光解油烟净化器使用说明书
光解油烟净化器
餐饮低空排放除味油烟净化器介绍如下: 前言饮食业油烟净化处理方式,所以目前市场和用户都强烈需求一种使用方便、运行稳定、安全可靠、寿命长、防火除臭、免清洗、免维护,成熟的油烟净化设备。
第五代UV高能紫外线光解式油烟净化器,是一种通过化学反应原理,转化分解油烟分子链结构,使高分子的油烟分子转变为无害的低分子气体,达到彻底净化油烟和清除油烟异味的目的,解决了原有靠物理原理收集处理油烟方法所产生的二次污染和油烟异味的问题。
实践证明,目前我公司采用的UV光解技术处理净化油烟,经过市场和用户的严格考验,证明是目前国际上技术最先进、最具环保理念的油烟净化技术。
UV紫外线光解式油烟净化器技术起源于欧洲,欧洲国家非常重视环境保护,油烟净化处理一直是困扰他们的棘手问题,在发明UV光解油烟净化器之前,还没有一项完全成熟可靠的可商业化的油烟净化技术和设备,在一个偶然的机会,工程师发现在真空镀膜行业,人们为了清除零件上的油污,在流水线上装置了一组紫外线灯管,零件经过紫外线的照射后,油污被完全清除,不再需要酸性液体进行清洗,受到这一启发,工程师们经过不断研究试验.终于新一代的UV光解油烟净化器诞生了,他们因此获得欧洲环保贡献奖。
我公司在此技术基础上,根据中式菜系油烟量大,味道重的特点,经过长时间反复试验,加强了UV光的辐射能量和分解力,解决了中餐油烟浓度大、味道重的问题。
成功研制出适合中国国情的UV紫外线光解油烟净化器,并取得国家知识产权局四项专利。
JK-GC系列UV光解油烟净化器技术原理一、本产品利用特制的高能高出力UV紫外线光束照射油烟,改变油脂的分子结构,使高分子化合物降解成低分子化合物。
二、利用高能UV紫外线光束分解空气中的氧分子产生游离氧,即活性氧,因游离氧所携正负电子不平衡所以需与氧分子结合,进而产生臭氧。
UV+O2→O+O (活性氧)O+O2→O3(臭氧),臭氧对有机物具有极强的氧化作用,对油烟及其气味有很强的清除作用。
油烟净化器系列使用说明书
油烟净化器系列使用说明书静电式油烟净化器是根据国家环保总局的有关规定及要求研制生产的,它能有效的清除有害气体,消除异味从而净化作业环境,彻底解决油烟烦恼。
静电式油烟净化器采用静电吸附原理,所以有很高的去除率同时还保持较低的能耗。
一、油烟净化器原理:油烟净化器为双区式静电吸附型,用来去除细微粒径的碳氢化合物和其它空气中的杂粒。
它的双区式是指电离段与收集段,每个电离段由一系列钨钢线组成,安装在一系列接地板中间,并通给高压直流电。
大气中的微粒在通过电离器的强力静电场时,被电离并带有正或负电荷。
每个收集段由很多数量的平行板组成,通以高压直流电(极性与电离器一致,但电压减半)以形成电场,带电微粒被接地板吸引的同时也受到带电板的驱赶。
正因如此,当气流中含有带电微粒时,可以被高效去除。
收集组件在保证气流平稳分布的同时,需保证低速通过收集段。
空气流动由位于收集组件后的风机提供能量,使空气以特定的速度流动。
二、油烟净化器技术特点1.高效:高效捕集不同粒径的油雾粒子,净化效率高,从根本上解决了污染转移问题。
(欧美的发达国家均采用此技术)2.灵活:模块化净化单元可以灵活组合,根据不同的净化处理量及净化率要求,单元数量可作适应性调整。
3.方便:模块化净化单元采用分体抽屉式结构,易于安装、维护,清洗特别方便。
4.先进:静电电源控制系统可自动调节电场强度,使净化设备在长期运行后仍保持较高的净化率。
5.安全:安全系统设计周密,检修门被打开,高压电源即自动切断;高压电源精心设计成环氧树脂严密封闭的单元体,使用安全可靠;采用了大型机所运用的闪络跟踪技术,可配备远程控制系统,大大提高运行的安全系数。
6.稳定:静电电源控制系统具有过流过压自动保护装置,保证设备稳定运行。
7.使用寿命长,节能高效。
三、适用范围:用于宾馆、饭馆、酒家、餐厅以及学校、工厂等场所;食品油炸、烹任加工行业;食品加工厂油烟污染治理、食堂油烟净化。
四、产品部件说明:。
FaroSTEAM 烟雾净化器用户指南说明书
Faro STEAMInstruction ManualRev 0.0 Edition 2020/05Table of Contents1 WARNINGS AND SAFETY REGULATIONS (3)1.1 Before use (3)1.2 Safety Warnings (3)2 TECHNICAL DATA (4)2.1 Protection devices: (4)3 INSTRUCTIONS FOR USE (5)3.1 Description of the appliance and accessories (5)3.2 Controls (5)3.3 Setup (5)3.4 Fitting the Accessories (6)3.4.1 Flexible hose with Grip (6)3.4.2 Short black lance (direct connection with th flexible hose) (7)3.4.3 Circular brush (7)3.4.4 Multifunction Brush (7)3.4.5 Extension hoses (7)3.4.6 Sanix (8)3.5 Using the Steam Generator (8)3.5.1 Before Cleaning (8)3.5.2 After Cleaning (8)3.5.3 Cleaning with steam lance (9)3.5.4 Cleaning floors (9)3.6 Lack of water (9)4 MAINTENANCE (9)4.1 Removal of lime scale deposits in the steam generator (9)4.2 Cleaning of the appliance (10)5 DISCLAIMER (10)6 DISPOSAL OF WASTE OR RECYCLING (10)1WARNINGS AND SAFETY REGULATIONSStrictly follow the instructions and recommendations for