中英版国际采购合同范本及常用合同条文翻译

合集下载

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照合同编号: [Contract No.:] [合同编号]签订日期: [Date:] [签订日期]签订地点: [Place:] [签订地点]甲方(买方): [Party A (Buyer):] [甲方名称]乙方(卖方): [Party B (Seller):] [乙方名称]鉴于:甲方有意购买,乙方愿意出售以下产品,双方经协商一致,同意签订本合同。

第一条产品描述1.1 产品名称:[Product Name:] [产品名称]1.2 规格型号:[Specifications:] [规格型号]1.3 数量:[Quantity:] [数量]1.4 单位:[Unit:] [单位]1.5 单价:[Unit Price:] [单价]1.6 总价:[Total Price:] [总价]第二条价格条款2.1 价格条款:[Price Terms:] [如FOB, CIF等]2.2 价格条款解释:[Price Terms Explanation:] [对所选价格条款的详细解释]第三条交货3.1 交货地点:[Delivery Place:] [交货地点]3.2 交货时间:[Delivery Time:] [交货时间]3.3 交货方式:[Delivery Method:] [交货方式]第四条质量保证4.1 质量标准:[Quality Standards:] [质量标准]4.2 质量保证期限:[Quality Guarantee Period:] [质量保证期限]第五条支付方式5.1 预付款:[Advance Payment:] [预付款比例及支付时间]5.2 货款支付:[Payment for Goods:] [货款支付方式及时间]第六条违约责任6.1 迟延交货:[Late Delivery:] [迟延交货的违约责任]6.2 迟延支付:[Late Payment:] [迟延支付的违约责任]第七条争议解决7.1 争议解决方式:[Dispute Resolution:] [争议解决的方式,如协商、仲裁或诉讼]7.2 适用法律:[Applicable Law:] [适用的法律]第八条合同生效8.1 合同生效条件:[Conditions for Contract Effectiveness:][合同生效的条件]第九条其他9.1 附加条款:[Additional Terms:] [其他双方认为需要明确的条款]甲方代表签字: [Party A Representative Signature:] [甲方代表签字]乙方代表签字: [Party B Representative Signature:] [乙方代表签字]附件:- 产品技术规格说明书- 质量保证书- 交货计划表- 其他相关文件请注意,以上内容仅为示例,实际合同应根据具体情况和法律要求进行详细制定。

外贸采购合同(中英文)

外贸采购合同(中英文)

外贸采购合同(中英文)本合同是由以下双方于{日期}签署:供货方(以下简称"卖方"):[卖方名称]采购方(以下简称"买方"):[买方名称]以下,买方和卖方统称为"双方"。

1. 商品描述1.1 卖方同意向买方出售以下商品(以下简称"商品"):- 商品名称:[商品名称]- 规格:[规格]- 数量:[数量]- 单价:[单价]- 总价:[总价]1.2 商品的质量标准必须符合行业标准和买方的要求。

2. 交货方式和时间2.1 卖方同意按以下方式交付商品:- 交货地点:[交货地点]- 运输方式:[运输方式]- 运费承担方:[运费承担方]2.2 交付时间为合同签署后的{天数}天内。

3. 付款条款3.1 买方同意按以下方式支付货款:- 首付款:合同签署后的{天数}天内支付合同金额的{首付款比例}%- 尾款:货物交付后的{天数}天内支付剩余金额的{尾款比例}%3.2 付款方式:[付款方式]。

4. 担保和索赔4.1 卖方应保证商品是符合约定质量的,并承担因质量问题引起的所有责任。

4.2 如买方收到不符合约定质量的商品,买方有权在交付后的{天数}天内提出索赔要求,卖方应承担退货、换货或退款等处理。

5. 违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,应向对方支付违约金,违约金金额为合同总价的{违约金比例}%。

5.2 如双方因不可抗力因素无法履行合同,应及时通知对方,并互相协商解决方案。

6. 适用法律和争议解决6.1 本合同适用中华人民共和国的法律。

6.2 如双方因履行本合同发生争议,应通过友好协商解决,协商不成的,应提交至有管辖权的人民法院裁决。

本合同一式两份,卖方和买方各持一份。

国际采购合同范本 中英文

国际采购合同范本 中英文

CONTRACT以下签订的合同是一份依照国际法和国际商会(ICC)有关规章制度实施并具有法律约束力的文件。

The following signed Contract is a document that is legally binding and enforceable under International Law and ICC Rules and Regulation.THE SELLER:Address:CountryPhone:Email:Represented byHereinafter referred to as“The Seller”ANDTHE BUYER:Address:CountryPhone:Email:Represented byHereinafter referred to as“The Buyer”买卖双方同意按下列规格和条款购买以下物料:Whereas the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the following materials on the following specific terms and conditions:1.定义(DEFINITIONS)1.1“公吨”是指2204.62磅或1000千克湿基重或干基重。

“Metric Ton”each means2204.62Pounds or1000Kilograms,wet or dry basis asspecified.1.2“干基”是意指矿石在105摄氏温度。

