将进酒

合集下载

李白《将进酒》原文、注释、译文

李白《将进酒》原文、注释、译文

李白《将进酒》原文、注释、译文【原文】《将进酒》唐·李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【注释】将(qiāng):请。

青丝:喻指黑发。

雪:指白发。

会须:应当。

岑夫子:指岑勋,李白之友。

夫子是尊称。

丹丘生:元丹丘,李白好友。

生,是对平辈朋友的称呼。

钟鼓馔(zhuàn)玉:泛指豪门贵族的奢华生活。

钟鼓,指富贵人家宴会时用的乐器。

馔玉,精美的饭食。

恣:纵情任意。

沽:通“酤”,买。

销:同“消”,消解。

【大意】你可曾看到,黄河之水有如从天倾泻下来,滚滚东去,奔向东海,再也不会回来。

在高堂上的明镜里看见自己的白发,不禁悲从中来,早上还是满头青丝,傍晚却变得像雪一样白。

人生得意时就要尽情地欢饮啊,切莫让金杯空对明月。

天生我材必定会有用处的时候,即使千金散尽后还可以赚来。

烹羊宰牛我们要喝个痛快,应该饮他三百杯以释我情怀。

岑老夫子,丹丘先生,快快地饮酒,切莫停下手中的酒杯。

就让我为诸君高歌一曲吧,请你们为我倾耳细细听。

钟鸣鼎食那样的富贵生活有什么了不起的,只愿长久沉醉下去再也不复清醒。

自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。

陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。

主人啊,你为何要说自己的酒钱已经不多,只管是买来饮个底儿朝天。

什么五花马啊,千金裘啊,唤小厮出来,统统拿去换成美酒。

今天我要与你一醉方休,方解这万古的愁绪。

将进酒全文及译文

将进酒全文及译文

将进酒全文及译文《将进酒》全文及译文《将进酒》可是唐代大诗人李白的经典之作呀!这首诗那叫一个豪迈奔放,简直把诗人的情感全都一股脑儿地倒了出来。

原文是这样的:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

接下来咱们看看译文:你难道没有看到,那汹涌奔腾的黄河之水,犹如从天上倾泻而来,波涛滚滚直奔东海,再也没有回来。

你难道没有看到,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般。

人生在得意之时就要尽情地欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

上天赋予了我才能必然能得到施展,千两黄金一挥而尽还能够再来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,今天一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停。

我为你们高歌一曲,请你们都来侧耳倾听。

那些整天享用着钟鸣鼎食的富贵生活有什么珍贵的,我只愿长醉不醒不再有清醒的时刻。

自古以来的圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

当年陈王曹植在平乐观大摆筵席,一斗美酒价值十千钱,尽情地欢乐戏谑。

主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

那些名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!记得有一次,我给学生们讲解这首《将进酒》。

当时有个小男生特别有意思,他瞪着大眼睛,一脸疑惑地问我:“老师,李白咋这么能喝呀?”我笑着告诉他:“孩子呀,李白不是能喝,是他心中的情感太澎湃啦,需要用酒来抒发!”看着孩子们那充满好奇的眼神,我就知道,他们正在努力地去感受这首诗的魅力。

李白《将进酒》全文

李白《将进酒》全文

李白《将进酒》全文李白在《将进酒》一诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。

但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的.艺术成就。

《将进酒》即其代表作。

以下是小编为大家整理的李白《将进酒》全文相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!【原文】将进酒君不见⑵,黄河之水天上来⑶,奔流到海不复回。

君不见,高堂⑷明镜悲白发,朝⑸如青丝⑹暮成雪。

人生得意⑺须⑻尽欢⑼,莫使金樽(zūn)空对月。

天生我材必有用,千金⑽散尽还(huán)复来⑾。

烹羊宰牛且为乐⑿,会须⒀一饮三百杯。

岑(cén)夫子⒁,丹丘生⒂,将进酒,杯莫停⒃。

与歌一曲,请君为我倾耳⒅听。

钟鼓⒆馔(zhuàn)玉⒇不足贵,但愿长醉不复醒①。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王②昔时宴平乐③,斗酒十千恣(zì)④欢谑(xuè)⑤。

主人何为言少钱⑥,径须⑦沽(gū)⑧取对君酌。

五花马⑨,千金裘(qiú)⑩,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【注释】⑴将进酒:属汉乐府旧题。

