2016年度口译大赛
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
W: Yes, we did a lot of things, and we thank you for all that you’ve done for us. You’ve opened our hearts as well as your door to us.
Dialog 2
H: 那么,请谈谈你们在这逗留其间印象最深的事,好吗? W: I have visited most attractions in Shanghai; they are amazing! But the most impressive thing is that I was told Shanghai government has done a lot to attract foreign funds. I am considering investing in Shanghai. H: 是的,我们一直努力完善各项法制,并制定地方法律以保护外国投资者的利益. W: Yeah. I have also got to know that Shanghai government has stipulated that foreign investors are allowed to invest in specialized hospital and school projects, infrastructure construction and tertiary industry, such as banking insurance and consulting. This is really very good. H: 是的。我感到很高兴,你已经看到上海对外国投资者越来越具有吸引力。人们常说“旁观 者清”,我不知道你们两位是否可以把你们的意见和建议告诉我们。 W: In fact, you have been doing well. We really enjoy our trip in Shanghai. The only comment we have is to have more discounts and profits.
南湖学院外国语言文学系 口译大赛决赛
I n t e r p r e t a t i o n
主办单位:南湖学院外国语言文学系
承办单位:系团总支、学生分会
比赛环节
01 Escort-liaison Interpreting
联络陪同口译
02
E-C Consecutive Interpreting
英汉交替传译
评委
吴静老师
毛新耕老师
刘庆元老师
任灏玮老师
李岳建老师
英文朗读
William
中文朗读
喻
莹
联络陪同口译
1 2 7 8
3
4
5
6
9 10
11 12
Dialog 1
A:下午好, 欢迎光临和平饭店。需要服务吗,先生?
B: Yes, I’d like to check in, please.
A: 好的,先生,请问尊姓大名?您有没有预定房间? B: Yes, it ’ s Robert King. I suppose somebody made the reservation for me. A: 请稍等,我查一下预订记录……喔,让您久等了,先生。不过, 恐怕这里查不到您的预订记录。您是在哪里预订的?有确认函吗? B: That ’ s very strange. I made the reservation about 10 days ago, through a travel agency at home. But I don ’ t have the confirmation letter with me. What I have with me is a copy of the itinerary. Is there any problem with the accommodation for just two days?
03
C-E Consecutive Interpreting
汉英交替传译
评分标准
Candidates will be marked according to their:
Accuracy of information; Accuracy of language;
Pronunciation, speed and fluency; Knowledge, quick response and flexibility
英汉交替传译
1 2 3
4
5
6
汉英交替传译
1
2
6来自百度文库
3
5
4
评委总结
THANK YOU
Dialog 2
H: 威尔逊先生,我们可以签字了吗? W: Certainly. This agreement is the result of our friendly negotiations. H: 我想,这项合同很快就会富有成效的,我期待我们的合作和贸易关系将得 到进一步的发展. W: Thank you for your consideration, without which our cooperation would have been impossible. H: 威尔逊先生,您们这几天的日程很紧,是吗?
Dialog 1
A: 别着急,我查一下有没有空房间。太好了,我们还有一个双人间,另外还有 一套豪华套房,都没有人入住。不知您要那一套?
B: Thanks a lot. I prefer the double room. How long can I keep it? And is it a regular rate with no extra charge? A:很好,先生,请登记吧。我们不多收费,入住最后一套豪华套房,您还可以享 受8折优惠价呢。 B: The double room is fine. Is there any service that I need to know? A:当然啰。请问您有什么要求吗? B: Yes, I’d like to have 7 o’clock morning call, breakfast sent up to my room, shirts and pants laundered, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.