“Dry Basis”means Ore dried at105degrees centigrade.1.3“干公吨”是指在105摄氏温度下的每吨矿石。

“Dry Metric Ton”means a ton of ore dried at105degree1.4“CCIC”是指中国检验认证集团。

采购合同中英文对照模板

采购合同中英文对照模板

采购合同Purchase Contract甲方:Party A:_______________乙方:Party B:_______________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,经友好协商,就甲方购买乙方产品事宜达成如下协议:In accordance with the "Contract Law of the People's Republic of China" and relevant laws and regulations, Party A and Party B have reached the following agreement on the basis of equality, voluntariness, fairness, and good faith, through friendly consultation:第一条产品名称、规格、数量和质量Article 1: Product Name, Specifications, Quantity, and Quality1.1 产品名称:_______________1.2 产品规格:_______________1.3 产品数量:_______________1.4 产品质量标准:按照乙方提供的产品质量标准执行。

1.4 Product Quality Standard: Implement the quality standard provided by Party B.第二条价格和支付方式Article 2: Price and Payment Method2.1 产品单价:人民币(大写):____元整(小写):_____元。

2.2 The unit price of the product: RMB (in capital letters): ____ Yuan整(in lowercase letters): ______ Yuan.2.3 付款方式:甲方按照以下第____条的约定,向乙方支付产品价款。

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照第一条合同双方1.1 甲方(买方): [甲方公司全称]1.2 乙方(卖方): [乙方公司全称]Article 1 Contracting Parties1.1 Party A (Buyer): [Full Name of Party A's Company] 1.2 Party B (Seller): [Full Name of Party B's Company] 第二条货物描述2.1 货物名称: [货物名称]2.2 规格型号: [规格型号]2.3 数量: [数量]2.4 单位: [单位]2.5 包装: [包装方式]2.6 价格条款: [价格条款,如FOB、CIF等]Article 2 Description of Goods2.1 Name of Goods: [Name of Goods]2.2 Specifications and Model: [Specifications and Model] 2.3 Quantity: [Quantity]2.4 Unit: [Unit]2.5 Packaging: [Packaging Method]2.6 Price Terms: [Price Terms, such as FOB, CIF, etc.] 第三条交付3.1 交货地点: [交货地点]3.2 交货时间: [交货时间]3.3 运输方式: [运输方式]3.4 风险转移: [风险转移条款]Article 3 Delivery3.1 Place of Delivery: [Place of Delivery]3.2 Time of Delivery: [Time of Delivery]3.3 Mode of Transportation: [Mode of Transportation]3.4 Risk Transfer: [Risk Transfer Terms]第四条支付4.1 支付方式: [支付方式,如信用证、电汇等]4.2 支付条件: [支付条件,如预付款、交货后付款等]4.3 货币: [支付货币,如美元USD、欧元EUR等]Article 4 Payment4.1 Mode of Payment: [Mode of Payment, such as Letter of Credit, Telegraphic Transfer, etc.]4.2 Payment Terms: [Payment Terms, such as Advance Payment, Payment after Delivery, etc.]4.3 Currency: [Currency of Payment, such as USD, EUR, etc.]第五条质量保证5.1 质量标准: [质量标准]5.2 检验与验收: [检验与验收条款]5.3 索赔期限: [索赔期限]Article 5 Quality Assurance5.1 Quality Standards: [Quality Standards]5.2 Inspection and Acceptance: [Inspection and Acceptance Terms]5.3 Claim Period: [Claim Period]第六条违约责任6.1 迟延交付: [迟延交付的责任条款]6.2 质量不符合: [质量不符合的责任条款]6.3 其他违约: [其他违约责任条款]Article 6 Liability for Breach of Contract6.1 Delay in Delivery: [Responsibility Terms for Delay in Delivery]6.2 Non-Conforming Quality: [Responsibility Terms for Non-Conforming Quality]6.3 Other Breaches: [Other Liability Terms for Breach of Contract]第七条争议解决7.1 争议解决方式: [争议解决方式,如协商、仲裁等]7.2 适用法律: [适用法律]7.3 仲裁地点: [仲裁地点]Article 7 Dispute Resolution7.1 Mode of Dispute Resolution: [Mode of Dispute Resolution, such as Negotiation, Arbitration, etc.]7.2 Governing Law: [Governing Law]7.3 Place of Arbitration: [Place of Arbitration]第八条合同生效8.1 合同生效条件: [合同生效条件]8.2 合同生效日期: [合同生效日期]Article 8 Effectiveness of the Contract8.1 Conditions for the Contract to Take Effect: [Conditions for the Contract to Take Effect]8.2 Effective Date of the Contract: [Effective Date of the Contract]第九条其他9.1 附加条款: [附加条款]9.2 合同语言: [合同语言,如中英文对照]9.3 合同份数: [合同份数] Article。

采购合同模板中英双语

采购合同模板中英双语

采购合同模板中英双语合同书 Contract甲方 Party A: (名称)Company A地址 Address:(地址)123 Avenue, City, Country电话 Tel:123-456789传真 Fax:123-456789法定代表人 Legal Representative:(名称)John Smith乙方 Party B: (名称)Company B地址 Address:(地址)456 Street, City, Country电话 Tel:987-654321传真 Fax:987-654321法定代表人 Legal Representative:(名称)Jane Doe鉴于甲方为其需求而进行采购,乙方同意为甲方供应以下货物,并就供应货物一致达成如下协议。