将(qiāng):愿,请。

《将进酒》选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年(752)。

距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。

君:你,此为泛指。

⑶天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑷高堂:在高堂上。

另译为父母。

⑸朝:早晨。

⑹青丝:黑发。

此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

⑺得意:高兴⑻须:应当。

陆卓抗书法(2张)⑼尽欢:纵情欢乐。

⑽千金:大量钱财。

⑾还复来:还会再来。

⑿且为乐:姑且作乐。

⒀会须:应当。

⒁岑夫子:指岑(cén)勋。

⒂丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

⒃杯莫停:译作“君莫停”。

⒄与君:给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⒅倾耳:表示注意去听。

《将进酒》全文及解析

《将进酒》全文及解析

《将进酒》全文及解析《将进酒》是唐代诗人李白沿用乐府古题创作的一首诗。

这首诗非常豪迈奔放,充分展现了李白的个性和才情。

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

诗的开篇就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。

“君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回”,诗人以磅礴的气势写黄河之水的来势汹汹和一去不返,联想到时光的流逝也是如此,一去不复返,充满了一种悲壮之感。

“君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,则从空间上转向了人生的短暂,早晨还是满头青丝,晚上就变成了白发苍苍,这两句把人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”之事,把本来短暂的说得更短暂,更加令人心惊。

“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”,这两句是说人生既然如此短暂,那在得意的时候就应该尽情欢乐,不要让酒杯空对着明月。

这里体现了李白及时行乐的思想,但并非消极的享乐主义,而是在看透人生无常之后的一种豁达和洒脱。

“天生我材必有用,千金散尽还复来”,这是诗人极度自信的表现。

他相信自己的才能一定会有用武之地,即使钱财散尽也能再次回来。

这种自信和乐观的精神,令人钦佩。

“烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯”,诗人描绘了一场盛大的宴会,烹羊宰牛,尽情欢乐,要一口气喝三百杯。

这里的数字并非实指,而是极言饮酒之多,展现出豪迈的气概。

“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停”,诗人直呼朋友的名字,劝他们不停地喝酒,节奏明快,将气氛推向了高潮。

“与君歌一曲,请君为我倾耳听”,接下来诗人开始抒发自己的情感,希望朋友们认真倾听。

《将进酒》原文及翻译

《将进酒》原文及翻译

《将进酒》原文及翻译一、《将进酒》原文君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

(倾耳听一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

(不足贵一作:何足贵;不复醒一作:不愿醒/不用醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

(古来一作:自古;惟通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

二、《将进酒》原文翻译你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两一挥而尽,它也还是能够再得来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!三、《将进酒》作者介绍李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。

《将进酒》原文及译文

《将进酒》原文及译文

《将进酒》是唐代著名诗人李白创作的一首七言古诗,属于乐府旧题,原意为劝酒歌。

这首诗大约创作于唐玄宗天宝年间(742-756年),当时李白因政治上的失意,与友人岑勋、元丹丘在嵩山相会,借酒消愁,抒发了对人生无常、怀才不遇的感慨,以及对自由奔放生活的向往。

原文:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

译文:你难道没有看见,那黄河之水从天上倾泻而来,波涛滚滚直奔大海,一去不复返。

你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝,到了傍晚却变得如雪一般。

人生得意之时就要尽情的欢乐,不要让金杯空对着一轮明月。

上天赋予我雄才大略,必有用武之地,千金散尽了还会再找回来。

烹羊呵,宰牛呵,要玩就玩个痛快,要饮酒就应当一起饮它几百杯。

岑夫子呀,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

钟鸣鼎食、豪华富贵算不上什么珍贵,我只希望能一直沉醉不愿醒。

古来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!这首诗通过豪放的笔触,展现了李白对人生的深刻感悟和对自由生活的渴望。

诗中既有对人生无常的感慨,也有对个人才华的自信,以及对世俗名利的不屑。

李白以酒为媒介,表达了自己对理想与现实冲突的复杂情感,以及对人生哲学的独到见解。

《将进酒》原文翻译及赏析

《将进酒》原文翻译及赏析

《将进酒》原文翻译及赏析《将进酒》原文翻译及赏析《将进酒》)原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意译即“劝酒歌”。