maintenance that are the basis of the intended use.In case of improper use or failure to comply with the instructions for use, any warranty will not be recognized.1.1Before useOnce the appliance is unpacked, check that no visible damages are present. In case of doubt, do not use the appliance and contact your service center.The device is accepted for repair only if equipped with the ORIGINAL PACKAGING. Do not throw the original packaging.1.2Safety Warnings∙The appliance must only be used for its intended use.∙Before start the using od the appliance, read this manual completely and carefully.∙Any use of the appliance in contrast with the instructions in this manual will result in the loss of the warranty.∙The appliance must be connected only to domestic or professional electrical circuits conform to national and international safety standards.∙Do not use the appliance at extreme temperatures. The appliance must be used in a temperature range between +5 ° C and +40 ° C.∙Before connecting the appliance, make sure that the socket is safe and provided with three poles earthed.∙The energy consumption of the appliance can be seen on the mainplate located on the bottom of the appliance.∙Do not leave the appliance unattended. Even in the case of short breaks during work, disconnect the plug from the socket.∙Before handling the appliance, remove the plug from the socket.∙Do not unplug the appliance by pulling on the power cable.∙Protect the power cable from twists, breaks and sharp edges. Keep it away from heat sources.∙Do not use the appliance if the power cable or the appliance itself is damaged.∙Do not use an extension cord without a Safety Mark, and in no case use cable reels.∙If you need to replace the power cable, contact your service center.∙The appliance is equipped with a thermal protection switch which can only be activated or replaced by the manufacturer or an authorized service center.∙If the appliance is damaged or does not work properly, it must be turned off immediately. Do not perform any kind of intervention.∙For repairs, contact the manufacturer or your dealer.∙If the power supply cable of the appliance is damaged it should be immediately replaced by the manufacturer or authorized service center.∙Never use the appliance with wet hands or feet.∙Do not use the appliance nearby sinks, bathtubs, showers or tanks full of water.∙Do not dip the appliance, the cable or the plug in water or other liquids.∙It is forbidden to use the appliance in explosive environment or rich of oxygen.∙Do not use the appliance nearby toxic substances.∙Do not use the appliance on surfaces or objects sensitive to heat.