes payable2131 应付票据 notes payable2137 应付票据 -关系人 notes payable - related parties2138 其它应付票据 other notes payable214 应付帐款 accounts pay able2141 应付帐款 accounts payable2147 应付帐款 -关系人 accounts payable - related parties216 应付所得税 income taxes payable2161 应付所得税 income tax payable217 应付费用 accrued expenses2171 应付薪工 accrued payroll2172 应付租金 accrued rent payable2173 应付利息 accrued interest payable2174 应付营业税 accrued VAT payable2175 应付税捐 -其它 accrued taxes payable- other2178 其它应付费用 other accrued expenses payable218~219 其它应付款 other payables2181 应付购入远汇款 forward exchange contract payable2182 应付远汇款 -外币 forward exchange contract payable - foreign currencies2183 买卖远汇溢价 premium on forward exchange contract 2184 应付土地房屋款payables on land and building purchased2185 应付设备款 Payables on equipment2187 其它应付款 -关系人 other payables - related parties2191 应付股利 dividend payable2192 应付红利 bonus payable2193 应付董监事酬劳 compensation payable to directors and supervisors 2198 其它应付款 -其它 other payables - other 226 预收款项advance receipts2261 预收货款 sales revenue received in advance2262 预收收入 revenue received in advance2268 其它预收款 other advance receipts227 一年或一营业周期内到期长期负债long-term liabilities -current portion2271 一年或一营业周期内到期公司债 corporate bonds payable - current portion2272 一年或一营业周期内到期长期借款long-term loans payable - current portion2273 一年或一营业周期内到期长期应付票据及款项long-term notes and accounts payable due within one year or one operating cycle2277 一年或一营业周期内到期长期应付票据及款项-关系人long-termnotes and accounts payables to related parties - current portion 2278 其它一年或一营业周期内到期长期负债other long-term lia-bilities - current portion228~229 其它流动负债 other current liabilities2281 销项税额 VAT received(or output tax)2283 暂收款 temporary receipts2284 代收款 receipts under custody2285 估计售后服务/保固负债 estimated warranty liabilities2291 递延所得税负债 deferred income tax liabilities2292 递延兑换利益 deferred foreign exchange gain2293 业主(股东)往来 owners current account2294 同业往来 current account with others2298 其它流动负债-其它 other current liabilities - others23 长期负债 long-term liabilities231 应付公司债 corporate bonds payable2311 应付公司债 corporate bonds payable2319 应付公司债溢(折)价premium(discount) on corporate bonds payable 232 长期借款 long-term loans payable 2321 长期银行借款 long-term loans payable - bank2324 长期借款 -业主 long-term loans payable - owners2325 长期借款 -员工 long-term loans payable - employees2327 长期借款-关系人long-term loans payable - related parties2328 长期借款 -其它 long-term loans payable - other233 长期应付票据及款项long-term notes and accounts payable2331 长期应付票据 long-term notes payable2332 长期应付帐款 long-term accounts pay-able2333 长期应付租赁负债 long-term capital lease liabilities2337 长期应付票据及款项-关系人Long-term notes and accounts payable - related parties2338 其它长期应付款项 other long-term payables234 估计应付土地增值税accrued liabilities for land value increment tax 2341 估计应付土地增值税estimated accrued land value incremental tax pay-able235 应计退休金负债 accrued pension liabilities2351 应计退休金负债 accrued pension liabilities238 其它长期负债 other long-term liabilities2388 其它长期负债-其它 other long-term liabilities - other28 其它负债 other liabilities281 递延负债 deferred liabilities2811 递延收入 deferred revenue2814 递延所得税负债 deferred income tax liabilities2818 其它递延负债 other deferred liabilities286 存入保证金 deposits received2861 存入保证金 guarantee deposit received288 杂项负债 miscellaneous liabilities2888 杂项负债 -其它 miscellaneous liabilities -other/doc/26db42200722192e4536f6d1.html /Article/english/englishacc/200509/1556.html。
财务三大报表中英互译
![财务三大报表中英互译](https://img.taocdn.com/s3/m/9217970102020740be1e9b33.png)
资产负债表 Balance Sheet项目 ITEM货币资金 Cash短期投资 Short term investments应收票据 Notes receivable应收股利 Dividend receivable应收利息 Interest receivable应收帐款 Accounts receivable其他应收款 Other receivables预付帐款 Accounts prepaid期货保证金 Future guarantee应收补贴款 Allowance receivable应收出口退税 Export drawback receivable存货 Inventories其中:原材料 Including:Raw materials产成品(库存商品) Finished goods待摊费用 Prepaid and deferred expenses待处理流动资产净损失 Unsettled G/L on current assets一年内到期的长期债权投资 Long-term debenture investment falling due in a yaear 其他流动资产 Other current assets流动资产合计 Total current assets长期投资: Long-term investment:其中:长期股权投资 Including long term equity investment长期债权投资 Long term securities investment*合并价差 Incorporating price difference长期投资合计 Total long-term investment固定资产原价 Fixed assets-cost减:累计折旧 Less:Accumulated Dpreciation固定资产净值 Fixed assets-net value减:固定资产减值准备 Less:Impairment of fixed assets固定资产净额 Net value of fixed assets固定资产清理 Disposal of fixed assets工程物资 Project material在建工程 Construction in Progress待处理固定资产净损失 Unsettled G/L on fixed assets固定资产合计 Total tangible assets无形资产 Intangible assets其中:土地使用权 Including and use rights递延资产(长期待摊费用)Deferred assets其中:固定资产修理 Including:Fixed assets repair固定资产改良支出 Improvement expenditure of fixed assets其他长期资产 Other long term assets其中:特准储备物资 Among it:Specially approved reserving materials 无形及其他资产合计 Total intangible assets and other assets递延税款借项 Deferred assets debits资产总计 Total Assets资产负债表(续表) Balance Sheet项目 ITEM短期借款 Short-term loans应付票款 Notes payable应付帐款 Accounts payab1e预收帐款 Advances from customers应付工资 Accrued payro1l应付福利费 Welfare payable应付利润(股利) Profits payab1e应交税金 Taxes payable其他应交款 Other payable to government其他应付款 Other creditors预提费用 Provision for expenses预计负债 Accrued liabilities一年内到期的长期负债 Long term liabilities due within one year 其他流动负债 Other current liabilities流动负债合计 Total current liabilities长期借款 Long-term loans payable应付债券 Bonds payable长期应付款 long-term accounts payable专项应付款 Special accounts payable其他长期负债 Other long-term liabilities其中:特准储备资金 Including:Special reserve fund长期负债合计 Total long term liabilities递延税款贷项 Deferred taxation credit负债合计 Total liabilities* 少数股东权益 Minority interests实收资本(股本) Subscribed Capital国家资本 National capital集体资本 Collective capital法人资本 Legal person"s capital其中:国有法人资本 Including:State-owned legal person"s capital集体法人资本 Collective legal person"s capital个人资本 Personal capital外商资本 Foreign businessmen"s capital资本公积 Capital surplus盈余公积 surplus reserve其中:法定盈余公积 Including:statutory surplus reserve公益金 public welfare fund补充流动资本 Supplermentary current capital* 未确认的投资损失(以“-”号填列) Unaffirmed investment loss 未分配利润 Retained earnings外币报表折算差额 Converted difference in Foreign Currency Statements 所有者权益合计 Total shareholder"s equity负债及所有者权益总计 Total Liabilities & Equity利润表 INCOME STATEMENT项目 ITEMS产品销售收入Sales of products其中:出口产品销售收入 Including:Export sales减:销售折扣与折让 Less:Sales discount and allowances产品销售净额Net sales of products减:产品销售税金Less:Sales tax产品销售成本 Cost of sales其中:出口产品销售成本Including:Cost of export sales产品销售毛利 Gross profit on sales减:销售费用 Less:Selling expenses管理费用General and administrative expenses财务费用Financial expenses其中:利息支出(减利息收入) Including:Interest expenses (minusinterest ihcome) 汇兑损失(减汇兑收益)Exchange losses(minus exchange gains)产品销售利润Profit on sales加:其他业务利润Add:profit from other operations营业利润Operating profit加:投资收益Add:Income on investment加:营业外收入Add:Non-operating income减:营业外支出Less:Non-operating expenses加:以前年度损益调整Add:adjustment of loss and gain for previous years利润总额 Total profit减:所得税 Less:Income tax净利润 Net profit现金流量表Cash Flows StatementPrepared by:Period: Unit:Items1.Cash Flows from Operating Activities:01)Cash received from sales of goods or rendering of services02)Rental receivedValue added tax on sales received and refunds of value03)added tax paid04)Refund of other taxes and levy other than value added tax07)Other cash received relating to operating activities08)Sub-total of cash inflows09)Cash paid for goods and services10)Cash paid for operating leases11)Cash paid to and on behalf of employees12)Value added tax on purchases paid13)Income tax paid14)Taxes paid other than value added tax and income tax17)Other cash paid relating to operating activities18)Sub-total of cash outflows19)Net cash flows from operating activities2.Cash Flows from Investing Activities:20)Cash received from return of investments21)Cash received from distribution of dividends or profits22)Cash received from bond interest incomeNet cash received from disposal of fixed assets,intangible 23)assets and other long-term assets26)Other cash received relating to investing activities27)Sub-total of cash inflowsCash paid to acquire fixed assets,intangible assets28)and other long-term assets29)Cash paid to acquire equity investments30)Cash paid to acquire debt investments33)Other cash paid relating to investing activities34)Sub-total of cash outflows35)Net cash flows from investing activities3.Cash Flows from Financing Activities:36)Proceeds from issuing shares37)Proceeds from issuing bonds38)Proceeds from borrowings41)Other proceeds relating to financing activities42)Sub-total of cash inflows43)Cash repayments of amounts borrowed44)Cash payments of expenses on any financing