唐代伟大的浪漫主义诗人李白曾用此题诗,创作于盛唐时期,为其代表作之一。

也是当代中学生课本中的文章。

下面是小编为大家收集的《将进酒》原文翻译及赏析,欢迎大家分享。

将进酒朝代:唐代作者:李白原文:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

翻译你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!注释⑴将进酒:属乐府旧题。

将(qiāng):请。

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

李贺《将进酒》原文翻译赏析

李贺《将进酒》原文翻译赏析

李贺《将进酒》原文翻译赏析李贺《将进酒》原文翻译赏析李贺被誉为“诗鬼”在《将进酒》中诗人着意表现的是由苦短人生所铸就的生命悲愁,下面是文章相关简介!李贺《将进酒》原文翻译赏析原文琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。

烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。

吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。

况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。

劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。

译文酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。

经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。

用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。

罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。

宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。

桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。

我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!注释①琉璃钟:形容酒杯之名贵。

②琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定的化学变化后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。

琥珀的形状多种多样,表面常保留着当初树脂流动时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。

颜色一般为黄红色,透明到半透明。

这里借喻酒色透明香醇。

③真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。

④烹龙炮凤:指厨肴珍异。

鉴赏这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。

这首诗的前五句描写一幅奇丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极强烈的感官刺激。

作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。

其物象之华美,色泽之瑰丽,简直无以复加。

诸物象之间没有动词连接,就像一组蒙太奇镜头,将画面与画面按照内在逻辑顺序一一呈现出来。

《将进酒》原文、译文及赏析—高考必修

《将进酒》原文、译文及赏析—高考必修

《将进酒》原文、译文及赏析原文:将进酒李白〔唐代〕君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

(倾耳听一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

(不足贵一作:何足贵;不愿醒一作:不复醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

(古来一作:自古;惟通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

译文:你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。

人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。

岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

主人为何说钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!注释:将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。

将(qiāng):请。

君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

高堂:房屋的正室厅堂。

一说指父母。

一作“床头”。

青丝:喻柔软的黑发。

一作“青云”。

成雪:一作“如雪”。

得意:适意高兴的时候。

金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。

会须:正应当。

岑夫子:岑勋。

丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

李白将进酒全诗及注释

李白将进酒全诗及注释

李白将进酒全诗及注释李白将进酒全诗及注释《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的七言歌行。

此诗思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。

下面是小编收集整理的李白将进酒全诗及注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《将进酒》李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。

与君歌一曲,请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【韵译】:你没看见吗?黄河之水是由天上而来。

波涛滚滚奔向东海,永不回头。

你没看见吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。

人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别让金杯玉露,空对天上明月。

天地造就我的才干,必有它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。

烹羊宰牛,且图眼前欢乐,应该痛痛快快一口气喝它三百杯。

岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停!让我为你们唱一曲,请你们侧耳仔细听:钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!古来圣贤,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。

古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。

主人呵,为何说我少银钱?直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,这一匹名贵的五花马,这一件价值千金的皮裘,叫孩儿们拿去换美酒吧,我与你喝个大醉,同消万古长愁。

【注释】⑴将进酒:属乐府旧题。

将(qiāng):请。

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:高大的厅堂。

青丝:黑发。

此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。

⑷得意:适意高兴的时候。

《将进酒》文言文原文及相关释义

《将进酒》文言文原文及相关释义

《将进酒》文言文原文及相关释义《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的一首诗,对于这首文言文你了解吗知道他所表达的相关意思是什么小编这里为你提供相关内容希望对你有所帮助。