∙Do not expose the appliance to atmospheric agents.∙Do not place the appliance near heated boilers, electric heaters or near heat sources.∙Appliances such as televisions, radios, lamps, etc. they must not be cleaned with steam, even when they are not connected to the mains.∙The appliance must not be used by children.∙Do not press the buttons with excessive force and avoid the use of sharp objects .∙Always place the appliance on a stable base.∙If the appliance falls from above and /or is damaged, stop using it and contact your service center.∙In case of no steam delivery or appliance failure, turn it off and never try to repair it by yourself.Contact your service center.∙In case of repair, use only original spare parts.∙When filling the appliance with water, unplug the power plug.∙Always keep the appliance horizontal.∙Never direct the steam jet into or towards electrical appliances.∙Before cleaning the appliance, always unplug the power cord.∙Always wait for the appliance to cool before storing it.∙Always empty the boiler if the appliance has not been used for more than three weeks.∙This appliance has several safety systems, which can only be changed by an authorized service center.∙Never direct the steam jet towards people or animals.∙Never touch the steam jet by hand.∙Never fill the water tank of the boiler with cleaning detergents or other additives. Use only tap water.∙This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory, mental disabilities or who do not have the necessary competence or knowledge of use of the appliance.∙Watch children to make sure they do not play with the appliance.The manufacturer declines all liability for damage arising from improper or incorrect use of this appliance 2TECHNICAL DATAPower supply 230 Vac - 50/60 HzNominal Power 1700 WWater tank capacity 2.7 lMaximum pressure 3,9 barNet weight 4.5 kgElectrical control of steam 3 levels on grip of flexible hoseDimensions (mm) 440 x 280 x 265Approved Type ML7Q67004717 SD-1Manufacturer General Vapour srl - Strada per Castelletto, 19-2120080 Albairate (MI) Italy2.1Protection devices:∙Overpressure valve∙Protection class IP 24∙Electronic control of heating power∙Electronic control of the water level in the boiler∙Electronic control of water level in the water tank∙Automatic reset thermostat∙Thermal fuse3INSTRUCTIONS FOR USE3.1Description of the appliance and accessories1.Steam generator2.Cable compartment3.Flexible hose4.Extension hoses5.Safety cap6.Multi-function brush8.Brush for padded products(sofas, carpets, car seats, etc.)9.Squeegee (optional)10.R ectangular brush pad11.S hort black lance12.R ubber nozzle13.C ircular soft brush brush (Ø30 mm)14.C