Whereas Party A is in need of procurement, Party B agrees to supply the following goods to Party A, and the two parties have reached the following agreement on the supply of goods. 第一条供货范围Article 1 Supply Scope乙方同意为甲方供应以下货物:Party B agrees to supply the following goods to Party A:1.1 货物名称:(名称)Goods Name: (Name)1.2 规格型号:(规格)Specifications: (Specifications)1.3 数量:(数量)Quantity: (Quantity)1.4 价格:(价格)Price: (Price)1.5 交付地点:(地点)Delivery Location: (Location)1.6 交付时间:(时间)Delivery Time: (Time)1.7 样品验收时间:(时间)Sample Acceptance Time: (Time)第二条价格与支付条件Article 2 Price and Payment Terms2.1 价格:Price:2.2 付款方式:Payment Method:2.3 付款时间:Payment Time:2.4 货款发票:Invoice for Goods:第三条交货与验收Article 3 Delivery and Acceptance3.1 乙方应按照甲方的需求及要求交付货物,并在约定的时间和地点交货;Party B shall deliver the goods in accordance with Party A's requirements, and deliver the goods at the agreed time and place;3.2 甲方应按照合同约定的时间和地点验收货物;Party A shall inspect the goods at the time and place specified in the contract;3.3 如货物未能在约定时间和地点交付,甲方有权取消订单;If the goods cannot be delivered at the agreed time and place, Party A has the right to cancel the order;3.4 货物交付后,甲方应在规定时间内提交验收报告,如有质量问题应及时通知乙方并要求退货;After the goods are delivered, Party A shall submit an acceptance report within the prescribed time. If there is a quality problem, Party A shall promptly notify Party B and request a return;第四条品质保证Article 4 Quality Assurance4.1 货物应符合国家标准及甲方的品质要求;The goods shall comply with national standards and Party A's quality requirements;4.2 如货物不符合约定的品质要求,乙方应承担退货及赔偿责任;If the goods do not meet the agreed quality requirements, Party B shall be responsible for returns and compensation;4.3 质量问题应在交货后30天内发现,否则视为验收无问题;Quality issues should be discovered within 30 days after delivery, otherwise it will be deemed as acceptance without problems;第五条违约责任Article 5 Breach of Contract Liability5.1 一方违约,应承担相应的违约责任;If one party breaches the contract, it shall bear the corresponding breach of contract liability;5.2 违约方应向守约方支付违约金;The defaulting party shall pay a penalty to the non-defaulting party;第六条保密条款Article 6 Confidentiality Clause6.1 双方应对本合同内容及相关商业信息保密;Both parties shall keep the contents of this contract and related business information confidential;6.2 未经另一方同意,任何一方不得将合同内容透露给第三方;Without the consent of the other party, neither party may disclose the contents of the contract to a third party;第七条争议解决Article 7 Dispute Resolution7.1 若因履行合同发生争议,双方应友好协商解决;If a dispute arises in the performance of the contract, the two parties shall resolve it through friendly negotiation;7.2 若协商不成,可向仲裁机构申请仲裁;If negotiation fails, arbitration can be applied to an arbitration institution;第八条其他事项Article 8 Other Matters8.1 本合同自双方签字盖章之日生效;This contract shall come into effect from the date of signature and seal by both parties;8.2 本合同的附件和补充协议为本合同不可分割的组成部分;The attachments and supplementary agreements of this contract are an integral part of this contract and cannot be separated;8.3 本合同经双方签字盖章后生效,一式两份,甲、乙双方各执一份;This contract shall come into effect after being signed and sealed by both parties, in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy;甲方:Party A:(盖章)Seal乙方:Party B:(盖章)Seal签字日期:Date of Signature:本合同正本存放地址:Address for Keeping Original Contract:以上为甲乙双方达成的采购合同的全文内容。

2024年国际贸易采购合同中英对照版

2024年国际贸易采购合同中英对照版

20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX2024年国际贸易采购合同中英对照版本合同目录一览第一条定义与解释1.1 合同1.2 双方1.3 商品1.4 价格1.5 交货1.6 支付1.7 违约1.8 争议解决第二条商品描述2.1 商品种类2.2 规格与质量2.3 数量2.4 包装第三条价格与支付条件3.1 价格条款3.2 支付方式3.3 支付时间第四条交货条款4.1 交货地点4.2 交货时间4.3 运输4.4 风险转移第五条质量保证5.1 质量标准5.2 检验与验收5.3 售后服务第六条违约责任6.1 违约行为6.2 违约责任免除6.3 违约赔偿第七条争议解决7.1 协商解决7.2 调解7.3 仲裁7.4 法律适用第八条合同的生效、变更与终止8.1 生效条件8.2 合同变更8.3 合同终止第九条保密条款9.1 保密义务9.2 例外情况9.3 泄露后果第十条不可抗力10.1 不可抗力事件10.2 不可抗力后果10.3 不可抗力通知第十一条法律适用与争议解决11.1 法律适用11.2 争议解决第十二条合同的翻译与解释12.1 翻译12.2 解释第十三条其他条款13.1 附加条款13.2 附录第十四条签署14.1 双方授权代表14.2 签署日期14.3 签署地点第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同:本合同是指由双方签订的,关于商品的采购、交付、支付等条款和条件的书面协议。