将进酒【唐】李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

释文你难道没有看见,汹涌奔腾的黄河之水,有如从天上倾泻而来它滚滚东去,奔向东海,永远不会回还。

你难道没有看见,在高堂的明镜里,看见自己的头发由黑变白,不觉悲从中来。

早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般。

所以啊,人生在世每逢得意之时,理应尽情欢乐,切莫让金杯空对皎洁的明月。

既然老天造就了我这栋梁之材,就一定会有用武之地,即使散尽了千两黄金,也会重新得到。

烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相逢,我们真要干上三百杯。

岑夫子、丹丘生,请快喝,不要停。

我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细听。

那些豪门贵族的富贵生活没有什么了不起的,但愿永远沉醉不愿清醒。

自古以来那些圣贤无不感到孤独寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。

陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮。

主人啊,你为什么说钱已经不多,快快去买酒来让我们一起喝个够。

牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!注释⑴将进酒:属乐府旧题。

将(qiāng):请。

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:指的是父母。

青丝:黑发。

此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲伤⑷得意:适意高兴的时候。

李白《将进酒》原文及赏析

李白《将进酒》原文及赏析

李白《将进酒》原文及赏析李白《将进酒》原文及赏析《将进酒》全诗五音繁会,句式长短参差,气象不凡。

此篇如鬼斧神工,足以惊天地、泣鬼神,是诗仙李白的巅峰之作。

下面是李白《将进酒》原文及赏析,快来看看吧!原文:《将进酒》李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!译文:你可见黄河水从天上流下来,波涛滚滚直奔向东海不回还。

你可见高堂明镜中苍苍白发,早上满头青丝晚上就如白雪。

人生得意时要尽情享受欢乐,不要让金杯空对皎洁的明月。

天造就了我成材必定会有用,即使散尽黄金也还会再得到,煮羊宰牛姑且尽情享受欢乐,一气喝他三百杯也不要嫌多。

岑夫子啊、丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

我为在坐各位朋友高歌一曲,请你们一定要侧耳细细倾听。

钟乐美食这样的富贵不稀罕,我愿永远沉醉酒中不愿清醒。

圣者仁人自古就寂然悄无声,只有那善饮的人才留下美名。

当年陈王曹植平乐观摆酒宴,一斗美酒值万钱他们开怀饮。

主人你为什么说钱已经不多,你尽管端酒来让我陪朋友喝。

管它名贵五花马还是狐皮裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,与你同饮来消融这万古常愁。

赏析:一生以大鹏自喻的天才诗人李白,在天宝元年(742)终于获得了振翅而起、飞抵长安的机会。

他怀揣建功立业的理想,却只能待诏翰林,不久因恃才傲物,遭权贵诋毁,于天宝三载(744),被唐玄宗“赐金放还”而梦断长安,又开始了其求仙访道的漫游生活。

“中天摧兮力不济”(《临路歌》),一只飞振八裔的大鹏,半空跌落,铩羽而归!此后,他只能以受伤的双翼拍击茫无边际的人生苦海,那簸却的沧溟之水,更多的却是政治失意的牢骚与怨怼。

李贺的《将进酒》原文及翻译

李贺的《将进酒》原文及翻译

李贺的《将进酒》原文及翻译李贺的《将进酒》原文及翻译在我们上学期间,大家一定没少背过文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编收集整理的李贺的《将进酒》原文及翻译,欢迎大家分享。

李贺的《将进酒》原文及翻译原文:将进酒李贺琉璃锺,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。

烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。

吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。

况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。

劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!鉴赏:李贺这首诗以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深刻体验。

其艺术特色主要可分以下三点来谈。

一、多用精美名物,辞采瑰丽,且有丰富的形象暗示性,诗歌形式富于绘画美。

此诗用大量篇幅烘托及时行乐情景,作者不遗余力地运用华艳词藻、精美名物。

前五句写筵宴之华贵丰富:杯是“琉璃锺”,酒是“琥珀浓”、“真珠红”,厨中肴馔是“烹龙炮凤”,宴庭陈设为“罗帏绣幕”。

其物象之华美,色泽之瑰丽,令人心醉,无以复加。

它们分别属于形容(琉璃锺”形容杯之名贵)、夸张(“烹龙炮凤”是对厨肴珍异的夸张说法)、借喻(“琥珀浓“真珠红”借喻酒色) 等修辞手法,对渲染宴席上欢乐沉醉气氛效果极强。

炒菜油瀑的声音气息本难入诗,也被“玉脂泣”、“香风”等华艳词藻诗化了。

运用这么多词藻,却又令人不觉堆砌,只觉五彩缤纷,兴会淋漓,奥妙何在?乃是因诗人怀着对人生的深切眷恋,诗中声、色、香、味无不出自“真的神往的心”(鲁迅),故词藻能为作者所使而不觉繁杂了。