activities45)Cash payments for distribution of dividends or profits46)Cash payments of interest expenses47)Cash payments for finance leases48)Cash payments for reduction of registered capital51)Other cash payments relating to financing activities52)Sub-total of cash outflows53)Net cash flows from financing activities4.Effect of Foreign Exchange Rate Changes on Cash Increase in Cash and Cash EquivalentsSupplemental Information1.Investing and Financing Activities that do not Involve in Cash Receipts and Payments56)Repayment of debts by the transfer of fixed assets57)Repayment of debts by the transfer of investments58)Investments in the form of fixed assets59)Repayments of debts by the transfer of investories 2.Reconciliation of Net Profit to Cash Flows from Operating Activities62)Net profit63)Add provision for bad debt or bad debt written off64)Depreciation of fixed assets65)Amortization of intangible assetsLosses on disposal of fixed assets,intangible assets66)and other long-term assets (or deduct:gains)67)Losses on scrapping of fixed assets68)Financial expenses69)Losses arising from investments (or deduct:gains)70)Defered tax credit (or deduct:debit)71)Decrease in inventories (or deduct:increase)72)Decrease in operating receivables (or deduct:increase)73)Increase in operating payables (or deduct:decrease)74)Net payment on value added tax (or deduct:net receipts75)Net cash flows from operating activities Increase in Cash and Cash Equivalents76)cash at the end of the period77)Less:cash at the beginning of the period78)Plus:cash equivalents at the end of the period79)Less:cash equivalents at the beginning of the period80)Net increase in cash and cash equivalents现金流量表的现金流量声明拟制人:时间:单位:项目1.cash流量从经营活动:01 )所收到的现金从销售货物或提供劳务02 )收到的租金增值税销售额收到退款的价值03 )增值税缴纳04 )退回的其他税收和征费以外的增值税07 )其他现金收到有关经营活动08 )分,总现金流入量09 )用现金支付的商品和服务10 )用现金支付经营租赁11 )用现金支付,并代表员工12 )增值税购货支付13 )所得税的缴纳14 )支付的税款以外的增值税和所得税17 )其他现金支付有关的经营活动18 )分,总的现金流出19 )净经营活动的现金流量2.cash流向与投资活动:20 )所收到的现金收回投资21 )所收到的现金从分配股利,利润22 )所收到的现金从国债利息收入现金净额收到的处置固定资产,无形资产23 )资产和其他长期资产26 )其他收到的现金与投资活动27 )小计的现金流入量用现金支付购建固定资产,无形资产28 )和其他长期资产29 )用现金支付,以获取股权投资30 )用现金支付收购债权投资33 )其他现金支付的有关投资活动34 )分,总的现金流出35 )的净现金流量,投资活动产生3.cash流量筹资活动:36 )的收益,从发行股票37 )的收益,由发行债券38 )的收益,由借款41 )其他收益有关的融资活动42 ),小计的现金流入量43 )的现金偿还债务所支付的44 )现金支付的费用,对任何融资活动45 )支付现金,分配股利或利润46 )以现金支付的利息费用47 )以现金支付,融资租赁48 )以现金支付,减少注册资本51 )其他现金收支有关的融资活动52 )分,总的现金流出53 )的净现金流量从融资活动4.effect的外汇汇率变动对现金增加现金和现金等价物补充资料1.investing活动和筹资活动,不参与现金收款和付款56 )偿还债务的转让固定资产57 )偿还债务的转移投资58 )投资在形成固定资产59 )偿还债务的转移库存量2.reconciliation净利润现金流量从经营活动62 )净利润63 )补充规定的坏帐或不良债务注销64 )固定资产折旧65 )无形资产摊销损失处置固定资产,无形资产66 )和其他长期资产(或减:收益)67 )损失固定资产报废68 )财务费用69 )引起的损失由投资管理(或减:收益)70 ) defered税收抵免(或减:借记卡)71 )减少存货(或减:增加)72 )减少经营性应收(或减:增加)73 )增加的经营应付账款(或减:减少)74 )净支付的增值税(或减:收益净额75 )净经营活动的现金流量增加现金和现金等价物76 )的现金,在此期限结束77 )减:现金期开始78 )加:现金等价物在此期限结束79 )减:现金等价物期开始80 ),净增加现金和现金等价物。
财务报表英文翻译 Financial Statement
![财务报表英文翻译 Financial Statement](https://img.taocdn.com/s3/m/5a3c88667e21af45b307a88f.png)
资产负债表Statement of Financial Position(一)一、资产ASSETS流动资产:Current assets货币资金Cash and cash equivalents (现金和现金等价物)结算备付金Provision of settlement fund拆出资金Funds lent交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable预付款项Advances to suppliers应收保费Insurance premiums receivable应收分保账款Cession premiums receivable应收分保合同准备金Provision of cession receivable应收利息Interests receivable其他应收款Other receivables买入返售金融资产Buying back the sale of financial assets存货Inventories其中:原材料Raw materials库存商品(产成品)Finished goods一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year其他流动资产Other current assets其中:内部银行Including:In-house bank流动资产合计Total current assets非流动资产:Non-current assets发放贷款及垫款Loans and payments可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资Long-term equity investments投资性房地产Investment real estates固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets在建工程Construction in progress工程物资Project materials固定资产清理Disposal of fixed assets生产性生物资产Productive biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangible assets开发支出Development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred income tax assets其他非流动资产Other non-current assets其中:特准储备物资Including:Physical assets reserve specifically authorized 非流动资产合计Total non-current assets资产总计TOTAL ASSETS二、负债LIABILITIES流动负债:Current liabilities短期借款Short-term borrowings向中央银行借款Borrowings from central bank吸收存款及同业存放Deposits from customers and interbank拆入资金Deposit funds交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Payments received in advance卖出回购金融资产款Funds from sales of financial assets with repurchase agreement应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable应付职工薪酬Employee benefits payable其中:应付工资Including:Wages payable应付福利费Welfare payable其中:职工奖励及福利基金Including:Bonus and welfare fund for staff and workers 应交税费Taxes and surcharges payable其中:应交税金Including:Taxes payable应付利息Interests payable应付股利Dividends payable其他应付款Other payables应付分保账款Cession insurance premiums payable保险合同准备金Provision for insurance contracts代理买卖证券款Funds received as agent of stock exchange代理承销证券款Funds received as stock underwrite一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year 其他流动负债Other current liabilities其中:内部银行Including:In-house bank流动负债合计TOTAL CURRENT LIABILITIES非流动负债:Non-current liabilities长期借款Long-term borrowings应付债券Debt securities issued长期应付款Long-term payables专项应付款Specific item payable预计负债Estimated Liabilities递延所得税负债Deferred tax liabilities其他非流动负债Other non-current liabilities其中:特准储备基金Including:Authorized reserve fund非流动负债合计Total non-current liabilities负债合计TOTAL LIABILITIES三、所有者权益(或股东权益)Owners’ equity (or shareholders' equity)实收资本(或股本)Paid-up capital(or share capital)国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person’s capital其中:国有法人资本State-owned legal person's capital集体法人资本Collective legal person's capital个人资本Personal capital外商资本Foreign capital减:已归还投资Less:Investment returned实收资本净额Net paid-up capital资本公积Capital reserves减:库存股Treasury stock专项储备Special reserves盈余公积Surplus reserves其中:法定公积金Statutory surplus reserve任意公积金Other surplus reserve储备基金Reserve fund企业发展基金Enterprise expansion fund利润归还投资Profits capitalized on return of investment 一般风险准备Provision for normal risks未分配利润Retained earnings/Undistributed profits外币报表折算差额Exchange differences on translating foreign operations归属于母公司所有者权益合计Total equity attributable to the shareholders of parent companyTotal equity attributable to the shareholders of parent company少数股东权益Minority shareholders' equity (B/S)所有者权益合计Total owners’ equity负债和所有者权益总计Total liabilities and owners’ equity资产负债表Statement of Finance Position(二)一、资产ASSETS流动资产: Current assets货币资金Cash and cash equivalents交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable减:坏帐准备Less:Provision for bad debts预付款项Advances to suppliers应收利息Interests receivable应收股利Dividends receivable其他应收款Other receivables存货Inventories其中:原材料Including:Raw materials库存成品及商品Inventory of finished goods低值易耗品Low priced and easily worn article一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing/due within one year其他流动资产Other current assets流动资产合计Total current assets非流动资产:Non-current assets可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资long-term equity investments投资性房地产Investment real estate固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets在建工程Construction in progress工程物资Project materials固定资产清理Disposal of fixed assets生产性生物资产Productive biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangible assets开发支出Development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred income tax assets其他非流动资产Other non-current assets非流动资产合计Total current assets资产总计TOTAL ASSETS二、负债LIABILITIES流动负债:Current liabilities短期借款Short-term borrowings交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Payments received in advance应付职工薪酬Employee benefits payable/Staff remuneration payables 应交税费Taxes and surcharges payable应付利息Interests payable应付股利Dividends payable其他应付款Other payables一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year 其他流动负债Other current liabilities流动负债合计Total current liabilities非流动负债:Non current长期借款Long-term borrowings应付债券Debt securities issued长期应付款Long-term payables专项应付款Specific item payable预计负债Provisions for liabilities递延所得税负债Deferred income tax liabilities其他非流动负债Other non-current liabilities非流动负债合计Total non-current liabilities负债合计TOTAL LIABILITIES三、所有者权益(或股东权益):Owners’ equity (or shareholders' equity)实收资本(或股本)Paid-up capital (or share capital)其中:国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person's capital个人资本Personal capital外商资本Foreign capital资本公积Capital reserves减:库存股Treasury stock盈余公积Surplus reserves未分配利润Retained earnings/Undistributed profit所有者权益(或股东权益)合计Total