ircular brush with nylonbristles (Ø 60 mm)15.C ircular brush with steelbristles (Ø 30 mm)16.C ircular brush with bronzebristles (Ø30mm)17.C ircular brush with nylonbristles (Ø30mm)18.T riangular brush pad19.C leaning cloth20.B ottom3.2ControlsA Main SwitchB Working pressure lightC Light indicating voltage levelsD No water Light Steam adjustment:Power 1: press GPower 2: press F (G not pressed)Power 3: press F + G3.3SetupPlace the appliance on a flat surface.Unscrew the safety cap.Fill in the boiler with water using the tunnel. NOTE: The boiler holds 2 litres.Only fill the boiler with tap water.Never add detergents or other chemical additives. The “safety cap valve” has a special self- locking device that cannot be opened when the appliance is under pressure.Completely unwind the power cordPlug into earthed socketATTENTIONThis machine cannot be used for more than 3 hours continuouslyPress the main switch (A).the light on the main switch when the aplliance is switched OnWait for the light (B) to light on.The green light shows that the working pressure has reached the maximum level3.4Fitting the Accessories3.4.1Flexible hose with GripPress (F, G) on the grip to adjust the quantity of the steam. To enable the steam pull the trigger on the flexible grip. Lift the socket Cover on the steam cleaner.Insert the plug (H) in the socket on the appliance.Check that the plug (H) is correctly inserted (pull).3.4.2Short black lance (direct connection with th flexible hose)Insert the shrt lance on the grip of the flexible hose. Takecare that the connection clip E is inserted correctly into itsseat D.3.4.3Circular brushInsert the brush on the short lance3.4.4Multifunction BrushPut the stopper in middle position“Free” (K).insert the brush on the universalcurve joint.Move the stopper (K) to the left forposition “Movable” or to the right inposition “locked”.When the stopper is in positionMovable the brush can rotate of 180°arund the universal joint.When the stopper is in positionLocked the brush cannot rotatearund the universal joint.3.4.5Extension hosesInsert the extension hoses directly on the grip of the flexible hose.Take care that the connection clip is inserted correctly into its seat.3.4.6SanixSanix contains 0.5 lt of liquid and must be used at speed 3.The flow of steam in the upper part generates a venturi effectand the liquid is delivered together with the steam.Different detergents can be inserted inside Sanix depending onthe result you want to achieve.The liquid is slightly superheated in contact with the steam,when it reaches the surface it will be almost at roomtemperature.Sanix creates a jet of about 1 meter with a