美国新闻中英文翻译(阅读理解可以用到

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Today, we tell the story of the 9-11 attacks through some of the words spoken that morning ten years ago. A newly released document includes recordings of air traffic controllers, military pilots and others reacting to the fast-moving events.

今天,我们将通过9.11袭击事件发生时的一些对话回顾10年前的那一幕。一份最新公布的文件包括空中管制员(简称空管)、军方飞行员和其他人士对这次突发事件反应的录音。

On September eleventh, two thousand one, nineteen al-Qaida members hijacked four passenger planes in the eastern United States. They crashed two of them into the World Trade Center in New York City, destroying the Twin Towers.

2001年9月11日,19名基地组织成员在美国东部劫持了4架客机,并将其中两架撞向纽约世贸中心,撞毁了这栋双塔楼。

A third plane hit the Pentagon, the Defense Department headquarters outside Washington. The fourth plane crashed in a field in Pennsylvania.

第三架飞机撞到了华盛顿郊外的国防部总部五角大楼。第四架飞机坠毁在宾夕法尼亚州某地。

The document is known as an "audio monograph." It begins with normal radio calls shortly after eight o'clock. American Airlines Flight 11 had just left Boston for Los Angeles with ninety-two people.

这份新公布的文件被称为“音频专辑”,它从八点后不久的正常电台呼叫开始。美国航空公司11号航班刚从波士顿起飞前往洛杉矶,机上载有92名乘客。

AA11: "Boston Center, good morning, American 11 with you passing through one nine zero for two three zero."

美航11航班:“波士顿空管中心,早上好,美航11航班正从190爬至230。”

CONTROLLER: "American 11, Boston Center, roger, climb, maintain level two eight zero."

波士顿空管:“美航11航班,波士顿空管中心,收到!继续爬升,保持高度280。”

注:这两段对话涉及空管术语,可能翻译有误。

Soon radio contact is lost. A flight attendant on the plane, Betty Ong, called a company office to report the hijacking.

随后无线电联络丢失。飞机上一位名为Betty Ong的空中乘务员给公司办公室打去电话报告飞机被劫持。

A woman at that office then calls the airline's emergency line.

该办公室一位女职员随即拨通了航空公司的紧急电话。

NIDIA GONZALEZ: "So far, what I've gotten, the number five flight attendant's been stabbed, but she seems to be breathing. The number one seems to be stabbed pretty badly and she's lying down on the floor, they don't know whether she is conscious or not. The other flight attendants are in the back, um, and that's as far as I know. It seems like the passengers in coach might not be aware of what's going on right

now."

NIDIA GONZALEZ(办公室女职员):“到目前为止我所知道的是,5号乘务员被刺伤,看上去仍在呼吸。1号乘务员似乎被刺伤得非常严重,她躺在地板上,她们不知道她是否还有意识。其他乘务员在飞机后部,这就是目前我知道的信息。经济舱的乘客可能还不知道目前发生了什么事情。”

At eighty twenty-four, the voice of hijacker Mohamed Atta was heard over the radio. 8点24分,劫机者Mohamed Atta的声音在电台中响起。

MOHAMED ATTA: "Nobody move. Everything will be OK. If you try to make any moves you will injure yourself and the airplane. Just stay quiet."

MOHAMED ATTA:“大家都不要动,就不会有问题。如果任何人试图轻举妄动,你就会伤害到自己和这架飞机。保持安静。”

At eight fifty, controllers in New York received a call from another plane.

8点50分,纽约空管收到了另一架飞机的呼叫。

UKNOWN PILOT: "Anybody know what that smoke is in lower Manhattan?"

未知飞行员:“谁知道曼哈顿下城为什么冒烟?”

NEW YORK CENTER: "I'm sorry, say again."

纽约空管中心:“抱歉,请重复一次。”

UKNOWN PILOT: "Lot of smoke in lower Manhattan."

未知飞行员:“曼哈顿下城有很大浓烟。”

NEW YORK CENTER: "A lot of smoke in lower Manhattan?"

纽约空管中心:“曼哈顿下城有很大浓烟?”

UKNOWN PILOT: "Coming out of the, ah, top of the World Trade Center building, a major fire."

未知飞行员:“浓烟来自世贸大楼顶部,那里发生了严重火灾。”

Air traffic controllers had already informed the military about the hijacking. 空管已经就劫机通知军方。

CONTROLLER: "We have, ah, a problem here, we have a hijacked aircraft headed towards New, New York and we need you guys to, we need someone to scramble some F-16s or something up there to help us out."

空管:“我们这里有点问题。我们有架飞机被劫持,并且正飞往纽约。我们需要军方出动几架F16战机或其它战机前去帮忙。”

MILITARY OFFICIAL: "Is, is this real world or exercise?"

军方人员:“这是真的还是在演戏?”

相关文档
最新文档