以下四个三字句写宴上歌舞音乐,在遣词造境上更加奇妙。

吹笛就吹笛,偏作“吹龙笛”,形象地状出笛声之悠扬有如瑞龙长吟——乃非人世间的音乐;击鼓就击鼓,偏作“击鼍鼓”,盖鼍皮坚厚可蒙鼓,着一“鼍”字,则鼓声宏亮。

继而,将歌女唱歌写作“皓齿歌”,也许受到“谁为发皓齿” (曹植)句的启发,但效果大不同,曹诗“皓齿”只是“皓齿”,而此句“皓齿”借代佳人,又使人由形体美见歌声美,或者说将听觉美通转为视觉美。

将进酒原文及翻译

将进酒原文及翻译

将进酒原文及翻译将进酒原文及翻译引导语:《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的一首诗。

诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。

下面是小编为大家精心整理的关于将进酒原文及翻译,欢迎阅读!将进酒原文君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!注释⑴将进酒:属汉乐府旧题。

将(qiāng):请。

将进酒选自《李太白全集》。

这首大约作于天宝十一年(752)。

距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:指的是父母。

青丝:黑发。

此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲伤。

⑷得意:适意高兴的时候。

⑸会须:应当。

会,须,皆有应当的意思。

⑹岑夫子:指岑(cén)勋。

丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:一作“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔(zhuàn)玉:美好的食物。

形容食物如玉一样精美。

馔,吃喝。

玉,像玉一般美好。

⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)⑿陈王:指陈思王曹植。

平乐:观名。

在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

恣(zì):放纵,无拘无束。

将进酒原文和翻译

将进酒原文和翻译

将进酒原文和翻译《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意译即“劝酒歌”。

唐代伟大的浪漫主义诗人李白曾用此题诗,为其代表作之一。

小编这里整理了这首作品的`原文和翻译,希望大家喜欢。

《将进酒》原文:作者:李白【唐代】君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

《将进酒》注释:⑴将进酒:属汉乐府旧题。

将(qiāng):又,且。

《将进酒》选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年(752)。

距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。

君:你,此为泛指。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:在高堂上。

朝:早晨。

青丝:黑发。

此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

⑷得意:适意高兴的时候。

⑸须:应当。

尽欢:纵情欢乐。

千金:大量钱财。

还复来:还会再来。

且为乐:姑且作乐。

会须:应当。

⑹岑夫子:指岑(cén)勋。

丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:一作“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

倾耳:表示注意去听。

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔(zhuàn)玉:美好的食物。

形容食物如玉一样精美。

馔,食物。

玉,像玉一般美好。

⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)⑿陈王:指陈思王曹植。

李白《将进酒》原文翻译赏析

李白《将进酒》原文翻译赏析

李白《将进酒》原文翻译赏析《将进酒》篇幅不算长,却给人以气势磅礴之感。

下面我们一起来看一下其原文翻译与赏析吧。

将进酒原文〖唐〗李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

《将进酒》注解:⑴将进酒:属汉乐府旧题。

将(qiāng):愿,请。

《将进酒》选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年(752)。

距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。

君:你,此为泛指。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:在高堂上。

另译为父母。

朝:早晨。

青丝:黑发。

此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

⑷得意:适意高兴的时候。

⑸须:应当。

尽欢:纵情欢乐。

千金:大量钱财。

还复来:还会再来。

且为乐:姑且作乐。

会须:应当。

⑹岑夫子:指岑(cén)勋。

丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:一作“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

倾耳:表示注意去听。

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔(zhuàn)玉:美好的食物[4]。

形容食物如玉一样精美。

馔,食物。

玉,像玉一般美好。

⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。

(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)⑿陈王:指陈思王曹植。

平乐:平乐观,宫殿名。

《将进酒》原文、注释及译文

《将进酒》原文、注释及译文

《将进酒》原文、注释及译文(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、应急预案、规章制度、条据文书、心得体会、文案大全、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, emergency plans, rules and regulations, documentary evidence, insights, copywriting guides, teaching materials, essay guides, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《将进酒》原文、注释及译文《将进酒》原文、注释及译文《将进酒》是李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,全诗洋溢着豪情逸兴,具有出色的艺术成就!原文君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

李白《将进酒》原文注释赏析

李白《将进酒》原文注释赏析

李白《将进酒》原文注释赏析李白《将进酒》原文注释赏析《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的七言歌行。