owners’ equity (or shareholders’ equity)负债和所有者权益(或股东权益)总计Total liabilities and owners’ equity利润表Profit Statement一、营业总收入Overall sales/Overall income营业收入Including: Sales/Income from operations其中:主营业务收入Sales/Income from main business其他业务收入Sales/Income from other business利息收入Interests income已赚保费Insurance premiums earned手续费及佣金收入Handling charges and commissions income二、营业总成本Overall costs其中:营业成本Including: Costs of operations其中:主营业务成本Costs of main business其他业务成本Costs of other business利息支出Interests expenses手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses退保金Refund of insurance premiums赔付支出净额Net payments for insurance claims提取保险合同准备金净额Net provision for insurance contracts保单红利支出Commissions on insurance policies分保费用Cession charges营业税金及附加Taxes and surcharges on operations销售费用Selling and distribution expenses管理费用General and administrative expenses其中:业务招待费Entertainment expenses/Business entertainment研究与开发费Research and development costs财务费用Financial expenses其中:利息支出Interests expenses利息收入Interests income汇兑净损失Foreign exchange net loss资产减值损失Impairment loss on assets加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values投资收益(损失以“-”号填列)Investment income其中:对联营企业和合营企业的投资收益Including: Investment income from joint ventures and affiliates汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions三、营业利润(亏损以“-”号填列)Profit from operations加:营业外收入Plus: Non-operating profit其中:非流动资产处置利得Gain from disposal of non-current assets非货币性资产交换利得Gain from exchange of non-monetary assets政府补助Governmental subsidy债务重组利得Gain of debt restructuring减:营业外支出Less: Non-operating expenses其中:非流动资产处置损失Loss from disposal of non-current assets非货币性资产交换损失Loss from exchange of non-monetary assets债务重组损失Loss of debt restructuring四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)Profit before tax加:应弥补亏损Loss to cover减:所得税费用Less: Income tax expenses五、净利润(净亏损以“-”号填列)Net profit其中:被合并方在合并前实现的净利润Among which: Net profit recognized before the merger归属于母公司所有者的净利润Net profit attributable to shareholders of parent company少数股东损益Minority interest income六、每股收益:Earnings per share (EPS)基本每股收益Basic EPS稀释每股收益Diluted EPS七、其他综合收益Other comprehensive income八、综合收益总额Total comprehensive income归属于母公司所有者的综合收益总额Total comprehensive income attributable to shareholders of parent company归属于少数股东的综合收益总额Total comprehensive income attributable to minority shareholders现金流量表Cash Flow Statement一、经营活动产生的现金流量Cash flows from operating activities1. 销售商品、提供劳务收到的现金Cash received from the sales of goods and therendering of services2. 客户存款和同业存放款项净增加额Net increase in deposits from customers andplacements from corporations in the same industry3. 向中央银行借款净增加额Net increase in loan from central bank4. 向其他金融机构拆入资金净增加额Net increase in funds borrowed from otherfinancial institutions5. 收到原保险合同保费取得的现金Cash premiums received on original insurancecontracts6. 收到再保险业务现金净额Cash received from re-insurance business7. 保户储金及投资款净增加额Net increase in deposits and investments frominsurers8. 处置交易性金融资产净增加额Net increase in disposal of trading financial assets9. 收取利息、手续费及佣金的现金Interest, handling charges and commissionsreceived10. 拆入资金净增加额Net increase in funds deposit11. 回购业务资金净增加额Net increase in repurchase business funds12. 收到的税费返还Receipts of tax refunds13. 收到其他与经营活动有关的现金Other cash received relating to operatingactivitiesa) 其中:企业内部银行收到的现金Including: Cash received by in-house bank14. 经营活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from operating activities15. 购买商品、接受劳务支付的现金Cash payments for goods purchased andservices received16. 客户贷款及垫款净增加额Net increase in loans and payments on behalf17. 存放中央银行和同业款项净增加额Net increase in deposits with centre bank andinterbank18. 支付原保险合同赔付款项的现金Payments of claims for original insurancecontracts19. 支付利息、手续费及佣金的现金Interests, handling charges and commissionspaid20. 支付保单红利的现金Commissions on insurance policies paid21. 支付给职工以及为职工支付的现金Cash payments to and on behalf ofemployees22. 支付的各项税费Payments of all types of taxes23. 支付其他与经营活动有关的现金Other cash payments relating to operatingactivities24. 经营活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from operating activities25. 经营活动产生的现金流量净额Net cash flows from operating activities二、投资活动产生的现金流量:Cash flows from investing activities1. 收回投资收到的现金Cash received from disposals and withdraw on investment2. 取得投资收益收到的现金Cash received from returns on investments3. 处置固定资产、无形资产和其他长期资产收回的现金净额Net cash received fromdisposals of fixed assets, intangible assets and other long-term assets4. 处置子公司及其他营业单位收到的现金净额Net cash received from disposals ofsubsidiaries and other business units5. 收到其他与投资活动有关的现金Other cash received relating to investingactivities6. 投资活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from investing activities7. 购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金Cash payments to acquireand construct fixed assets, intangible assets and other long-term assets8. 投资支付的现金Cash payments to acquire investments9. 质押贷款净增加额Net increase in secured loans10. 取得子公司及其他营业单位支付的现金净额Net cash payments for acquisitionsof subsidiaries and other business units11. 支付的其他与投资活动有关的现金Other cash payments relating to investingactivities12. 投资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from investing activities13. 投资活动产生的现金流量净额Net cash flows from investing activities三、筹资活动产生的现金流量Cash flows from financing activities1. 吸收投资所收到的现金Cash received from investors in making investment inthe enterprise2. 其中:子公司吸收少数股东投资收到的现金Including: Cash received from issuingshares of minority shareholders3. 取得借款所收到的现金Cash received from borrowings4. 发行债券收到的现金Proceeds from issuance of bonds5. 收到的其他与筹资活动有关的现金Other cash received relating to financingactivities6. 筹资活动现金流入小计Sub-total of cash outflows from financing activities7. 偿还债务所支付的现金Cash repayments of amounts borrowed8. 分配股利、利润或偿付利息所支付的现金Cash payments for distribution ofdividends or profits, or cash payments for interest expenses9. 其中:子公司支付给少数股东的股利、利润Including: Subsidiary companies paycash to minority shareholders for interest expenses and distribution of dividendsor profit10. 支付的其他与筹资活动有关的现金Other cash payments relating to financingactivities11. 筹资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from financing activities12. 筹资活动产生的现金流量净额Net cash flows from financing activities四、汇率变动对现金及现金等价物的影响Effect of foreign exchange rate changes on cash and cash equivalents五、现金及现金等价物净增加额Net increase in cash and cash equivalents加:期初现金及现金等价物余额Plus: Cash and cash equivalents at beginning of period六、期末现金及现金等价物余额Cash and cash equivalents at end of period七、其他项目 Others Item1. 行次Line2. 金额Amount3. 项目Item4. 本月实际Actual for this month5. 去年同期The corresponding period of last year6. 本年累计Accumulative total for this year。
财务报表英文对照词汇
![财务报表英文对照词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/6d0142ac5ff7ba0d4a7302768e9951e79b896984.png)
财务报表英文对照词汇下面是一些财务报表中常见的中英文对照词汇:1.资产(Assets)2.负债(Liabilities)3.所有者权益(Owner's Equity)4.收入(Revenue)5.成本(Cost)6.毛利润(Gross Profit)7.费用(Expenses)8.利润(Profit)9.净利润(Net Profit)10.经营活动现金流量(Operating Cash Flow)11.投资活动现金流量(Investing Cash Flow)12.融资活动现金流量(Financing Cash Flow)13.财务状况表(Balance Sheet)14.损益表(Income Statement)15.现金流量表(Cash Flow Statement)16.资产负债表(Statement of Financial Position)17.营业利润(Operating Profit)18.利润和损失表(Profit and Loss Statement)19.股东权益变动表(Statement of Changes in Equity)20.非经常性损益(Non-recurring Items)21.应收账款(Accounts Receivable)22.应付账款(Accounts Payable)23.长期负债(Long-Term Liabilities)24.固定资产(Fixed Assets)25.流动资产(Current Assets)26.流动负债(Current Liabilities)27.存货(Inventory)28.递延所得税(Deferred Income Tax)29.净资产(Net Assets)30.净现金流(Net Cash Flow)31.每股收益(Earnings per Share)32.总资产周转率(Total Asset Turnover)33.负债比率(Debt Ratio)34.利润率(Profit Margin)35.应收账款周转率(Accounts Receivable Turnover)36.现金比率(Cash Ratio)37.存货周转率(Inventory Turnover)38.财务杠杆(Financial Leverage)39.自由现金流(Free Cash Flow)40.经营性利润(Operating Income)请注意,这只是其中一些常见的财务报表术语,具体的报表和词汇可能会因公司、国家或行业而有所不同。
财务报表中英文(Finance statement)
![财务报表中英文(Finance statement)](https://img.taocdn.com/s3/m/cef5831f10a6f524ccbf8522.png)
上年实际数 Actual Amount of
一、主营业务收入 其中: 出口产品(商品)销售收入 进口产品(商品)销售收入 减:折扣与折让 二、主营业务收入净额 减:(一)主营业务成本
其中: 出口产品(商品)销售成本
Including:By the later annual pretax profit loss(With "+" to fill a column)
金额单位:元Currency: RMB 调整数Amount of Adjustment
行次Line
其中:处置固定资产净损失 债务重组损失 罚款支出 捐赠支出 (二)其他支出 其中:结转的含量工资包干结余
五、利润总额(亏损总额以“-”号填ຫໍສະໝຸດ )减:所得税 * 少数股东损益
加:* 未确认的投资损失(以“+”号填列)
六、净利润(净亏损以“-”号填列) 加:(一)年初未分配利润 (二)盈余公积补亏 (三)其他调整因素 七、可供分配的利润 减:(一)提取法定盈余公积 (二)提取法定公益金 (三)提取职工奖励及福利基金 (四)提取储备基金 (五)提取企业发展基金 (六)利润归还投资 (七)补充流动资本 (八)单项留用的利润 (九)其他 八、可供投资者分配的利润 减:(一)应付优先股股利 (二)提取任意盈余公积
(2) Future returns (3)Subsidy income
Including:subsidies to loss-making enterprises before Subsidies income
(4)Non-operating income