diameter of 30 cm.Use it at a distance of about 50/70 cm from the surface in orderto have an homogenous distribution.3.5Using the Steam Generatoraccessories.Before use, adjust the steam to power 2-3 (§3.2) and let the appliance run for a few seconds.Never use the appliance to clean non-heat-resistant materials.Never leave the steam switch in position 3 for a long time . The normal position 2 is sufficient and consumes less energy.If the soil is hard, the first phase will take more time and more cloths could be needed for the normal use of the steam generator.3.5.2After CleaningAlways turn off the boiler heating switch.Drain all the steam from the boiler. Otherwise the safety cap will not open.Remove the power plug.Before storing the appliance, wait until it has completely cooled down.If you will not use the appliance for 2 weeks, empty out any water left in the boiler, as described in the "Lime scale Removal" section § 4.1.3.5.4Cleaning floorsApply an absorbent cloth on the multifunctional brush.Press the steam button (Power 1-2, see §3.2Clean the floor without making excessive pressure.To clean very dirty floors and remove stains, use the brush without of the cloth .It is not necessary to rub excessively: the steam is sufficient to dissolve the dirt.Apply a cloth on the brush and remove the dirt.NOTE: Move the cloth regularly on the brush in order to always use a clean part of the cloth itself. 3.6Lack of waterThe lack of water in the boiler will be indicated by a red light (§3.2)In this case the heating stops automatically.What to doTurn off the boiler heating switch.Continue to work until all the water remaining in the boiler has been used. If necessary, the self-locking valve cover cannot be opened. If some water remains into the tank it will not be possible to open the cover with self locking valve.Turn off the main switch.Disconnect the plug.Unscrew carefully the boiler cover, to allow the residual steam to get out from the boilerFill the boiler with water as described in § 3.3 SetupReconnect the appliance and start-up as described in point §3.3 Setup4MAINTENANCEAlways remove the plug from the socket before carrying out cleaning and maintenance on the appliance. The following operations must only be carried out by competent and trained people!In any case, it is recommended to contact our authorized assistance service.4.1Removal of lime scale deposits in the steam generator∙According to the degree of hardness of the tap water, the machine must be cleaned of lime scale deposits every 3-4 weeks.Proceed as follows with the appliance cold and not under pressure!