1.3 商品:本合同中的商品是指卖方根据买方的要求提供的具体商品,商品的种类、规格、质量等详见合同附件。

1.4 价格:本合同中的价格是指双方约定的商品的采购价格,包括单价和总价。

1.5 交货:本合同中的交货是指卖方按照合同约定的时间和地点,将商品交付给买方或买方指定的收货人。

1.6 支付:本合同中的支付是指买方按照合同约定的时间和方式,向卖方支付商品的采购价格。

1.8 争议解决:本合同中的争议解决是指双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商、调解、仲裁或诉讼等方式解决。

中英对照采购合同模板

中英对照采购合同模板

采购合同模板(中英对照)Contract for Procurement (Chinese and English)甲方(采购方): [Company A (Purchaser)]地址: [Address of Company A]联系方式: [Contact Information of Company A]乙方(供应商): [Company B (Supplier)]地址: [Address of Company B]联系方式: [Contact Information of Company B]根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚信的原则基础上,就甲方购买乙方产品事宜,达成如下协议:1. 产品名称及规格: [Product Name and Specifications]甲方同意购买乙方生产的 [Product Name] ,具体规格如下: [Specifications]2. 数量: [Quantity]甲方同意购买的 [Product Name] 数量为: [Quantity]3. 单价及总价: [Unit Price and Total Price]乙方提供的 [Product Name] 单价为: [Unit Price]甲方应支付的总价为: [Total Price]4. 交货期限: [Delivery Time]乙方应在 [Delivery Time] 内将货物送达甲方指定地点。

5. 质量标准: [Quality Standard]乙方应保证所供产品的质量符合以下标准: [Quality Standards]6. 包装要求: [Packaging Requirements]乙方应按照甲方的要求对产品进行包装,具体要求如下: [Packaging Requirements]7. 交付及验收: [Delivery and Acceptance]乙方应按照约定时间将货物送达甲方指定地点,甲方进行验收。

全球贸易采购合同(中英文)

全球贸易采购合同(中英文)

全球贸易采购合同(中英文)全球贸易采购合同(Global Trade Purchase Agreement)合同概述(Contract Overview)本合同由以下双方达成,以确保全球贸易采购的顺利进行。

- 乙方(采购方):[乙方公司名称],注册地为[注册地],地址为[公司地址]。

- 甲方(供应商):[甲方公司名称],注册地为[注册地],地址为[公司地址]。

条款和条件(Terms and Conditions)1. 采购产品和服务:乙方同意从甲方处购买以下产品和/或服务(以下统称为“产品”):[产品描述]。

2. 产品规格:甲方保证所提供产品的规格符合相关法律法规和规范要求。

乙方有权对产品进行合理的检验和测试,以确保其质量和可用性。

3. 交付时间:甲方应在签订合同后协商一致的交付日期内按时交付产品。

4. 价格和付款条款:乙方同意以约定价格购买产品,并在以下方式进行付款:[付款方式]。

5. 保修和维护:甲方应对所提供的产品享有保修和维护责任。

保修期为[保修期限],在此期限内,甲方应负责修复或更换出现的产品质量问题。

6. 违约责任:如任何一方违反本合同的任何条款和条件,非违约方有权采取法律手段寻求补救和赔偿。

7. 适用法律和争议解决:本合同受相关[国家/地区]法律的管辖。

双方同意通过友好协商解决任何争议。

如协商未果,争议应提交至[仲裁/法院机构]进行解决。

知识产权(Intellectual Property)甲方保留产品中的知识产权,包括但不限于专利、商标和版权。

未经甲方书面许可,乙方不得复制、传播或使用甲方的知识产权。

保密性(Confidentiality)双方同意在本合同有效期内及其终止后对对方的商业和技术信息保密。

双方同意不向任何第三方披露或使用对方的机密信息,除非得到对方的书面同意或法律要求。

生效和终止(Effectiveness and Termination)本合同自双方签字并盖章后生效,有效期为[有效期限]。

采购合同范本英文5篇

采购合同范本英文5篇

采购合同范本英文5篇篇1PURCHASE CONTRACTPURCHASE CONTRACT NO. [合同编号]Date: [签订日期]Buyer:Name: _________________________ [买方名称]Address: _________________________ [买方地址]Contact Person: _________________________ [联系人姓名] Phone: _________________________ [联系电话]Email: _________________________ [电子邮箱]Seller:Name: _________________________ [卖方名称]Address: _________________________ [卖方地址]Contact Person: _________________________ [联系人姓名]Phone: _________________________ [联系电话]Email: _________________________ [电子邮箱]AGREEMENTThis Purchase Contract is made by and between the Buyer and the Seller: [公司名称] and [公司名称](以下简称双方),WHEREBY It is mutually agreed as follows: (双方一致同意如下条款):Article 1: Contract Scope (合同范围)This Contract covers the purchase of the following goods (货物名称及规格型号): (具体商品信息)。

All terms and conditions stipulated below shall be strictly followed by both parties. 买方同意购买以下商品(货物名称及规格型号),双方应严格遵守以下规定的各项条款。

外贸采购合同条款中英文对照版本

外贸采购合同条款中英文对照版本

外贸采购合同条款中英文对照版本下面是一个外贸采购合同条款的中英文对照版本:合同条款 Contract Terms1. 有效期 Validity中文:本合同自双方签署之日起生效,有效期为[有效期]天。