此诗思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。

下面是小编整理的李白《将进酒》原文注释赏析,一起来看看吧。

李白《将进酒》原文注释赏析1原文君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。

与君歌一曲,请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

注解1、将:请。

2、会须:正应当。

3、岑夫子:岑勋。

丹丘生,元丹丘。

李集中提到元丹丘的有多处。

他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居并序》)之语,可见李白和他的友好。

4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。

钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。

馔玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。

”馔:吃喝。

韵译你没看见吗?黄河之水是由天上而来。

波涛滚滚奔向东海,永不回头。

你没看见吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。

人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别让金杯玉露,空对天上明月。

天地造就我的才干,必有它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。

烹羊宰牛,且图眼前欢乐,应该痛痛快快一口气喝它三百杯。

岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停!让我为你们唱一曲,请你们侧耳仔细听:钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!古来圣贤,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。

古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。

《将进酒》原文、注释及译文

《将进酒》原文、注释及译文

《将进酒》原文、注释及译文《将进酒》原文、注释及译文《将进酒》是李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,全诗洋溢着豪情逸兴,具有出色的艺术成就!《将进酒》原文、注释及译文原文君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!注释⑴将进酒:属汉乐府旧题。

将(qiāng):请。

将进酒选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年(752)。

距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:指的是父母。

青丝:黑发。

此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲伤。

⑷得意:适意高兴的时候。

⑸会须:应当。

会,须,皆有应当的意思。

⑹岑夫子:指岑(cén)勋。

丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:一作“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔(zhuàn)玉:美好的食物。

形容食物如玉一样精美。

馔,吃喝。

玉,像玉一般美好。

⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)⑿陈王:指陈思王曹植。

平乐:观名。

在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

恣(zì):放纵,无拘无束。

谑(xuè):玩笑。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者于约天宝十一 年(公元752),与友 人岑勋在嵩山另一好 友元丹丘的颍阳山居 为客,三人登高饮宴。 元丹丘是当时著名的 隐士,主要隐居地在 嵩阳。
返回
题解背景
《将进酒》原为汉乐府的曲调,意即“劝酒歌”, 多以饮酒放歌为内容。将(qiāng) ,请、愿之意,《诗 经·卫风·氓》中有“将子无怒”句。这个“将”与诗 句“呼儿将出换美酒”的“将”音义不同。 李白这首诗虽用了旧题,却能跳出前人窠臼,自 创新意,把饮酒和对黑暗现实的批判结合起来。 这首诗是一首劝酒歌,大约作于唐玄宗天宝十一 年,即安史之乱前四五年光景。当时唐玄宗沉于女色, 先后将政事交给奸相李林甫和杨国忠,官场一片黑暗, 豪门贵族只顾寻欢作乐,不以国事为念,社会腐败到了 无以复加的地步。诗人对此极为不满,但他又无力改变 这种状况,只能用消极的办法进行反抗,借酒销愁, “但愿长醉不复醒。”诗人借题发挥,尽吐郁积在胸中 的不平之气。
第二、夸张手法的运用
(1)黄河之水天上来 (2)朝如青丝暮成雪 (3)千金散尽还复来 (4)会须一饮三百杯 (5)斗酒十千恣欢谑 (6)与尔同销万古愁 运用夸张正合李白个 性气质,又吻合本文思想 风格,不仅不会给人空洞 浮夸之感,反而表现诗人 豪迈诗情,使诗具有震撼 古今的气势和力量。
佳句赏析
——天生我材必有用,千金散尽还复来 这是诗人自我价值的宣言。诗人一反 “人生得意须尽欢”的失望与消极,有力地 展示了诗人深藏着的一颗怀才不遇而渴望积 极用事的痛苦的心灵,完全可以和“长风破 浪会有时,直挂云帆济沧海”相媲美。他相 信自己的才能总能施展,这种乐观自信的精 神,慷慨激昂的气概,是李白面对失意坦然 自若的思想基础,是引导他不断进取的一盏 明灯,就连无数吟诵此诗的后来者也深深体 会到了自我的人生价值。
三、强化训练
(1)对这首诗内容分析不正确的一项是(
B )
A 诗开头四句既有用黄河一去不复返比喻人生易逝的含 义,又有用黄河的伟大永恒反衬生命渺小脆弱的作用. B “人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”表现出诗人旷达 和放荡不羁的性格,也流露了及时行乐的消极思想. C “天生我材必有用,千金散尽还复来”承接上句,是诗 人正处于得意时发出的无比自信的感慨,同时对实现自 己匡时济世的理想充满了渴望. D “主人何为言少钱……万古愁”几句表现了诗人视富 贵若浮云的情操,也说明了他渴望借酒浇愁的迫切心情.
3、解释下面“将”的意义:
①将进酒( 动 词、请 qiāng
②呼儿将出换美酒( 动词、拿 jiāng