∙Remove the plug from the socketWARNINGNever use chemicals to clean lime scale or during normal operation.The appliance requires regular checks and maintenance on various parts of it, these operationsmust be carried out by specialized technicians of our company.These checks are carried under payment.4.2Cleaning of the applianceClean the appliance and accessories with a wet cloth. Never use steam or dip in water.5DISCLAIMERThis manual contains the information necessary for correct use, correct handling and qualified technical support for the maintenance of the machine.The knowledge and observation of what is indicated in this manual represents the condition for safe operation and safe maintenance to be performed on the appliance.Of course, this manual may not contain all the possibilities of use.If you would like further information or have other questions, please contact the Distributor:FARO SpAVia Faro 1520876 – Ornago (MB)Italywww.faro.it6DISPOSAL OF WASTE OR RECYCLINGTo dispose the appliance as special waste according to regulation 2012/19/UE on WEEEContact the public points for the disposal and recycling of the waste or to the dealer.The crossed-out container symbol on the appliance indicates that at the end of use, the product must be removed separately from other waste.For this reason, the user must deliver the appliance that will no longer be used in the appropriate centers for the separate collection of electric and electronic waste or return it to the point of sale when purchasing a new appliance or similar type.The adequate collection of ff differentiated appliances, subject to recycling, preparation and removal as waste, does not harm the environment, contributes to avoiding any negative impact on the environment and health. In addition, the secondary reuse of the materials from which the appliance was made is favored.。
光解油烟净化器安装须知
随着餐饮及食品加工产业发展,其生产过程中产生大量油烟,未经环保处理排放出来的油烟中含有大量CO、CO2、SO2、SH2、NO及苯环类物质,对人体及环境造成严重危害。
厨房油烟污染在一些城市的雾霾中已占较大比重,为贯彻《中华人民共和国大气污染防治法》,防治饮食业油烟对大气环境和居住环境的污染,国家环保局规定了《饮食业油烟排放标准》,厨房排烟系统必须要加装油烟净化装置。
光解油烟净化器有着除油、除烟、除异味,无火灾隐患,无二次污染,运行成本低,保养维护方便等众多优点,越来越多餐饮业主选择安装使用光解油烟净化器。
冬翼光电秉承多年光解油烟净化经验,总结以下几点光解油烟净化器初始安装要求:1.设备安装必要条件:排油烟罩到风管出口长度必须足够长,保证油烟在管道内至少有3秒钟的光解净化时间,否则达不到预期的厨房油烟净化效果。
测试方法:打开风机,将小纸片放于排油烟罩口,从吸入到最后排出,至少3秒时间;2.您的厨房有几个火灶眼?我们将根据炉灶数量来确定排油烟罩长度;3.您使用的风机或风柜每小时处理风量多大?我们将根据排油烟罩长度及安装位置确定总的处理风量,最终确定光解油烟净化器的安装方案。
4.安装前,先清洗干净排油烟罩和烟道,确保消防安全和净化效果。
5.排线时建议采用风机联动式布线,即仅有当风机启动后,才能点亮紫外线灯,否则紫外线照射产生的臭氧无法及时排出;6. 是否有安装挡油板?为确保使用安全和净化效果,必须安装光解油烟净化器专用的挡油板。
冬翼挡油板(国家发明专利号:201410284291.1)。
其主要作用如下:①挡油板是烟罩的重要组成部分,用于对油烟的疏导和大油烟分子的收集,避免油烟在烟罩内粘连形成油垢。
如果挡油板效果不好,会严重影响光解油烟净化器的效果;②传统的挡油板无法有效遮挡紫外线,容易发生烟罩内紫外线外泄,威胁暴露在紫外线下的工作人员的身体健康安全。