英文:This contract shall come into effect upon the date of signatures both parties and shall be valid for [validity period] days.2. 产品描述 Product Description英文:The Seller shall provide the following products: [product name].3. 价格与付款方式 Price and Payment Terms中文:产品价格为[价格],付款方式为[付款方式]。

英文:The price for the products is [price], payment shall be made [payment method].4. 订单变更 Order Changes中文:任何订单变更须由双方在书面形式下达成协议。

英文:Any changes to the order shall be agreed upon both parties in writing.5. 交货日期与地点 Delivery Date and Location中文:卖方应在[交货日期]前将产品交付到[交货地点]。

英文:The Seller shall deliver the products to [delivery location] the delivery date of [delivery date].6. 质量保证 Quality Assurance中文:卖方保证所提供的产品为合格产品,并满足相关法律法规的要求。

英文:The Seller guarantees that the products provided are of good quality and comply with relevant laws and regulations.7. 违约责任 Liability for Breach中文:任何一方违约应向对方支付相应的损害赔偿。

外贸常见合同(中英版)7篇

外贸常见合同(中英版)7篇

外贸常见合同(中英版)7篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(卖方):___________ (卖方全称及英文名称)乙方(买方):___________ (买方全称及英文名称)根据平等互利原则,经友好协商,双方自愿签署本合同协议。

为明确各自责任与义务,保护双方权益,确保合同履行地合法性和有效性,特制订本合同条款如下:一、合同双方基本信息Article 1: Basic Information of Contracting Parties二、货物描述及规格Article 2: Description and Specification of Goods商品名称:_______ (商品名称英文翻译)Number:(商品编号)规格型号:_______ (规格型号英文翻译)数量:_______ (数量)单价:_______ (单价及货币类型)总价:_______ (总价及货币类型)等详见附件清单。

Total value and detailed specifications as per attached list.三、价格条款及贸易术语解释Article 3: Price Terms and Interpretation of Trade TermsCIF价包含商品本身的成本和运输到买方目的地的成本及保险费,装船港_______(装船港名称)。

交付期限为发货后的_______天内。

价格固定,不含税费变动影响等特殊情况说明。

如有调整须经双方同意后另行约定。

The CIF price includes the cost of the goods, cost of transportation to the buyer's destination, and insurance. The port of shipment is _______ (装船港名称). The delivery period is within _______ days after shipment. The price is fixed and will not be adjusted unless agreed by both parties. Any special circumstances that may affect the price, such as tax changes, must be agreed upon by both parties before adjustment.四、交货条款及包装要求Article 4: Delivery Terms and Packaging Requirements货物必须严格按照出口标准进行包装并保证货物安全送达目的地。

国际贸易采购合同(中英文)

国际贸易采购合同(中英文)

CONTRACT合同合同号Contract No:签字日期Signing Date:The Buyer:香港公司Address:Tel:The Seller: 大陆个人Address:TEL:This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice)本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。

2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:原产地和制造商:3.TRANSPORTATION:运输方式:4. PACKING:To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on accountof improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regardto the packing.包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。

2024版国际贸易采购合同中英文对照本一

2024版国际贸易采购合同中英文对照本一

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024版国际贸易采购合同中英文对照本一本合同目录一览第一条定义与解释1.1 定义1.2 解释第二条合同双方的义务2.1 卖方的义务2.2 买方的义务第三条商品的描述与规格3.1 商品描述3.2 商品规格第四条数量与质量4.1 数量4.2 质量第五条价格与支付条款5.1 价格5.2 支付条款第六条交货与运输6.1 交货6.2 运输第七条检验与验收7.1 检验7.2 验收第八条违约与责任8.1 违约8.2 责任第九条争议解决9.1 争议解决方式9.2 适用法律第十条合同的生效与终止10.1 生效条件10.2 终止条件第十一条保密条款11.1 保密义务11.2 例外情况第十二条不可抗力12.1 不可抗力事件12.2 影响及处理第十三条法律适用与争议解决13.1 法律适用13.2 争议解决第十四条其他条款14.1 附加条款14.2 修订历史第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 定义(1)商品:指本合同中约定由卖方提供,买方购买的货物及/或服务。