动词、扶 jiāng ③爷娘闻女来,出郭相扶将( ng ④王侯将相宁有种乎( 名词、将领 jià ⑤ 彼所将中国人不过十五六万 ( 动词、带领 jiāng )


⑥一车炭,千余斤,宫使驱将不得惜 ( 助,在动词后,没实在意义 jiāng

解释下列加点字词。 1、径须沽取对君酌。 沽:通酤,买。酌:喝。 2、钟鼓馔玉不足贵。 馔玉:古义:美好的饮食;
今义:馔:饮食;玉:玉石。 3、与君歌一曲。 歌:唱。
三、翻译下列句子。 主人为什么说我的钱少呢? 1、主人为何言少钱? 2、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 人生得意时应该尽情欢乐,不要让金杯空对着明月。
情感线索
开头四句写悲。由黄河东流不复回想到人生韶光易逝、 倏忽即老,境界阔大,极有气势,令人闻之慷慨生悲。诗人 的这种悲感,不仅仅是因为自己双鬓成霜,英雄老去,更是 对政治腐败、自己政治抱负无从实现的愤慨而来。 “人生”以下六句写“欢”“乐”。由友人相聚宴饮而 一扫悲意,极度洒脱自信,读来掷地有声,豪气冲天。 “钟鼓”以下六句写愤。“钟鼓”二句是诗人对腐败的 当权者和豪门贵族的否定与摈弃,又以古来圣贤与曹植字比 叹惋,充满着不平之气、愤激之情。
千金散尽还复来 古来圣贤皆寂寞
惟有饮者留其名
圣贤寂寞
陈王失意
古诗名句中的“愁”
白发三千丈,缘愁似个长。
———李白《秋浦歌》 试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮, 梅子黄时雨。 ------贺铸<<青玉案>>
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。 ------李煜<<虞美人>>
问题探究 诗人说到“古来圣贤皆寂寞,惟有 饮者留其名”时,为什么单举“陈 王”呢?有何用意?
因为李白与曹植有很多相似之处, 同样诗才敏捷,才华横溢,遭受排挤 和压抑,命运坎坷,大志难酬而沉溺 酒乡,作者在此以曹植自比,表达怀 才不遇的愤激不平。
关于李白的对联
酌酒花间,磨针石上;
倚剑天外,挂弓扶桑。
---李白纪念馆对联
盛唐诗酒无双士; 青莲文苑第一家。
冠盖满京华, 斯人独憔悴——杜甫《梦李白》
钟鼓馔玉不足贵,但愿 长醉不复醒。古来圣贤 皆寂寞,惟有饮者留其名. 陈王昔时宴平乐,斗酒十 千恣欢谑。