会计专业术语中英文对比
![会计专业术语中英文对比](https://img.taocdn.com/s3/m/363e5050804d2b160b4ec023.png)
财务术语中英文对照大全,财务人必备!2015-05-28注册会计师注册会计师知道“会计”的英语怎么说吗?不会?那可真够无语的额!想要进入外资企业做会计?想要进入四大会计师事务所工作?好的英语水平是必不可少的!所以小编特地整理了财务数中英文大全,赶紧从基础英语学起,拿起笔做好笔记吧!增加见识也好,装装逼也行。
目录一、会计与会计理论二、会计循环三、现金与应收账款四、存货五、长期投资六、固定资产七、无形资产八、流动负债九、长期负债十、业主权益十一、财务报表十二、财务状况变动表十三、财务报表分析十四、合并财务报表十五、物价变动中的会计计量一、会计与会计理论会计accounting决策人Decision Maker投资人Investor股东Shareholder债权人Creditor财务会计Financial Accounting管理会计Management Accounting 成本会计Cost Accounting私业会计Private Accounting公众会计Public Accounting注册会计师CPA Certified Public Accountant国际会计准则委员会IASC美国注册会计师协会AICPA财务会计准则委员会FASB管理会计协会IMA美国会计学会AAA税务稽核署IRS独资企业Proprietorship合伙人企业Partnership公司Corporation会计目标Accounting Objectives会计假设Accounting Assumptions会计要素Accounting Elements会计原则Accounting Principles会计实务过程Accounting Procedures财务报表Financial Statements财务分析Financial Analysis会计主体假设Separate-entity Assumption货币计量假设Unit-of-measure Assumption持续经营假设Continuity(Going-concern) Assumption会计分期假设Time-period Assumption资产Asset负债Liability业主权益Owner's Equity收入Revenue费用Expense收益Income亏损Loss历史成本原则Cost Principle收入实现原则Revenue Principle配比原则Matching Principle全面披露原则Full-disclosure (Reporting) Principle 客观性原则Objective Principle一致性原则Consistent Principle可比性原则Comparability Principle重大性原则Materiality Principle稳健性原则Conservatism Principle权责发生制Accrual Basis现金收付制Cash Basis财务报告Financial Report流动资产Current assets流动负债Current Liabilities长期负债Long-term Liabilities投入资本Contributed Capital留存收益Retained Earning二、会计循环会计循环Accounting Procedure/Cycle会计信息系统Accounting information System 账户Ledger会计科目Account会计分录Journal entry原始凭证Source Document日记账Journal总分类账General Ledger明细分类账Subsidiary Ledger试算平衡Trial Balance现金收款日记账Cash receipt journal现金付款日记账Cash disbursements journal 销售日记账Sales Journal购货日记账Purchase Journal普通日记账General Journal工作底稿Worksheet调整分录Adjusting entries结账Closing entries三、现金与应收账款现金Cash银行存款Cash in bank库存现金Cash in hand流动资产Current assets偿债基金Sinking fund定额备用金Imprest petty cash支票Check(cheque)银行对账单Bank statement银行存款调节表Bank reconciliation statement 在途存款Outstanding deposit在途支票Outstanding check应付凭单Vouchers payable应收账款Account receivable应收票据Note receivable起运点交货价F.O.B shipping point目的地交货价F.O.B destination point商业折扣Trade discount现金折扣Cash discount销售退回及折让Sales return and allowance 坏账费用Bad debt expense备抵法Allowance method备抵坏账Bad debt allowance损益表法Income statement approach 资产负债表法Balance sheet approach 账龄分析法Aging analysis method直接冲销法Direct write-off method 带息票据Interest bearing note不带息票据Non-interest bearing note 出票人Maker受款人Payee本金Principal利息率Interest rate到期日Maturity date本票Promissory note贴现Discount背书Endorse拒付费Protest fee com四、存货存货Inventory商品存货Merchandise inventory产成品存货Finished goods inventory 在产品存货Work in process inventory 原材料存货Raw materials inventory起运地离岸价格F.O.B shipping point目的地抵岸价格F.O.B destination寄销Consignment寄销人Consignor承销人Consignee定期盘存Periodic inventory永续盘存Perpetual inventory购货Purchase购货折让和折扣Purchase allowance and discounts 存货盈余或短缺Inventory overages and shortages 分批认定法Specific identification加权平均法Weighted average先进先出法First-in, first-out or FIFO后进先出法Lost-in, first-out or LIFO移动平均法Moving average成本或市价孰低法Lower of cost or market or LCM 市价Market value重置成本Replacement cost可变现净值Net realizable value上限Upper limit下限Lower limit毛利法Gross margin method零售价格法Retail method成本率Cost ratio五、长期投资长期投资Long-term investment长期股票投资Investment on stocks长期债券投资Investment on bonds成本法Cost method权益法Equity method合并法Consolidation method股利宣布日Declaration date股权登记日Date of record除息日Ex-dividend date付息日Payment date债券面值Face value, Par value债券折价Discount on bonds债券溢价Premium on bonds票面利率Contract interest rate, stated rate 市场利率Market interest ratio, Effective rate 普通股Common Stock优先股Preferred Stock现金股利Cash dividends股票股利Stock dividends清算股利Liquidating dividends到期日Maturity date到期值Maturity value直线摊销法Straight-Line method of amortization实际利息摊销法Effective-interest method of amortization 六、固定资产固定资产Plant assets or Fixed assets原值Original value预计使用年限Expected useful life预计残值Estimated residual value折旧费用Depreciation expense累计折旧Accumulated depreciation账面价值Carrying value应提折旧成本Depreciation cost净值Net value在建工程Construction-in-process磨损Wear and tear过时Obsolescence直线法Straight-line method (SL)工作量法Units-of-production method (UOP)加速折旧法Accelerated depreciation method双倍余额递减法Double-declining balance method (DDB)年数总和法Sum-of-the-years-digits method (SYD)以旧换新Trade in经营租赁Operating lease融资租赁Capital lease廉价购买权Bargain purchase option (BPO)资产负债表外筹资Off-balance-sheet financing最低租赁付款额Minimum lease payments七、无形资产无形资产Intangible assets专利权Patents商标权Trademarks, Trade names著作权Copyrights特许权或专营权Franchises商誉Goodwill开办费Organization cost租赁权Leasehold摊销Amortization八、流动负债负债Liability流动负债Current liability应付账款Account payable应付票据Notes payable贴现票据Discount notes长期负债一年内到期部分Current maturities of long-term liabilities 应付股利Dividends payable预收收益Prepayments by customers存入保证金Refundable deposits应付费用Accrual expense增值税value added tax营业税Business tax应付所得税Income tax payable应付奖金Bonuses payable产品质量担保负债Estimated liabilities under product warranties 赠品和兑换券Premiums, coupons and trading stamps或有事项Contingency或有负债Contingent或有损失Loss contingencies或有利得Gain contingencies永久性差异Permanent difference时间性差异Timing difference应付税款法Taxes payable method纳税影响会计法Tax effect accounting method递延所得税负债法Deferred income tax liability method九、长期负债长期负债Long-term Liabilities应付公司债券Bonds payable有担保品的公司债券Secured Bonds 抵押公司债券Mortgage Bonds保证公司债券Guaranteed Bonds 信用公司债券Debenture Bonds一次还本公司债券Term Bonds分期还本公司债券Serial Bonds可转换公司债券Convertible Bonds 可赎回公司债券Callable Bonds可要求公司债券Redeemable Bonds 记名公司债券Registered Bonds无记名公司债券Coupon Bonds普通公司债券Ordinary Bonds收益公司债券Income Bonds名义利率,票面利率Nominal rate 实际利率Actual rate有效利率Effective rate溢价Premium折价Discount面值Par value直线法Straight-line method实际利率法Effective interest method 到期直接偿付Repayment at maturity 提前偿付Repayment at advance偿债基金Sinking fund长期应付票据Long-term notes payable 抵押借款Mortgage loan十、业主权益权益Equity业主权益Owner's equity股东权益Stockholder's equity投入资本Contributed capital缴入资本Paid-in capital股本Capital stock资本公积Capital surplus留存收益Retained earnings核定股本Authorized capital stock实收资本Issued capital stock发行在外股本Outstanding capital stock 库藏股Treasury stock普通股Common stock优先股Preferred stock累积优先股Cumulative preferred stock非累积优先股Noncumulative preferred stock完全参加优先股Fully participating preferred stock部分参加优先股Partially participating preferred stock非部分参加优先股Nonpartially participating preferred stock 现金发行Issuance for cash非现金发行Issuance for noncash consideration股票的合并发行Lump-sum sales of stock发行成本Issuance cost成本法Cost method面值法Par value method捐赠资本Donated capital盈余分配Distribution of earnings股利Dividend股利政策Dividend policy宣布日Date of declaration股权登记日Date of record除息日Ex-dividend date股利支付日Date of payment现金股利Cash dividend股票股利Stock dividend拨款appropriation十一、财务报表财务报表Financial Statement资产负债表Balance Sheet收益表Income Statement账户式Account Form报告式Report Form编制(报表)Prepare工作底稿Worksheet多步式Multi-step单步式Single-step十二、财务状况变动表财务状况变动表中的现金基础SCFP.Cash Basis(现金流量表)财务状况变动表中的营运资金基础SCFP.Working Capital Basis(资金来源与运用表)营运资金Working Capital全部资源概念All-resources concept直接交换业务Direct exchanges正常营业活动Normal operating activities财务活动Financing activities投资活动Investing activities财务报表分析Analysis of financial statements比较财务报表Comparative financial statements趋势百分比Trend percentage比率Ratios普通股每股收益Earnings per share of common stock股利收益率Dividend yield ratio价益比Price-earnings ratio普通股每股账面价值Book value per share of common stock 资本报酬率Return on investment总资产报酬率Return on total asset债券收益率Yield rate on bonds已获利息倍数Number of times interest earned债券比率Debt ratio优先股收益率Yield rate on preferred stock营运资本Working Capital周转Turnover存货周转率Inventory turnover应收账款周转率Accounts receivable turnover流动比率Current ratio速动比率Quick ratio酸性试验比率Acid test ratio合并财务报表Consolidated financial statements 吸收合并Merger创立合并Consolidation控股公司Parent company附属公司Subsidiary company少数股权Minority interest权益联营合并Pooling of interest购买合并Combination by purchase权益法Equity method成本法Cost method十五、物价变动中的会计计量物价变动之会计Price-level changes accounting 一般物价水平会计General price-level accounting 货币购买力会计Purchasing-power accounting 统一币值会计Constant dollar accounting历史成本Historical cost现行价值会计Current value accounting现行成本Current cost重置成本Replacement cost物价指数Price-level index国民生产总值物价指数Gross national product implicit price deflator (or GNP deflator)消费物价指数Consumer price index (or CPI)批发物价指数Wholesale price index货币性资产Monetary assets货币性负债Monetary liabilities货币购买力损益Purchasing-power gains or losses资产持有损益Holding gains or losses未实现的资产持有损益Unrealized holding gains or losse。
财务报表与财务分析中英文
![财务报表与财务分析中英文](https://img.taocdn.com/s3/m/95e88be2a5e9856a57126098.png)
n The cash flow received from the firm’s assets (CF(A)) must equal the cash flows to the firm’s creditors (CF(B)) and stockholders (CF(S)).