(2)合同日期:指本合同双方签署的日期。

(3)交货期:指卖方根据本合同约定,应向买方交付商品的期限。

(4)不可抗力:指在本合同履行过程中,无法预见、无法避免且无法克服的客观情况,包括但不限于自然灾害、社会事件等。

1.2 解释(1)本合同中的仅为方便阅读而设,不影响对本合同任何条款的理解。

(2)本合同中的“日”指工作日,不包括法定节假日和双方协商确定的非工作日。

(3)本合同中的“百分比”指百分比数值的整数百分之一。

第二条合同双方的义务2.1 卖方的义务(1)卖方应按照本合同约定的规格、数量、质量等条件提供商品。

(2)卖方应按照本合同约定的交货期和方式,向买方交付商品。

(3)卖方应对提供的商品享有合法的知识产权,不得侵犯他人的合法权益。

(4)卖方应提供与商品相关的技术支持和售后服务。

2.2 买方的义务(1)买方应按照本合同约定的付款方式及时支付商品的价款。

采购合同范本英文6篇

采购合同范本英文6篇

采购合同范本英文6篇篇1PURCHASE CONTRACTPURCHASE CONTRACT NO. [合同编号]BETWEEN[买方全称与地址] (hereinafter referred to as “Buyer”)AND[卖方全称与地址](hereinafter referred to as “Seller”)This Purchase Contract is made by and between the Buyer and the Seller: where the Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to purchase the following commodity under the terms and conditions stipulated below:一、Commodity (商品)[具体商品名称、规格型号、数量等详细信息]二、Price (价格)The total price for the commodity shall be [总价款金额] in total. The price shall be fixed in [货币种类],and is inclusive of all costs and charges related to the goods. The Seller shall not be entitled to request any additional payment from the Buyer unless otherwise agreed in writing.三、Terms of Delivery (交货条款)[具体交货日期、地点和方式等条款]The Seller shall ensure timely delivery according to the agreed schedule. Any delay in delivery shall be notified to the Buyer in advance, and any extra costs arising from such delay shall be borne by the Seller.四、Terms of Payment (付款条款)[具体付款时间、方式等条款]The Buyer shall make payment through [支付方式] within [付款时间]. The Seller shall provide necessary documents for customs clearance.五、Quality & Inspection (质量及检验条款)The Seller shall ensure that the commodity is of good quality and complies with the agreed specifications. The Buyer shall have the right to conduct inspection at the loading port or upon arrival of the goods at the destination. If any discrepancies are found, the Seller shall be responsible for rectifying or replacing the goods at its own cost.六、Warranty (保修条款)The Seller provides a warranty period of [保修期] for the goods from the date of delivery to the Buyer. During this period, any defects in material or workmanship found in the goods shall be rectified or replaced free of charge by the Seller.七、Force Majeure (不可抗力条款)Neither party shall be liable for failure to perform its obligations due to force majeure events such as natural disasters, wars, riots, etc., which are beyond their reasonable control. The affected party shall notify the other party immediately and provide evidence of such occurrence.八、Confidentiality (保密条款)Both parties shall keep confidential all information related to this contract that is not intended for public disclosure. Neither party shall disclose such information to any third party without the prior written consent of the other party.九、Miscellaneous (其他条款)[其他补充条款及特别约定事项]This contract is made in both English and [其他语言], with equal validity in both languages. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation between both parties. If no settlement can be reached, either party may submit such disputes to [仲裁机构名称or 法律管辖地法院] for arbitration or legal action.十、法律适用本合同之签订地,以及由于执行本合同所引起的任何争议,均适用中华人民共和国法律。

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照本合同(以下简称“本合同”)由以下双方于 [签署日期] 签订:甲方(买方):[买方全称]地址:[买方地址]联系人:[买方联系人]电话:[买方电话]乙方(卖方):[卖方全称]地址:[卖方地址]联系人:[卖方联系人]电话:[卖方电话]鉴于甲方希望从乙方购买以下货物,乙方同意出售,双方本着平等互利的原则,经协商一致,达成如下条款:1. 货物描述1.1 乙方同意出售,甲方同意购买以下货物:[货物名称],规格型号为:[规格型号],数量为:[数量],质量标准为:[质量标准]。

2. 价格条款2.1 双方同意,本合同项下货物的总价为 [总价]。

该价格包括货物成本、包装费、运输费至[目的地]以及所有相关税费。

3. 交付与装运3.1 乙方须在 [交付日期] 前将货物交付至 [装运港],并确保货物在[装运日期] 前装运至 [目的港]。

4. 付款条件4.1 甲方应在 [付款日期] 前,将合同总价的 [百分比] 作为预付款支付给乙方。

余款在货物交付并由甲方验收合格后支付。

5. 质量保证与检验5.1 乙方保证所供货物符合本合同规定的质量标准。

甲方有权在货物到达目的地后 [检验期限] 天内进行检验。

如发现货物存在质量问题,甲方有权要求乙方更换或修复。

6. 违约责任6.1 如一方违反本合同任何条款,违约方应向守约方支付违约金,并赔偿因违约造成的一切损失。

7. 争议解决7.1 本合同的签订、履行、解释及争议的解决均适用 [适用法律]。

任何因本合同引起的争议,双方应首先通过友好协商解决。

如协商不成,任何一方均可向 [仲裁机构] 提交仲裁。

8. 其他条款8.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。

甲方(买方):_________________(签字)乙方(卖方):_________________(签字)日期:________________International Procurement ContractThis Contract (hereinafter referred to as "this Contract") is entered into by and between the following parties on[signature date]:Party A (Buyer): [Buyer's full name]Address: [Buyer's address]Contact: [Buyer's contact]Phone: [Buyer's phone]Party B (Seller): [Seller's full name]Address: [Seller's address]Contact: [Seller's contact]Phone: [Seller's phone]Whereas Party A desires to purchase the following goods from Party B, and Party B agrees to sell, the parties, in accordance with the principles of equality and mutual benefit, have reached the following terms after negotiation:1. Description of Goods1.1 Party B agrees to sell, and Party A agrees to purchasethe following goods: [Name of Goods], specifications: [Specifications], quantity: [Quantity], quality standards: [Quality Standards].2. Price Terms2.1 The parties agree that the total price for the goodsunder this Contract is [Total Price]. This price includes the cost of goods, packaging, transportation to [Destination],and all related taxes and fees.3. Delivery and Shipment3.1 Party B shall deliver the goods to [Port of Shipment]before [Delivery Date] and ensure that the goods are shipped to [Port of Destination] before [Shipment Date].4. Payment Terms4.1 Party A shall pay [Percentage] of the total contract price as a prepayment to Party B before [Payment Date]. The balance shall be paid after delivery and acceptance of the goods by Party A.5. Quality Warranty and Inspection5.1 Party B guarantees that the goods supplied meet the quality standards specified in this Contract. Party A has the right to inspect the goods within [Inspection Period] days after their arrival at the destination. If the goods are found to be of poor quality, Party A has the right to demand replacement or repair from Party B.6. Liability for Breach6.1 In the event of a breach of any term of this Contract by either party, the breaching party shall pay liquidated damages to the non-breaching party and compensate for all losses caused by the breach.7. Dispute Resolution7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Law]. Any disputes arising from this Contract shall first be resolved through friendly negotiation. If negotiation fails。