■诗人借古人的寂寞来表现自己的 寂寞,借古人的酒杯来浇自己的块垒. 表现李白鄙弃结党营私、排斥贤能 的豪门贵族集团,也表现他对功名富 贵的蔑视和厌弃。
(愤激:个人蔑视------深广忧愤: 豪情万丈,悲壮不伤)
• 教学目标: • 1、诵读诗歌,理解诗歌的基本内容; • 2、把握诗歌的感情基调,理解其思想感情的复 杂性; • 3、理清诗歌中诗人情感变化的线索,背诵全诗。 教学重点、难点:
1.体会诗歌豪放飘逸的浪漫主义风格. 2.领悟诗人豪放外表下的愤激之情.
李白一斗诗百篇, 长安市上酒家眠。 天子呼来不上船, 自称臣是酒中仙。 ——杜甫
作品基调
基调指的是一篇作品整体上的感情色彩或氛围。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 本诗的基调: 豪放是它的外壳,愤激才是它的内核。
主旨句
情感线索
先写悲(开头四句)--叹流光易逝 次写欢(“人生”以下六句)--喜朋友相聚
又次写愤激之情(“钟鼓”以下六句)--渲不平之气
最后写狂放之情(“主人”后)--豪放中含悲凉 意
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回; 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪! 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱? 径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。
将:qiāng 请、 愿 jiāng 拿 馔:zhuàn 饮食 恣:zì放纵、无拘束 谑:xuè 玩笑 沽:gū 通“酤”,买或 卖。
掌握重点词语
A.通假字 a.径须沽取对君酌(“沽”通“酤”:买酒,动词) b.与尔同销万古愁(“销”通“消”:消除、解除、 B.古今异义词 排除,动词) 钟鼓馔玉不足贵 古: 珍奇如玉的美食 (或美好的饭食), 李 馔玉 一个双音节词。 白 今:“馔”:指饭食;( “玉”:指玉石; 两个单音节词。
岑夫子,丹丘生,请喝酒,杯莫停。
我为二位歌一曲,二位为我倾耳听, 钟鼓奏乐,美食如玉不足贵,但愿长此醉倒不再醒!
自古圣人贤人都寂寞地逝去,只有纵酒的人才留下令人羡慕的声名。
昔日陈思王在平乐观大宴宾客,斗酒万金尽情地欢谑。 东道主何用说钱少,尽管去打酒来相对共酌。
我那五花马、千金裘,叫童儿拿出去换美酒,我要和你们同销千年万古愁。
万古之愁
“五花马,千金裘,呼儿将出 换美酒,与尔同销万古愁。”
这句话怎样理解,其中的 “万古愁”的内涵是什么?
怀才不遇,可以说是封建时代多 数才人的共同命运,所以说是“万古 愁”。
一 愁
高堂明镜悲白发 朝如青丝暮成雪 天生我材必有用
人生易老 青春不再 壮志未酬 怀才不遇
为 何 二 而 愁 愁
三 愁
知识检验
· 课堂练习
练习: 1、指出下面加线字读音有错的一项:( C ) A、馔玉(zhuà n) B、恣意(zì ) C、将进酒(jiāng) D、欢谑(xuè )
2、下面通假字中有错的一项:( C ) A、径须沽酒(沽:酤) B、所守或匪亲(匪:非) C、与尔同销万古愁(尔:你) D、卒廷见相如(廷:庭)
总第 课时 备课时间:12月20日
课题:将进酒
君不见滔滔黄河水从天上来,汹涌澎湃,奔流到海不复回!
君不见在高堂上正为变白的头发而搔首忧愁,清晨还黑如青丝,到夜晚就已雪白。
人生得意时就应尽情欢乐,不要使酒杯徒然空对明月。
天生我才必有用,千金散尽自然又重来。 杀牛宰羊,且寻欢作乐,一饮酒就应该干它三百杯!
诗句点读

李白 君不见黄河之水天上 ■前2句从空间夸张,写黄河的 气势不可挡,又不可回。后2句 来,奔流到海不复回。 从时间夸张,悲叹人生短促。 君不见高堂明镜悲白 (悲:景象悲壮------人生悲凉: 发,朝如青丝暮成雪。 境界阔大,气势宏伟)
■诗人政治不得意,朋友相
将进酒
人生得意须尽欢,莫
使金樽空对月。天生 我材必有用,千金散 尽还复来。烹羊宰牛 且为乐,会须一饮三 百杯。
聚乃是人生快事。此6句貌 似消极,实是从侧面透露一 种怀才不遇而又渴望用世的 积极精神。
(欢:人生得意---痛饮高歌: 洒脱自信,豪气冲天)

■李白与元丹丘是知交好友,反 岑夫子,丹丘生,将 进酒,杯莫停。与君歌 客为主劝酒,说明李白的狂 放不羁,洒脱狂傲的性格。同时, 一曲,请君为我倾耳听。短句使诗歌节奏富于变化。
“主人”句至结尾写狂放之情。这一段诗人要将一切昂 贵的东西都拿来“换美酒”,真是狂放到极点。这种狂放, 是诗人的悲之重、欢之浓和愤激之深的集中表现。全诗由悲 叹而欢饮而悲愤,最终以豪放狂饮排释悲愤之情。
作品鉴赏
第一、诗情大起大落
全诗感情忽翕忽张, 大起大落,由悲转乐, 转愤激,再转狂放,最 后结穴于”万古愁”, 照应篇首,如大河奔 流,有气势,亦有曲 折,纵横捭阖,力能 抗鼎,正合李白豪放 飘逸的诗风。因此感 情基调豪放中有愤激。
相关文档
最新文档