• Thus, income is reported when it is earned, even though no cash flow may have occurred.
2. Non-Cash Items 3. Time and Costs
财务报表与财务分析中英文
Non-Cash Items
the “bottom line.”
•Taxes
• 84
•(3) • Current: $71
• Deferred: $13
•Net income
•$86
• Retained earnings:
$43
• Dividends:
$43
财务报表与财务分析中英文
Income Statement Analysis
财务报表与财务分析中 英文
2020/12/22
财务报表与财务分析中英文
The Stockholders’ Report
n The guidelines used to prepare and maintain financial records and reports are generally accepted accounting principles (GAAP)(用於準備
财务报表分析中英文对照外文翻译文献编辑
![财务报表分析中英文对照外文翻译文献编辑](https://img.taocdn.com/s3/m/f43189bcd5d8d15abe23482fb4daa58da0111c3e.png)
财务报表分析中英文对照外文翻译文献编辑Introduction:Financial statement analysis is an essential tool used by businesses and investors to evaluate the financial performance and position of a company. It involves the examination of financial statements such as the balance sheet, income statement, and cash flow statement to assess the company's profitability, liquidity, solvency, and efficiency. In this document, we will provide a detailed analysis and translation of foreign literature related to financial statement analysis.1. Importance of Financial Statement Analysis:Financial statement analysis provides valuable insights into a company's financial health and helps stakeholders make informed decisions. It enables investors to assess the profitability and growth potential of a company before making investment decisions. Additionally, it helps creditors evaluate the creditworthiness and repayment capacity of a company before extending credit. Furthermore, financial statement analysis assists management in identifying areas of improvement and making strategic decisions to enhance the company's performance.2. Key Elements of Financial Statement Analysis:a) Balance Sheet Analysis:The balance sheet provides a snapshot of a company's financial position at a specific point in time. It presents the company's assets, liabilities, and shareholders' equity. By analyzing the balance sheet, stakeholders can assess the company's liquidity, solvency, and financial stability.b) Income Statement Analysis:The income statement, also known as the profit and loss statement, presents the company's revenues, expenses, and net income over a specific period. It helps stakeholders evaluate the company's profitability, revenue growth, and cost management.c) Cash Flow Statement Analysis:The cash flow statement details the inflows and outflows of cash during a specific period. It provides insights into the company's operating, investing, and financing activities. By analyzing the cash flow statement, stakeholders can assess the company's ability to generate cash, meet its financial obligations, and fund its growth.3. Financial Ratios for Analysis:Financial ratios are essential tools used in financial statement analysis to assess a company's performance and compare it with industry benchmarks. Some commonly used financial ratios include:a) Liquidity Ratios:- Current Ratio: Measures a company's ability to meet short-term obligations.- Quick Ratio: Measures a company's ability to meet short-term obligations without relying on inventory.b) Solvency Ratios:- Debt-to-Equity Ratio: Measures the proportion of debt to equity in a company's capital structure.- Interest Coverage Ratio: Measures a company's ability to meet interest payments on its debt.c) Profitability Ratios:- Gross Profit Margin: Measures the profitability of a company's core operations.- Net Profit Margin: Measures the profitability of a company after all expenses, including taxes.d) Efficiency Ratios:- Inventory Turnover Ratio: Measures how quickly a company sells its inventory.- Accounts Receivable Turnover Ratio: Measures how quickly a company collects cash from its customers.4. Translation of Foreign Literature:In this section, we will provide a translation of key points from foreign literature related to financial statement analysis. The literature emphasizes the importance of accurate financial reporting, the use of financial ratios for analysis, and the interpretation of financial statements to make informed decisions.Conclusion:Financial statement analysis is a crucial process for evaluating a company's financial performance and position. It provides valuable insights into a company's profitability, liquidity, solvency, and efficiency. By analyzing financial statements and using financial ratios, stakeholders can make informed decisions regarding investments, credit extension, and strategic planning. Accurate translation and understanding of foreign literature related to financial statement analysis can further enhance the effectiveness of this process.。
financial statement名词解释
![financial statement名词解释](https://img.taocdn.com/s3/m/6cff9f73effdc8d376eeaeaad1f34693dbef1070.png)
Financial statement(财务报表)是会计学中的一个重要概念,它是指企业为了向外界展示其财务状况、经营成果和现金流量而编制的正式文件。
财务报表通常包括以下几个部分:
1. 资产负债表(Balance Sheet):资产负债表反映了企业在特定日期的财务状况,包括企业的资产、负债和所有者权益。
它分为流动资产、非流动资产、流动负债、非流动负债和所有者权益等部分。
2. 收益表(Income Statement,又称损益表):收益表展示了企业在一定会计期间的经营成果,包括企业的收入、成本、费用和利润等。
它反映了企业的盈利能力和经营效率。
3. 现金流量表(Cash Flow Statement):现金流量表记录了企业在一定会计期间的现金流入和流出情况,包括经营活动、投资活动和筹资活动产生的现金流量。
它反映了企业的现金流动性和财务健康状况。
4. 所有者权益变动表(Statement of Changes in Equity):所有者权益变动表展示了会计期间内所有者权益的变动情况,包括资本注入、利润分配等对所有者权益的影响。
财务报表是企业管理层、投资者、债权人以及其他利益相关方做出决策的重要依据。
通过对财务报表的分析,可以评估企业的财务状况、经营绩效和未来的发展潜力。
财务会计报表中英文对照
![财务会计报表中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/e06ffc8aa1c7aa00b52acb53.png)
•会计报表中英文对照Accounting1. Financial reporting(财务报告) includes not only financial statements but also other means of communicating information that relates, directly or indirectly, to the information provided by a business enterprise’s accounting system----that is, information about an enterprise’s resources, obligations, earnings, etc.2. Objectives of financial reporting: 财务报告的目标Financial reporting should:(1) Provide information that helps in making investment and credit decisions.(2) Provide information that enables assessing future cash flows.(3) Provide information that enables users to learn about economic resources, claims against those resources, and changes in them.3. Basic accounting assumptions 基本会计假设(1) Economic entity assumption 会计主体假设This assumption simply says that the business and the owner of the business are two separate legal and economic entities. Each entity should account and report its own financial activities.(2) Going concern assumption 持续经营假设This assumption states that the enterprise will continue in operation long enough to carry out its existing objectives.This assumption enables accountants to make estimates about asset lives and how transactions might be amortized over time.This assumption enables an accountant to use accrual accounting which records accrual and deferral entries as of each balance sheet date.(3) Time period assumption 会计分期假设This assumption assumes that the economic life of a business can be divided into artificial time periods.The most typical time segment = Calendar YearNext most typical time segment = Fiscal Year(4) Monetary unit assumption 货币计量假设This assumption states that only transaction data that can be expressed in terms of money be included in the accounting records, and the unit of measure remains relatively constant over time in terms of purchasing power.In essence, this assumption disregards the effects of inflation or deflation in the economy in which the entity operates.This assumption provides support for the "Historical Cost" principle.4. Accrual-basis accounting 权责发生制会计5. Qualitative characteristics 会计信息质量特征(1) Reliability 可靠性For accounting information to be reliable, it must be dependable and trustworthy. Accounting information is reliable to the extend that it is:Verifiable: means that information has been objectively determined, arrived at, or created. More than one person could consider the facts of a situation and reach a similar conclusion.Representationally faithful: that something is what it is represented to be. For example, if a machine is listed as a fixed asset on the balance sheet, then the company can prove that the machine exists, is owned by the company, is in working condition, and is currently being used to support the revenue generating activities of the company.Neutral: means that information is presented in accordance with generally accepted accounting principles and practices, and without bias.(2) Relevance 相关性Relevant information is capable of making a difference in the decisions of users by helping them to evaluate the potential effects of past, present, or future transactions or other events on future cash flows (predictive value) or to confirm or correct their previous evaluations (confirmatory value).(3) Understandability 可理解性Understandability is the quality of information that enables users who have a reasonable knowledge of business and economic activities and financial reporting, and who study the information with reasonable diligence, to comprehend its meaning.(4) Comparability 可比性Comparability: suggests that accounting information that has been measured and reported in a similar manner by different enterprises should be capable of being compared because each of the enterprises is applying the same generally accepted accounting principles and practices.Consistency: suggests that an entity has used the same accounting principle or practice from one period to another, therefore, if the dollar amount reported for a category is different from one period to the next, then chances are that the difference is due to a change like an increase or decrease in sales volume rather than being due to a change in the method of calculating the dollar amount.