国际贸易采购合同模板中英文

国际贸易采购合同模板中英文

国际贸易采购合同模板中英文一、合同主体1、买方(Buyer)名称:_____地址:_____电话:_____传真:_____电子邮箱:_____2、卖方(Seller)名称:_____地址:_____电话:_____传真:_____电子邮箱:_____二、商品描述(Commodity Description)商品名称:_____规格型号:_____数量:_____单价:_____总价:_____三、质量标准(Quality Standard)卖方应保证所供应的商品符合以下质量标准:(详细列出质量标准,如国际标准、行业标准或双方约定的特定标准)四、交货地点和时间(Delivery Place and Time)交货地点:_____交货时间:_____五、包装和运输(Packaging and Transportation)(1)包装要求:商品应采用合适的包装,以确保在运输过程中不受损坏。

(2)运输方式:_____(例如海运、空运、陆运等)六、价格和支付条款(Price and Payment Terms)(1)总价:_____(明确货币单位)(2)支付方式:_____(如信用证、电汇等)(3)付款时间:_____七、检验和验收(Inspection and Acceptance)(1)买方有权在商品到达目的地后进行检验。

(2)如发现商品质量或数量不符合合同约定,买方应在_____天内通知卖方,卖方应负责解决。

八、违约责任(Liability for Breach of Contract)(1)若卖方未能按时交货,应按照合同约定向买方支付违约金。

(2)若买方未能按时付款,应承担相应的利息和违约责任。

(3)对于因不可抗力等不可预见、不可避免的原因导致的无法履行合同,双方应协商解决。

九、争议解决(Dispute Resolution)(1)如双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决。

(2)若协商不成,可提交至_____仲裁机构进行仲裁。

2024年国际贸易采购协议中英对照版

2024年国际贸易采购协议中英对照版

20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX2024年国际贸易采购协议中英对照版本合同目录一览第一条定义与解释1.1 合同相关术语定义1.2 合同中英文对照解释第二条货物与价格2.1 货物描述与规格2.2 货物数量与质量2.3 价格条款与支付方式第三条交付与运输3.1 交付期限与地点3.2 运输方式与责任3.3 风险转移与保险第四条检验与索赔4.1 检验标准与程序4.2 质量索赔与处理4.3 数量索赔与处理第五条违约责任5.1 卖方违约责任5.2 买方违约责任5.3 违约赔偿金额与方式第六条争议解决6.1 争议解决方式6.2 仲裁机构与地点6.3 法律适用与法院管辖第七条合同的生效、变更与终止7.1 合同生效条件7.2 合同变更程序7.3 合同终止情形与处理第八条保密条款8.1 保密信息范围与义务8.2 保密信息泄露后果8.3 保密期限第九条不可抗力9.1 不可抗力事件定义9.2 不可抗力事件通知与证明9.3 不可抗力事件影响与处理第十条适用法律与争议解决10.1 合同适用法律10.2 争议解决方式与地点第十一条合同附件11.1 附件清单与说明11.2 附件有效性第十二条通知与通信12.1 通知方式与期限12.2 通信地址与联系方式第十三条合同的完整性与修改13.1 合同完整性声明13.2 合同修改程序与条件第十四条其他条款14.1 双方确认的特别条款14.2 双方未约定的其他事项处理第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同相关术语定义(1)货物:指本合同项下卖方应向买方提供的所有产品及服务。

(2)合同金额:指本合同中约定的货物总价值,包括货物的价格、运费、保险费等。

(3)交付:指卖方按照本合同的约定,将货物运输至买方指定的地点并交付给买方。

(4)不可抗力:指在本合同有效期内,由于不可预见、不可避免并不能克服的客观情况,导致一方不能履行或部分履行本合同的情况。

国际采购合同(International-Procurement-Contract)-中英文对照

国际采购合同(International-Procurement-Contract)-中英文对照

International Procurement Contract 国际采购合同合同编号:Contract Signing Date:合同签订日期:Contract Signed at:合同签约地:Procurement Contracts采购合同Buyers:买方:____________________________________Sellers::卖方:____________________________________The Contract,made out,in Chinese and English,both version being equally authentic,by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:5.总值:价格和合同总金额在清单中所载明的商品,以美元/人民币计价。

本合同总金额为_________。

商品价格包括运抵_________的一切费用,同时包括在_________境外预付的包装、标记、装运、保险的费用,以及设备安装调试费用。

(Total Amount:Price and the total contract amount set forth in the list of goods, U.S. dollar /yuan-denominated. The total contract amount:。