本公司发明的挡油板,其特殊结构使之能完全遮挡紫外光线,防止外泻的紫外光线照射到工作人员,保证工作人员的安全;③现有的普通遮光型挡油板虽能够有效遮挡紫外线,但是风阻大,影响油烟的有效排出。
油烟净化系统使用操作说明书
油煙淨化系統使用操作說明書一﹑設備技朮參數1﹑處理風量2000-20000m3/h基本規格2﹑除油效率>90%3﹑最高排放濃度<2.mg/NM³;4﹑輸入電壓220V~+-10%,50Hz;5﹑工作電壓電離場﹕10-13kvDc吸附場﹕7-8KvDc;6﹑工作電源電離場﹕0.3-1.0A~~吸附場﹕0.03-0.26A~﹐視規格而定﹔7﹑工作頻率20-40kh28﹑整機耗電功率50-500W,視規格而定9﹑短路保護電源25mA10﹑油煙淨化能力符合國家標准GB18483-200111﹑油煙淨化設備符合行業標准HJ/T62-2001二﹑設備使用﹑操作1﹑日常開機前的檢查工作開機前應先檢查電源連接情況﹐淨化機活動門是否關緊嚴密﹐查看淨化機底部儲油情況﹐若有較多的儲油應打開底部放油孔進行排放﹔2﹑開機運行及注意事項合上淨化電源開關﹐查看機器電源處的電源表是否正常指示﹐電流偏大或偏小時﹐可旋動電源模塊下電位器﹐調節電流至正常值。
箱體是否頻繁的火花放電聲﹐若有較多的火花放電聲﹐可旋動吸附電源模塊下的電位器﹐適當減小工作電流。
若有其它異常現象﹐應通知當地代理商派人進行檢修。
3﹑停機注意事項電源與風機合用一個開關﹐關風機即時電源斷電﹐淨化機停機。
注意風機用三相電源還是單相電。
若用三相電﹐從開關后取出一根相線﹐另取一根中線。
若電源箱使用單相220V﹐嚴禁接入308v! 三﹑設備的維護保養1﹑淨化機的日常維護本油煙淨化機經過長時間的改進提高﹐具有長期穩定工作﹐適應惡劣工作環境的能力。
日常使用中﹐應及明對淨化機的儲油進行排放﹐在一定周期內清洗高壓電場及過濾網。
2﹑高壓電場的清洗由于本淨化機的油煙淨化效率高﹐運行一段時間后高壓電場的極板上產生積油或結碳﹐若不定期進行清洗會降低電場對油煙的淨化能力。
一般清洗周期為90天﹐生意興旺﹑油煙特濃的餐廳或燒烤店的清洗周期為30-60天。
電場的清洗設有專門的清洗公司和專業清洗人員﹐非專業人員嚴禁操作本設備。
光解油烟净化器使用说明书
光解油烟净化器使用说明书靖江市新峰暖通设备厂光解油烟净化器操作使用说明书传统的油烟净化系统仅用物理处理方式,而光解油烟净化系统采用的是全新的物理和化学双重方式的“光解氧化”原理,将油脂彻底分解并改变其存在方式,净化处理后无残留油脂成分。
将油脂分解,能起到防火、杀菌以及消除异味的作用。
光解油烟净化系统安装在灶台上面的脱排内,且必须配备专用的挡板防止紫外光泄露。
如图所示:一、工作原理:光解油烟净化系统特制灯管发出的光波段激发油烟中的油烟分子,将油烟分子链切断,形成微小的激发态油烟分子(光解作用);这些物质和氧气反应,形成微量无烟性固态粉末,部分生成二氧化碳(CO2)、水分子(H2O)被风带走,达到净化油烟的目的。
光解油烟净化系统还可以高效去除排烟中的异味和细菌。
细菌属于有机生物,其脱氧核酸(DNA)、核糖核酸(RNA)及核蛋白吸收紫外波段的高能紫外光,细菌吸收紫外光后,引起DNA链断裂,造成核酸和蛋白的交联破裂,杀灭核酸的生物活性,导致细菌迅速死亡。
异味分子同样吸收紫外波段的高能紫外光而发生分解,转化成无气味物质。
二、净化流程1、厨灶工作过程中产生的油烟被排风吸入烟罩,穿过光解油烟净化系统;2、光解油烟净化系统光解氧化油脂分子,同时杀菌除异味;3、光解氧化后生成的挥发性小分子进入烟道,然后随排风排出;4、残留极微量白色结晶粉末定期经抹布擦拭后随生活垃圾一同处理。
(注:固化白色粉末属于干性粉末、不粘手、无臭无味、对人体无害,能阻燃,且100%可生物降解。
)三、应用领域:本光解油烟净化系统可广泛应用于:高档饭店、酒店、中西餐馆、快餐店,高档娱乐行、大型超市、食堂、食品加工及相关企业、医院、疗养院、保健机构、教育机构、培训机构、综合写字楼、商厦等。
四、光解油烟净化系统特点:1、光解油烟净化系统处理效率高达96%以上,远高于国家环保制定的65%-85%的处理效率,符合国家环境保护局严格的技术标准。
光解油烟净化系统净化后的油烟排放浓度0.5mg/m3,远优于国家制定的最高允许排放浓度不得高于2.0mg/m3。
油烟净化器安全操作规程
2、严禁任何异物进入设备电极系统内
发现异常情况,需根据现场实际情况进行处理,故障情况严重的立即报到设备维修部门
3
作业时的要求
1、完成通电前检查正常后,开启风机电源控制开关,当净化器电源批示箱,绿灯亮时,表示净化器已开始正常运转工作;
2、如启动后,若红灯偶尔有闪烁,表示电极间有放电现象,属正常现象;
1、油烟净化器油烟治理工艺流程:油烟--吸气罩--风管--油烟净化器--风机--烟囱--排放--油外运处理;
2、使用完后,关闭风机电源控制开关,系统关闭;
3、油污排放;油烟净化器使用一段时间后,由于内部积满油污,净化处理效果明显下降;因此在使用期间,应及时对净化器内油污进行排放,出油孔为常开状态,并将排除油污进行及时清理
3、电控箱内净化器开关为常开状态,当风机电源控制开关开启时,净化器随之启动;
4、油烟净化器频率的调整;每台净化器都有对应的控制器与变频器;每一个区域设一个共用变频器控制按钮,现已经净化器调节至合适频率,如需再作调整,轻轻转动变频器控制按钮,调至合适位置;
违反规程操作或误操作造成设备损坏
2、严格按照正常操作步骤使用设备;
严禁设备在通电的工作状态下,打开电控箱乱动箱内电线,以及触摸设备内一切部件系统;
有异常情况或故障时,以立即通知班长和领导;
文件编号
Q/HKKP GSJ-2015
设备安全操作规程
项目
编制
审核
批准
设备名称
油烟净化系统
签字
适用设备
油烟净化系统
日期
序号
工作流程
风险识别
安全要点
严禁事项
应急处置
备注
4
作业后的要求
油烟净化器安全操作规程
油烟净化器安全操作规程油烟净化器是家庭或商业场所常用的厨房设备,它能有效去除油烟、异味和有害气体,保护人们的健康。
但是,如果不正确使用和维护油烟净化器,可能会造成安全问题。
因此,建议用户遵循以下油烟净化器的安全操作规程:1. 安装位置:选择一个稳定的地方安装油烟净化器,确保其放置平稳,不易倾倒。
同时,确保油烟净化器距离易燃物品、水源和电器设备有一定的安全距离,以免发生火灾和漏电等安全事故。