(5) Substance over form 实质重于形式Substance over form emphasizes the economic substance of an event even though its legal form may provide a different result.It requires that business enterprise should perform accounting recognition, measurement and reporting in accordance with the economic substance rather than the legal form of an event or transaction.(6) Materiality 重要性Information is material if its omission or misstatement could influence the resource allocation decisions that users make on the basis of an entity’s financial report. Materiality depends on the nature and amount of the item judged in the particular circumstances of its omission or misstatement. Deciding when an amount is material in relation to other amounts is a matter of judgment and professional expertise.(7) Conservatism 谨慎性Conservatism dictates that when in doubt, choose the method that will be least likely to overstate assets and income, and understate liabilities and expenses.(8) Timeliness 及时性Timeliness means having information available to decision makers before it loses its capacity to influence decisions. If information becomes available only after the time that a decision must be made, it has no capacity to influence that decision and thus lacks relevance.6. Basic accounting elements 基本会计要素(1) Asset 资产An asset is a resource that is owned or controlled by an enterprise as a result of past transactions or events and is expected to generate economic benefits to the enterprise.(2) Liability 负债A liability is a present obligation arising from past transactions or events which areexpected to give rise to an outflow of economic benefits from the enterprise.A present obligation is a duty committed by the enterprise under current circumstances. Obligations that will result from the occurrence of future transactions or events are not present obligations and shall not be recognized as liabilities.(3) owners’ equity 所有者权益Owners’ equity is the residual interest in the assets of an enterprise after deducting all its liabilities.Owners’ equity of a company is also known as shareholders’ equity.(4) Revenue 收入Revenue is the gross inflow of economic benefits derived from the course of ordinary activities that result in increases in equity, other than those relating to contributions from owners.(5) Expense 费用Expenses are the gross outflow of economic benefits resulted from the course of ordinary activities that result in decreases in owners’ equity, other than those relating to appropriations of profits to owners.(6) Profit 利润Profit is the operating result of an enterprise over a specific accounting period. Profit includes the net amount of revenue after deducting expenses, gains and losses directly recognized in profit of the current period, etc.7. Five measurement attributes 会计计量属性(1) Historical cost 历史成本Assets are recorded at the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the consideration given to acquire them at the time of their acquisition. Liabilities are recorded at the amount of proceeds or assets received in exchange for the present obligation, or the amount payable under contract for assuming the present obligation, or at the amount of cash or cash equivalents expected to be paid to satisfy the liability in the normal course of business.(2) Current replacement cost 现时重置成本Assets are carried at the amount of cash or cash equivalents that would have to be paid if a same or similar asset was acquired currently. Liabilities are carried at the amount of cash or cash equivalents that would be currently required to settle the obligation.(3) Net realizable value 可实现净值Assets are carried at the amount of cash or cash equivalents that could be obtained by selling the asset in the ordinary course of business, less the estimated costs of completion, the estimated selling costs and related tax payments.(4) Present value 现值Assets are carried at the present discounted value of the future net cash inflows that the item is expected to generate from its continuing use and ultimate disposal. Liabilities are carried at the present discounted value of the future net cash outflows that are expected to be required to settle the liabilities within the expected settlement period.(5) Fair value 公允价值Assets and liabilities are carried at the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm’s length transaction.8. Financial statements 财务报表(1) Balance sheet 资产负债表A balance sheet is an accounting statement that reflects the financial position of an enterprise at a specific date.(2) Income statement 损益表An income statement is an accounting statement that reflects the operating results of an enterprise for a certain accounting period.(3) Statement of cash flows 现金流量表A cash flow statement is an accounting statement that reflects the inflows and outflows of cash and cash equivalents of an enterprise for a certain accounting period.(4) Statement of changes in owners’equity 所有者权益变动表A statement of changes in owners’ equity reports the changes in owners’ equity fora specific period of time.(5) Notes to financial statements 财务报表附注Notes to the accounting statements are further explanations of items presented in the accounting statements, and explanations of items not presented in the accounting statements, etc.9. Accounting entry 会计分录Debit: CashCredit: Common Stock10. Basic accounting equation 基本会计等式Assets = Liabilities + owners’ equity11. List of present and potential users of financial information 财务信息的使用者investors, creditors, employees, suppliers, customers, and governmental agencies.Definitions of Four Categories of Financial AssetsA financial asset or liability held for trading is one that was acquired or incurred principally for the purpose of generating a profit from short-term fluctuations in price or dealers margin. A financial asset should be classified as held for trading if, regardless of why it was acquired, it is part of a portfolio for which there is evidence of a recent actual pattern of short-termprofit-taking. Derivative financial assets and derivative financial liabilities are always deemed held for trading unless they are designated and effective hedging instruments.Held-to-maturity investments are financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturity that an enterprise has the positive intent and ability to hold to maturity other than loans and receivables originated by the enterprise.四类金融资产的定义为交易而持有的金融资产或金融负债,指主要为了从价格或交易商保证金的短期波动中获利而购置的金融资产或承担的金融负债。
财务常用英文单词
![财务常用英文单词](https://img.taocdn.com/s3/m/b897d3876037ee06eff9aef8941ea76e58fa4a88.png)
财务英语入门:常用词汇简介财务是一门涉及资金、资产、负债、收入、费用等方面的学科,它需要使用一些专业的英文单词来表达和交流。
本文将介绍一些财务常用的英文单词,包括它们的中文含义、英文拼写和发音,以及一些相关的例句。
一、会计与会计理论会计(accounting)是一门记录、分析和报告经济活动的学科,它是财务的基础和核心。
会计有不同的分支,如财务会计(financial accounting)、管理会计(management accounting)、成本会计(cost accounting)等,它们各自有不同的目的和用户。
会计还有一些基本的概念和原则,如会计目标(accounting objectives)、会计假设(accounting assumptions)、会计要素(accounting elements)、会计原则(accounting principles)等,它们构成了会计的理论框架。
会计的主要产物是财务报表(financial statements),它们包括资产负债表(balance sheet)、损益表(income statement)、现金流量表(cash flow statement)等,它们向外部用户展示了企业的财务状况和业绩。
以下是一些会计与会计理论相关的英文单词和例句:accountant(会计员):a person who is trained and skilled in accounting. 例句:She works as anaccountant for a big company.(她在一家大公司做会计员。
)accounting equation(会计等式):an equation that shows the relationship between assets, liabilities and owner's equity. 例句:The accounting equation is: Assets = Liabilities + Owner's Equity.(会计等式是:资产 = 负债 + 业主权益。
财务报表中英文对照
![财务报表中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/ab929c9e14791711cd79170d.png)
财务报表中英文对照1.资产负债表Balance Sheet项目ITEM货币资金Cash短期投资Short term investments应收票据Notes receivable应收股利Dividend receivable应收利息Interest receivable应收帐款Accounts receivable其他应收款Other receivables预付帐款Accounts prepaid期货保证金Future guarantee应收补贴款Allowance receivable应收出口退税Export drawback receivable存货Inventories其中:原材料Including:Raw materials产成品(库存商品) Finished goods待摊费用Prepaid and deferred expenses待处理流动资产净损失Unsettled G/L on current assets一年内到期的长期债权投资Long-term debenture investment falling due in a year 其他流动资产Other current assets流动资产合计Total current assets长期投资:Long-term investment:其中:长期股权投资Including long term equity investment长期债权投资Long term securities investment*合并价差Incorporating price difference长期投资合计Total long-term investment固定资产原价Fixed assets-cost减:累计折旧Less:Accumulated Dpreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Less:Impairment of fixed assets固定资产净额Net value of fixed assets固定资产清理Disposal of fixed assets工程物资Project material在建工程Construction in Progress待处理固定资产净损失Unsettled G/L on fixed assets固定资产合计Total tangible assets无形资产Intangible assets其中:土地使用权Including and use rights递延资产(长期待摊费用)Deferred assets其中:固定资产修理Including:Fixed assets repair固定资产改良支出Improvement expenditure of fixed assets其他长期资产Other long term assets其中:特准储备物资Among it:Specially approved reserving materials 无形及其他资产合计Total intangible assets and other assets递延税款借项Deferred assets debits资产总计Total Assets资产负债表(续表) Balance Sheet项目ITEM短期借款Short-term loans应付票款Notes payable应付帐款Accounts payab1e预收帐款Advances from customers应付工资Accrued payroll应付福利费Welfare payable应付利润(股利) Profits payab1e应交税金Taxes payable其他应交款Other payable to government其他应付款Other creditors预提费用Provision for expenses预计负债Accrued liabilities一年内到期的长期负债Long term liabilities due within one year 其他流动负债Other current liabilities流动负债合计Total current liabilities长期借款Long-term loans payable应付债券Bonds payable长期应付款long-term accounts payable专项应付款Special accounts payable其他长期负债Other long-term liabilities其中:特准储备资金Including:Special reserve fund长期负债合计Total long term liabilities递延税款贷项Deferred taxation credit负债合计Total liabilities*少数股东权益Minority interests实收资本(股本) Subscribed Capital国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person"s capital其中:国有法人资本Including:State-owned legal person"s capital 集体法人资本Collective legal person"s capital个人资本Personal capital外商资本Foreign businessmen"s capital资本公积Capital surplus盈余公积surplus reserve其中:法定盈余公积Including:statutory surplus reserve公益金public welfare fund补充流动资本Supplermentary current capital*未确认的投资损失(以“-”号填列)Unaffirmed investment loss未分配利润Retained earnings外币报表折算差额Converted difference in Foreign Currency Statements 所有者权益合计Total shareholder"s equity负债及所有者权益总计Total Liabilities&Equity2.