6.包装(适合海洋运输)(Packing (seaworthy)):7.装船时间(Shipment date):8.装运口岸(Port of Loading):9.目的口岸 (Port of Destination):10.装运唛头:卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,及目的口岸、件号、毛重、净重、尺码、体积(用立方米表示)和其它买方要求的标记。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Intern ati onal Procureme nt Con tract国际采购合同Con tract No : _________________合同编号: ___________Con tract Signing Date :_________________合同签订日期: ____________Con tract Signed at : ________________合同签约地:____________ Procureme nt Con tracts采购合同Buyers: _____________________________________________买方Sellers: : ________________________________________卖方:__________________________________________The Con tract, made out, in Chin ese and En glish , both version being equally authe ntic , by and betwee n the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the un derme nti oned goods subject to terms and con diti ons set forth here in after as follows : 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:_________ 。

商品价格包括运抵___________ 的一切费用,同时包括在__________ 境外预付的包装、标记、装运、保险的费用,以及设备安装调试费用。

(Total Amount: Price and the total contract amount set forth in the list of goods, U.S. dollar / yua n-denomin ated. The total con tractamount: _________ 。

6. 包装(适合海洋运输)(Packing (seaworthy)):7. 装船时间(Shipment date):8. 装运口岸(Port of Loading):9.目的口岸 (Port of Destination)10.装运唛头:卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,及目的口岸、件号、毛重、净重、尺码、体积(用立方米表示)和其它买方要求的标记。

如系危险及有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。

(Shippi ng mark: The seller isresp on sible for the goods with each solid color is not faded or marked clearly Shuay in the following marks, and the port of destination, piece number, gross weight, net weight, size, volume (in cubic meters of that) and other markers buyer requireme nts .In the case of dan gerous and toxic goods, the seller is resp on sible for en suri ng the goods in each clearly marked with the goods on the n ature and the accepted mark.)11.交货条件: FOB/CFR/CIF , . 除非另有规定,“ CFR/CIF” 均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 190)办理(delivered terms: FOB / CFR / CIF, . Un less otherwise specified, "CFR / CIF"shall be in accorda nee with Intern ati onal Chamber of Commerce "I ntern ati onal In coterms"(INCOTERMS 1900) apply.)12.货物生产标准(Goods production standards):13.保险(in sura nee):当交货条件为FOB或CFR寸,应由买方负责投保(When delivery is FOB or CFR terms, the buyer should be responsible for insuring);当交货条件为CIF时,应由卖方按发票金额110液保险;附力口险;。

(Whe n the delivery con diti on is CIF, the seller of the in voice value shall be 110% of in vestme nt in sura nee; additi onal risks; .)14.付款条件(Payment Terms:):14.1 信用证(L/C)支付方式(Letter of Credit)买方应在货物装船时间前一个月通过_______ 银行开出以电传/电汇方式开立以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货单据条款第24条A款所列单据在开证银行议付贷款。

上述信用证有效期将在装船后15天截止。

(One month prior to the time of shipme nt the Buyer shall ope n with the Bank of_______ an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issu ing bank aga inst presentati on of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II , the Terms of Delivery of this Con tract after departure of the carry ing vessel. The said Letter of Credit shall rema in in force till the 15th day after shipme nt.)14.2 托收(D/P 或 D/A)支付(Collection (D / P or D / A) paid)货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及银行向买方转交单证,换取货物。

(Aftershipme nt, the Seller shall draw a sight bill of excha nge on the Buyer and deliver the docume nts through Sellers bank and _____ B ank to the Buyer aga inst payme nt, i.e D/P. The Buyer shalleffect the payme nt immediately upon the first prese ntati on of the bill(s) of excha nge.)货物发运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票,汇付款期限为—后,按即期承兑交单(D/A ___ 工作日)方式,通过卖方银行及银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方按汇票期限到期支付货款。

(Aftershipme nt, the Seller shall draw a sight bill of excha nge, payable days after the Buyersdelivers the docume nts through Sellers bank and ___ Bank to the Buyer aga instaccepta nce(D/A ____ days).The Buyer shall make the payme nt on date of the bill of excha nge.)14.3 汇付(T/T 或 M/T)(Remittanee (T / T or M / T))买方在受到卖方依本合同第23条规定提交的海运单据后7个工作日内,以电汇 / 信汇方式支付货款。

(The buyer by the seller under this co ntract, article 23 of the shipp ing docume nts submitted after the 7 work ing days, to telegraphic tran sfer / mail tran sfer to pay mon ey.)15.商品名称、数量、品质、品牌以及货物详细技术要求由买卖双方以书面协议确定,在本合同附件清单中载明。

清单附在本合同上作为合同附件。

(Productn ame, qua ntity, quality, brands and goods from the seller and the buyer the detailed technical requirements established by written agreement, in the list set out in the annex of this con tract. The list attached to this con tract as a con tract attachme nt)16. 货物保质期:年(Shelf life of goods : years)17. 货物保修期:年,终身维护。

如保修期内此批产品出现任何产品本身故障(使用不当及不可抗力因素除外),卖方接到通知7天内赶到现场解决。

期间发生的任何费用(指维修、零配件及交通差旅费)均有卖方负责承担。

相关文档
最新文档