英汉语言对比第十三讲

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第十三讲英汉语篇对比

什么是语篇?

小到一个词,大到独立的语篇对话或文章乃至整部著作的、任何在一定语境下具有完整意义的语言单位。语篇受制于一定的语境,实现特定的交际意图。

语篇研究内容十分丰富,本章主要讲述语法衔接、词汇衔接、逻辑连接的差异。

第一章语法衔接手段对比

连接词的对比已讲,本章主要讲照应、替代和省略。

第一节英汉照应衔接对比

照应(reference)指用代词等语法手段来指称说话或行文中谈论、说明的对象,从而把语篇有机衔接起来,实现语篇意义的连贯。按照被指称的对象是否能直接从语篇内找到,照应关系分为外照应和内照应。承担外照应作用的语言项目意义必须依靠具体的语境才能作出准确的理解。

外照应例子;

It is not an easy job. We have to gather efforts from every section to accomplish it in time. And, an introduciton, if necessary, of manpower from outside will be under consideration.

上面的语篇中,斜体部分的所指对象只有在具体的语境中才能明确,仅仅依靠语篇内部提供的信息,不可能做出准确的理解。

内照应语言项目的指称对象存在于语篇内部,指称对象出现在上文的

叫前照应,出现在下文的叫后照应.例:

潘文石先生在中科院动物所的研究成果发表后不久就公开发表反对意见,他希望预防一种负面的情况出现:如果公众因此对熊猫保护产生误解,漠视熊猫野外生存环境的保护,那将是对熊猫最大的威胁。“他”的指称对象出现在上文,所以叫前照应。

本节对比讨论内照应关系。内照应分为人称照应,指示照应和比较照应。

1. 人称照应

一般来说,人称照应就是使用人称代词的各种形式来回上文出现过的人物,多位前照应,也可以是后照应。

Several times on his trips to China, which he made as a guest of the Chinese Government, Bill’s birthday occurred while he was in Beijing. His------- he----Bill-------he 后照应(His------- he-- Bill -);前照应(Bill-------he)

汉语中相同。

有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?”女乘客没理他。

男乘客-------他-----他前照应

她不是鲁镇人。有一年的冬天,四叔家里要换个女工,做中人的卫老婆子带她进来了,头上扎着白头绳,乌裙,蓝夹袄,月白背心,年纪大约二十六七,脸色青黄,但两颊却还是红的。卫老婆子叫她祥林嫂,说是自己母亲家的邻居,死了当家人,所以出来做工了。

她—她---她—祥林嫂后照应

2. 指示照应

指示照应指用具有指示作用的词语来区别时空的远近,确定所指对象的照应关系。英语中常用的指示性词语有指示代词、指示副词、冠词以及相应的限定词,如this- that, here-there, now-then, the 等。汉语中作指示照应的词语有指示代词和“的”字结构。

Yesterday Mr. X recommended me a novel that is really boring. That’s why I returned it this morning.

He told the story lile this, ―long long time ago…‖

There are a lot of umbrellas of different sizes and colors in that shop. I’m sure you can get one you are satisfied with there.

When I was at high school I was interested in literature translation. But my poor language then failed me in accomplishing one piece.

They moved away the stones and found many bodies, the wounded were immdiately sent to hospital, the dead were kept in a freezer.

他用两手攀着上面,两脚再向上缩;他肥胖的身子向左微倾,显出努力的样子。这时我看见他的背影,我的眼泪很快流了下来了。

小时候,在月明星稀的夜晚,我们常常漫山遍野的跑,玩抓特务的游戏。说起这些,大家都很开心。

他的原话是这样的:如果你能如期偿还贷款,可以再借到更大的款子。

3. 比较照应

比较照应指用比较的方式实现照应关系。英语比较照应主要通过比较

级和其他方式如the same, otherwise, or , compared with等等。汉语中常用具有等级意义的形容词、副词、比较句或其他具有比较意义的词语来实现照应。

Tom is slow at learning pared with Jack, he is a quick learner.

We have improved this machine.

Tome gets ten dollars a week for pocket money. Bob received a similar amount.

Instead of paying by check, he did it in cash.

They got a car mor e expensive than yours.

你们几个怎么跳恐怕都够不着篮板,还是把你们班个子高的都叫来吧。

你的字写得比谁都漂亮。

夏天,女孩子们一个个穿着时髦,越发的惹眼了。

一站起来回答问题,她的脸红的跟熟透了的桃子似的。

总结:虽然英汉都使用各种照应手段衔接语篇,但存在差异。研究结果表明,人称照应和指示照应在英语中出现的频率远远高于汉语。这主要是因为英语句子注重句子结构的完整性、语法的一致性,人称代词的使用频率高,而汉语句子往往一个主语可以管辖几个分句,甚至几个句子或整个段落,人称代词的使用频率低。另外,英语定冠词the 的使用也是造成这一差异的主要原因。对于比较照应,英汉语的差异主要体现在英语可以用形容词、副词的比较级实现照应,汉语则主要

相关文档
最新文档