利润表NCOME STATEMENT项目ITEMS产品销售收入Sales of products其中:出口产品销售收入Including:Export sales减:销售折扣与折让Less:Sales discount and allowances产品销售净额Net sales of products减:产品销售税金Less:Sales tax产品销售成本Cost of sales其中:出口产品销售成本Including:Cost of export sales产品销售毛利Gross profit on sales减:销售费用Less:Selling expenses管理费用General and administrative expenses财务费用Financial expenses其中:利息支出(减利息收入) Including:Interest expenses(minusinterest ihcome)汇兑损失(减汇兑收益) Exchange losses(minus exchange gains)产品销售利润Profit on sales加:其他业务利润Add:profit from other operations营业利润Operating profit加:投资收益Add:Income on investment加:营业外收入Add:Non-operating income减:营业外支出Less:Non-operating expenses加:以前年度损益调整Add:adjustment of loss and gain for previous years利润总额Total profit减:所得税Less:Income tax净利润Net profit3.现金流量表Cash Flows Statement项目Items1.cash流量从经营活动: 1.Cash Flows from Operating Activities:01 )所收到的现金从销售货物或提供劳务01)Cash received from sales of goods or rendering of services02 )收到的租金02)Rental received增值税销售额收到退款的价值Value added tax on sales received and refunds of value 03 )增值税缴纳03)added tax paid04 )退回的其他税收和征费以外的增值税04)Refund of other taxes and levy other than value added tax07 )其他现金收到有关经营活动07)Other cash received relating to operating activities08 )分,总现金流入量08)Sub-total of cash inflows09 )用现金支付的商品和服务09)Cash paid for goods and services10 )用现金支付经营租赁10)Cash paid for operating leases11 )用现金支付,并代表员工11)Cash paid to and on behalf of employees12 )增值税购货支付12)Value added tax on purchases paid13 )所得税的缴纳13)Income tax paid14 )支付的税款以外的增值税和所得税14)Taxes paid other than value added tax and income tax17 )其他现金支付有关的经营活动17)Other cash paid relating to operating activities18 )分,总的现金流出18)Sub-total of cash outflows19 )净经营活动的现金流量19)Net cash flows from operatingactivities2.cash流向与投资活动: 2.Cash Flows from Investing Activities:20 )所收到的现金收回投资20)Cash received from return of investments21 )所收到的现金从分配股利,利润21)Cash received from distribution of dividends or profits22 )所收到的现金从国债利息收入22)Cash received from bond interest income现金净额收到的处置固定资产,无形资产Net cash received from disposal of fixed assets,intangible23 )资产和其他长期资产23)assets and other long-term assets26 )其他收到的现金与投资活动26)Other cash received relating to investing activities27 )小计的现金流入量27)Sub-total of cash inflows用现金支付购建固定资产,无形资产Cash paid to acquire fixedassets,intangible assets28 )和其他长期资产28)and other long-term assets29 )用现金支付,以获取股权投资29)Cash paid to acquire equity investments30 )用现金支付收购债权投资30)Cash paid to acquire debt investments33 )其他现金支付的有关投资活动33)Other cash paid relating to investing activities34 )分,总的现金流出34)Sub-total of cash outflows35 )的净现金流量,投资活动产生35)Net cash flows from investing activities3.cash流量筹资活动: 3.Cash Flows from Financing Activities:36 )的收益,从发行股票36)Proceeds from issuing shares37 )的收益,由发行债券37)Proceeds from issuing bonds38 )的收益,由借款38)Proceeds from borrowings41 )其他收益有关的融资活动41)Other proceeds relating to financing activities42 ),小计的现金流入量42)Sub-total of cash inflows43 )的现金偿还债务所支付的43)Cash repayments of amounts borrowed44 )现金支付的费用,对任何融资活动44)Cash payments of expenses on any financingactivities45 )支付现金,分配股利或利润45)Cash payments for distribution of dividends or profits46 )以现金支付的利息费用46)Cash payments of interest expenses47 )以现金支付,融资租赁47)Cash payments for finance leases48 )以现金支付,减少注册资本48)Cash payments for reduction of registered capital51 )其他现金收支有关的融资活动51)Other cash payments relating to financing activities52 )分,总的现金流出52)Sub-total of cash outflows53 )的净现金流量从融资活动53)Net cash flows from financing activities4.effect的外汇汇率变动对现金54.Effect of Foreign Exchange Rate Changes on Cash增加现金和现金等价物 Increase in Cash and Cash Equivalents补充资料Supplemental Information1.投资活动和筹资活动,不参与 1.Investing and Financing Activities that do not Involve in 现金收款和付款Cash Receipts and Payments56 )偿还债务的转让固定资产56)Repayment of debts by the transfer of fixed assets57 )偿还债务的转移投资57)Repayment of debts by the transfer of investments58 )投资在形成固定资产58)Investments in the form of fixed assets59 )偿还债务的转移库存量59)Repayments of debts by the transfer of investories2.reconciliation净利润现金流量从经营2.Reconciliation of Net Profit to Cash Flows from Operating活动Activities62 )净利润62)Net profit63 )补充规定的坏帐或不良债务注销63)Add provision for bad debt or bad debt written off64 )固定资产折旧64)Depreciation of fixed assets65 )无形资产摊销65)Amortization of intangible assets损失处置固定资产,无形资产Losses on disposal of fixedassets,intangible assets66 )和其他长期资产(或减:收益)66)and other long-term assets (or deduct:gains)67 )损失固定资产报废67)Losses on scrapping of fixed assets68 )财务费用68)Financial expenses69 )引起的损失由投资管理(或减:收益)69)Losses arising from investments (or deduct:gains)70 )defered税收抵免(或减:借记卡)70)Defered tax credit (or deduct:debit)71 )减少存货(或减:增加)71)Decrease in inventories (ordeduct:increase)72 )减少经营性应收(或减:增加)72)Decrease in operating receivables (or deduct:increase)73 )增加的经营应付账款(或减:减少)73)Increase in operating payables (or deduct:decrease)74 )净支付的增值税(或减:收益净额74)Net payment on value added tax (or deduct:net receipts75 )净经营活动的现金流量75)Net cash flows from operatingactivities增加现金和现金等价物 Increase in Cash and Cash Equivalents76 )的现金,在此期限结束76)cash at the end of the period77 )减:现金期开始77)Less:cash at the beginning of the period78 )加:现金等价物在此期限结束78)Plus:cash equivalents at the end of the period79 )减:现金等价物期开始79)Less:cash equivalents at the beginning of the period80 ),净增加现金和现金等价物80)Net increase in cash and cash equivalents。
财务会计英语专业词汇大全
![财务会计英语专业词汇大全](https://img.taocdn.com/s3/m/499354bff80f76c66137ee06eff9aef8941e48c2.png)
财务会计英语专业词汇大全1. Introduction财务会计是国际商业领域中至关重要的一个方面。
无论是跨国公司还是国内企业,都需要使用财务会计术语来进行财务报告和分析。
本文将介绍一些常用的财务会计英语专业词汇,以帮助您更好地理解和使用这些术语。
2. Basic Financial Terms以下是一些基本的财务会计英语词汇:•Assets:资产,指企业所有的或控制的资源。
•Liabilities:负债,指企业应付的经济利益。
•Equity:所有者权益,指企业所有者对企业资产的权益。
•Revenue:收入,指企业在经营活动中获得的金钱或货币的流入。
•Expenses:费用,指企业在经营活动中发生的或将要发生的金钱或货币的流出。
•Profit:利润,指企业在一定时期内获得的收入减去费用的余额。
•Balance sheet:资产负债表,是用来反映企业在特定日期上资产、负债和所有者权益的状况。
•Income statement:损益表,是用来反映企业在一定时期内收入、费用和利润的情况。
3. Financial Ratios以下是一些常用的财务比率的英语表达:•Current ratio:流动比率,指流动资产与流动负债之间的比率,用于衡量企业偿债能力。
•Quick ratio:速动比率,是用来衡量企业偿债能力的比率,排除了存货这一非流动性资产。
•Debt-to-equity ratio:债务比率,指企业负债与所有者权益之间的比率,用于衡量企业的财务风险。
•Gross margin:毛利率,指企业销售收入与销售成本之间的差额占销售收入的百分比。
•Net margin:净利率,是指企业净利润与销售收入之间的比率,用于衡量企业的盈利能力。
4. Financial Statements以下是一些财务报表的英语表达:•Cash flow statement:现金流量表,是用来反映企业一定时期内现金流量的情况。
•Income statement:损益表,是用来反映企业在一定时期内收入、费用和利润的情况。
关于财务报表的意思和造句
![关于财务报表的意思和造句](https://img.taocdn.com/s3/m/d05f714d51e79b89680226fb.png)
关于财务报表的意思和造句财务报表英语:Financial statements,简称财报,是一套会计文件,是会计主体对外提供的反映会计主体财务状况和经营的会计报表,它反映一家企业过去一个财政时间段主要是季度或年度的财政表现,及期末状况。
它以量化的财务数字,分目表达,包括资产负债表、损益表、现金流量表或财务状况变动表、附表和附注。
财务报表是财务报告的主要部分,不包括董事报告、管理分析及财务情况说明书等列入财务报告或年度报告的资料。
财务报表能帮助投资者和债权人了解企业的经营状况,进一步帮助其做经济决策。
财务报表是在一般公认的会计原则下有选择性地报告财务状况,是现实经济状况的近似描述。
1 就此观点,重要性判断对财务报表能否公允表达的影响可见一斑。
2 生活是日记帐,经历是明细帐,心情是财务报表,快乐是财务指标,平安是无形资产,友情是融资渠道,健康是资本盈余,保持好心情,就是幸福收支平衡!3 我国财务报表中的“财务费用”是一个综合性科目,核算内容涉及多种会计业务。
4 我们将向出席者,财务报表的编制者和使用者传授国际财务报告领域的最及时的发展知识。
5 除此之外,强调在财务报表查核签证过程中会计正直性、客观性与超然独立之专业责任。
6 心情是财务报表,代表生活质量。
快乐是财务指标,代表净资产。
健康是明细帐,平安是盈余,友情是融资渠道,开心是资本积累,幸福是收支平衡。
7 规定,国内的企业所有的财务报表都要以人民币为记帐本位币。
8 负责准备现金银行报表以及其他政府部门要求填制的财务报表.9 财务报表分析所针对的是需要得到的信息进行估价。
10 分类账帐户通常是按财务报表顺序排列的。
11 但是,编报的财务报表应当折算为人民币。
12 同时,也向学生介绍现金流转和财务报表分析的基础。
13 金额较大的承付款项应在财务报表的附注中揭示.14 对以前年度财务报表所报告的收益中存在的重要错误进行的纠正。
15 只有通过财务报表分析,才能使信息使用者、决策者得到确切的企业财务状况和经营成果的信息,进而指导决策。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
资产负债表Statement of Financial Position(一)一、资产ASSETS流动资产:Current assets货币资金Cash and cash equivalents (现金和现金等价物)结算备付金Provision of settlement fund拆出资金Funds lent交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable预付款项Advances to suppliers应收保费Insurance premiums receivable应收分保账款Cession premiums receivable应收分保合同准备金Provision of cession receivable应收利息Interests receivable其他应收款Other receivables买入返售金融资产Buying back the sale of financial assets存货Inventories其中:原材料Raw materials库存商品(产成品)Finished goods一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year其他流动资产Other current assets其中:内部银行Including:In-house bank流动资产合计Total current assets非流动资产:Non-current assets发放贷款及垫款Loans and payments可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资Long-term equity investments投资性房地产Investment real estates固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets在建工程Construction in progress工程物资Project materials固定资产清理Disposal of fixed assets生产性生物资产Productive biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangible assets开发支出Development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred income tax assets其他非流动资产Other non-current assets其中:特准储备物资Including:Physical assets reserve specifically authorized 非流动资产合计Total non-current assets资产总计TOTAL ASSETS二、负债LIABILITIES流动负债:Current liabilities短期借款Short-term borrowings向中央银行借款Borrowings from central bank吸收存款及同业存放Deposits from customers and interbank拆入资金Deposit funds交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Payments received in advance卖出回购金融资产款Funds from sales of financial assets with repurchase agreement应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable应付职工薪酬Employee benefits payable其中:应付工资Including:Wages payable应付福利费Welfare payable其中:职工奖励及福利基金Including:Bonus and welfare fund for staff and workers 应交税费Taxes and surcharges payable其中:应交税金Including:Taxes payable应付利息Interests payable应付股利Dividends payable其他应付款Other payables应付分保账款Cession insurance premiums payable保险合同准备金Provision for insurance contracts代理买卖证券款Funds received as agent of stock exchange代理承销证券款Funds received as stock underwrite一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year 其他流动负债Other current liabilities其中:内部银行Including:In-house bank流动负债合计TOTAL CURRENT LIABILITIES非流动负债:Non-current liabilities长期借款Long-term borrowings应付债券Debt securities issued长期应付款Long-term payables专项应付款Specific item payable预计负债Estimated Liabilities递延所得税负债Deferred tax liabilities其他非流动负债Other non-current liabilities其中:特准储备基金Including:Authorized reserve fund非流动负债合计Total non-current liabilities负债合计TOTAL LIABILITIES三、所有者权益(或股东权益)Owners’ equity (or shareholders' equity)实收资本(或股本)Paid-up capital(or share capital)国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person’s capital其中:国有法人资本State-owned legal person's capital集体法人资本Collective legal person's capital个人资本Personal capital外商资本Foreign capital减:已归还投资Less:Investment returned实收资本净额Net paid-up capital资本公积Capital reserves减:库存股Treasury stock专项储备Special reserves盈余公积Surplus reserves其中:法定公积金Statutory surplus reserve任意公积金Other surplus reserve储备基金Reserve fund企业发展基金Enterprise expansion fund利润归还投资Profits capitalized on return of investment 一般风险准备Provision for normal risks未分配利润Retained earnings/Undistributed profits外币报表折算差额Exchange differences on translating foreign operations归属于母公司所有者权益合计Total equity attributable to the shareholders of parent companyTotal equity attributable to the shareholders of parent company少数股东权益Minority shareholders' equity (B/S)所有者权益合计Total owners’ equity负债和所有者权益总计Total liabilities and owners’ equity资产负债表Statement of Finance Position(二)一、资产ASSETS流动资产: Current assets货币资金Cash and cash equivalents交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable减:坏帐准备Less:Provision for bad debts预付款项Advances to suppliers应收利息Interests receivable应收股利Dividends receivable其他应收款Other receivables存货Inventories其中:原材料Including:Raw materials库存成品及商品Inventory of finished goods低值易耗品Low priced and easily worn article一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing/due within one year其他流动资产Other current assets流动资产合计Total current assets非流动资产:Non-current assets可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资long-term equity investments投资性房地产Investment real estate固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets在建工程Construction in progress工程物资Project materials固定资产清理Disposal of fixed assets生产性生物资产Productive biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangible assets开发支出Development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred income tax assets其他非流动资产Other non-current assets非流动资产合计Total current assets资产总计TOTAL ASSETS二、负债LIABILITIES流动负债:Current liabilities短期借款Short-term borrowings交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Payments received in advance应付职工薪酬Employee benefits payable/Staff remuneration payables 应交税费Taxes and surcharges payable应付利息Interests payable应付股利Dividends payable其他应付款Other payables一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year 其他流动负债Other current liabilities流动负债合计Total current liabilities非流动负债:Non current长期借款Long-term borrowings应付债券Debt securities issued长期应付款Long-term payables专项应付款Specific item payable预计负债Provisions for liabilities递延所得税负债Deferred income tax liabilities其他非流动负债Other non-current liabilities非流动负债合计Total non-current liabilities负债合计TOTAL LIABILITIES三、所有者权益(或股东权益):Owners’ equity (or shareholders' equity)实收资本(或股本)Paid-up capital (or share capital)其中:国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person's capital个人资本Personal capital外商资本Foreign capital资本公积Capital reserves减:库存股Treasury stock盈余公积Surplus reserves未分配利润Retained earnings/Undistributed profit所有者权益(或股东权益)合计Total owners’ equity (or shareholders’ equity)负债和所有者权益(或股东权益)总计Total liabilities and owners’ equity利润表Profit Statement一、营业总收入Overall sales/Overall income营业收入Including: Sales/Income from operations其中:主营业务收入Sales/Income from main business其他业务收入Sales/Income from other business利息收入Interests income已赚保费Insurance premiums earned手续费及佣金收入Handling charges and commissions income二、营业总成本Overall costs其中:营业成本Including: Costs of operations其中:主营业务成本Costs of main business其他业务成本Costs of other business利息支出Interests expenses手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses退保金Refund of insurance premiums赔付支出净额Net payments for insurance claims提取保险合同准备金净额Net provision for insurance contracts保单红利支出Commissions on insurance policies分保费用Cession charges营业税金及附加Taxes and surcharges on operations销售费用Selling and distribution expenses管理费用General and administrative expenses其中:业务招待费Entertainment expenses/Business entertainment研究与开发费Research and development costs财务费用Financial expenses其中:利息支出Interests expenses利息收入Interests income汇兑净损失Foreign exchange net loss资产减值损失Impairment loss on assets加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values投资收益(损失以“-”号填列)Investment income其中:对联营企业和合营企业的投资收益Including: Investment income from joint ventures and affiliates汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions三、营业利润(亏损以“-”号填列)Profit from operations加:营业外收入Plus: Non-operating profit其中:非流动资产处置利得Gain from disposal of non-current assets非货币性资产交换利得Gain from exchange of non-monetary assets政府补助Governmental subsidy债务重组利得Gain of debt restructuring减:营业外支出Less: Non-operating expenses其中:非流动资产处置损失Loss from disposal of non-current assets非货币性资产交换损失Loss from exchange of non-monetary assets债务重组损失Loss of debt restructuring四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)Profit before tax加:应弥补亏损Loss to cover减:所得税费用Less: Income tax expenses五、净利润(净亏损以“-”号填列)Net profit其中:被合并方在合并前实现的净利润Among which: Net profit recognized before the merger归属于母公司所有者的净利润Net profit attributable to shareholders of parent company少数股东损益Minority interest income六、每股收益:Earnings per share (EPS)基本每股收益Basic EPS稀释每股收益Diluted EPS七、其他综合收益Other comprehensive income八、综合收益总额Total comprehensive income归属于母公司所有者的综合收益总额Total comprehensive income attributable to shareholders of parent company归属于少数股东的综合收益总额Total comprehensive income attributable to minority shareholders现金流量表Cash Flow Statement一、经营活动产生的现金流量Cash flows from operating activities1. 销售商品、提供劳务收到的现金Cash received from the sales of goods and therendering of services2. 客户存款和同业存放款项净增加额Net increase in deposits from customers andplacements from corporations in the same industry3. 向中央银行借款净增加额Net increase in loan from central bank4. 向其他金融机构拆入资金净增加额Net increase in funds borrowed from otherfinancial institutions5. 收到原保险合同保费取得的现金Cash premiums received on original insurancecontracts6. 收到再保险业务现金净额Cash received from re-insurance business7. 保户储金及投资款净增加额Net increase in deposits and investments frominsurers8. 处置交易性金融资产净增加额Net increase in disposal of trading financial assets9. 收取利息、手续费及佣金的现金Interest, handling charges and commissionsreceived10. 拆入资金净增加额Net increase in funds deposit11. 回购业务资金净增加额Net increase in repurchase business funds12. 收到的税费返还Receipts of tax refunds13. 收到其他与经营活动有关的现金Other cash received relating to operatingactivitiesa) 其中:企业内部银行收到的现金Including: Cash received by in-house bank14. 经营活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from operating activities15. 购买商品、接受劳务支付的现金Cash payments for goods purchased andservices received16. 客户贷款及垫款净增加额Net increase in loans and payments on behalf17. 存放中央银行和同业款项净增加额Net increase in deposits with centre bank andinterbank18. 支付原保险合同赔付款项的现金Payments of claims for original insurancecontracts19. 支付利息、手续费及佣金的现金Interests, handling charges and commissionspaid20. 支付保单红利的现金Commissions on insurance policies paid21. 支付给职工以及为职工支付的现金Cash payments to and on behalf ofemployees22. 支付的各项税费Payments of all types of taxes23. 支付其他与经营活动有关的现金Other cash payments relating to operatingactivities24. 经营活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from operating activities25. 经营活动产生的现金流量净额Net cash flows from operating activities二、投资活动产生的现金流量:Cash flows from investing activities1. 收回投资收到的现金Cash received from disposals and withdraw on investment2. 取得投资收益收到的现金Cash received from returns on investments3. 处置固定资产、无形资产和其他长期资产收回的现金净额Net cash received fromdisposals of fixed assets, intangible assets and other long-term assets4. 处置子公司及其他营业单位收到的现金净额Net cash received from disposals ofsubsidiaries and other business units5. 收到其他与投资活动有关的现金Other cash received relating to investingactivities6. 投资活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from investing activities7. 购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金Cash payments to acquireand construct fixed assets, intangible assets and other long-term assets8. 投资支付的现金Cash payments to acquire investments9. 质押贷款净增加额Net increase in secured loans10. 取得子公司及其他营业单位支付的现金净额Net cash payments for acquisitionsof subsidiaries and other business units11. 支付的其他与投资活动有关的现金Other cash payments relating to investingactivities12. 投资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from investing activities13. 投资活动产生的现金流量净额Net cash flows from investing activities三、筹资活动产生的现金流量Cash flows from financing activities1. 吸收投资所收到的现金Cash received from investors in making investment inthe enterprise2. 其中:子公司吸收少数股东投资收到的现金Including: Cash received from issuingshares of minority shareholders3. 取得借款所收到的现金Cash received from borrowings4. 发行债券收到的现金Proceeds from issuance of bonds5. 收到的其他与筹资活动有关的现金Other cash received relating to financingactivities6. 筹资活动现金流入小计Sub-total of cash outflows from financing activities7. 偿还债务所支付的现金Cash repayments of amounts borrowed8. 分配股利、利润或偿付利息所支付的现金Cash payments for distribution ofdividends or profits, or cash payments for interest expenses9. 其中:子公司支付给少数股东的股利、利润Including: Subsidiary companies paycash to minority shareholders for interest expenses and distribution of dividendsor profit10. 支付的其他与筹资活动有关的现金Other cash payments relating to financingactivities11. 筹资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from financing activities12. 筹资活动产生的现金流量净额Net cash flows from financing activities四、汇率变动对现金及现金等价物的影响Effect of foreign exchange rate changes on cash and cash equivalents五、现金及现金等价物净增加额Net increase in cash and cash equivalents加:期初现金及现金等价物余额Plus: Cash and cash equivalents at beginning of period六、期末现金及现金等价物余额Cash and cash equivalents at end of period七、其他项目 Others Item1. 行次Line2. 金额Amount3. 项目Item4. 本月实际Actual for this month5. 去年同期The corresponding period of last year6. 本年累计Accumulative total for this year。