2. 排气管道:请确保油烟净化器的排气管道通畅,不要有堵塞物。
排气管道应直接排至室外,并确保没有被植物、建筑物或其他物体堵塞,以免影响室内外空气流通。
3. 电源接线:使用油烟净化器时,请确保电源插座地线接地正常,避免使用损坏的电源线或电源插座。
同时,不要将电源线与排气管道等混淆或同一管道中穿越,以免发生电器故障或触电危险。
4. 操作控制:在使用油烟净化器前,请确保使用说明书已阅读并理解。
按照说明书正确操作油烟净化器,不要随意拆卸或更改设备的外观、内部结构或控制装置,避免影响其正常运行和安全性。
5. 清洁维护:定期清洁和维护油烟净化器对于其正常运行和延长使用寿命非常重要。
请注意切断电源后进行清洁和维护,避免触电危险。
清洁时,使用温水和中性清洁剂轻柔地清洗油烟净化器的外壳、过滤网和其他部件,清除积聚的油脂和杂质。
清洁后,应彻底晾干或用柔软布擦干设备,确保设备干燥无水分。
6. 故障处理:如果油烟净化器出现故障或异常现象,如设备发出异常噪音、排气不顺畅或异味、电源线烧焦等,请立即切断电源,并与专业的维修人员联系。
不要自行进行修理或更换设备内部零部件,以免导致更严重的事故和损害。
7. 频繁保养:油烟净化器作为常用厨房设备,需要经常保养。
请按照设备说明书的要求,定期更换过滤网和其他易损件,确保设备的正常运行和净化效果。
总之,正确使用和维护油烟净化器对于保障用户的安全和健康至关重要。
用户在使用油烟净化器时,要严格按照设备说明书的要求操作,定期清洁和检查设备,发现问题请及时处理。
油烟净化一机使用说明
油烟净化一体机使用说明目录简介 (1)关于本手册 (1)设备工作原理 (1)产品特点 (1)注意事项及安全警告 (2)新一体机的包装 (2)旧一体机的处理 (2)使用新油烟机之前 (2)安全警告 (2)产品技术规格 (3)执行标准 (3)产品示意图 (3)产品型号命名 (4)产品型号参数 (5)安装使用及维护说明 (5)安装详述 (5)安装示意图 (6)使用详述 (7)电路图 (7)维护方法 (9)常见问题及处理方法 (10)保修指南 (11)产品保修条件 (11)收费条件 (11)简介非常感谢您选购赛米控油烟净化一体机。
希望您能够尽情体验该产品的卓越性能。
该油烟净化一体机设计安全、可靠,但如果使用不当,任然可能造成人身伤害和财产损失。
为了避免设备可能带来的危险,在安装、操作和清洁产品时,请遵守下列使用说明。
请妥善保留该手册以备日后查阅关于本手册★本手测的信息可能在未加通知的情况下进行更改★本手册是精心准备的,如有任何关于本手册的意见或者问题,请与您所在的经销商或者我们的客户服务中心联络★在开始安装、操作油烟一体机前,请先全面了解有关的先决条件,如硬件和软件的规格或者局限性等。
我们对于使用不当造成的任何损失、损坏或者伤害不承担任何责任。
在没有事先获得书面许可的情况下,禁止全部或者部分的复制、使用、修改或传播该手册。
设备工作原理光蓝系列油烟净化一体机工作原理:集油烟罩、抽风、油烟净化为一体的油烟净化设备,其油烟净化采用四级净化。
一级动态物理屏蔽油烟净化;二级特殊物理初效油烟过滤净化;三级光解油烟除异味净化;四级高效过滤油烟微小颗粒物净化。
最终分解出空气中的油烟,排出新鲜空气。
产品特点★高效:净化效率炒锅国家饮食业油烟排放标准GB18483-2001,完全达到国标大型饮食业规模要求,操作简单。
★环保:设备运行时不要任何辅助净化添加剂,油烟净化率高达95%以上,异味出去率70%以上。
净化后可以实现低空排放。
MSA-35L油烟净化器用户指南说明书
MSA-35L Smoke AbsorberUser GuideThe safe, compact, and efficient way to remove smoke and fumes while hand solderingMSA-35L Smoke AbsorberSPECIFICATIONSModel MSA-35L-11 MSA-35L-23 MSA-35L-24 Input Voltage 120 VAC 220 VAC 220 VAC Input Frequency60 Hz 50 Hz 50 Hz Absorption Capacity Vertical Position1.1 m³/min (38 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Absorption Capacity Horizontal Position 0.5 m³/min (18 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)Noise level48 dBA 45 dBA 45 dBA Related Input Power 25 W24 W24 WDimensions H/W/D (mm) 217 (H) x 186 (W) x 111 (D) 217 (H) x 186 (W) x 111 (D) 217 (H) x 186 (W) x 111 (D) Dimensions H/W/D (inches) 8.54” (H) x 7.32” (W) x 4.37” (D)8.54” (H) x 7.32” (W) x 4.37” (D)8.54” (H) x 7.32” (W) x 4.37” (D)Certifications CSA CE UKCE Weight0.93 kg/2.05 lbs.0.91 g /2.0 lbs.0.91 kg /2.0 lbs.usMSA-35L Smoke AbsorberUser GuidePosition Unit Horizontally or VerticallyPower onVisit our website for more information and to contact the Metcal office nearestyou. We have several offices worldwide that are ready to serve your needs./contact-usMetcal Corporate Headquarters10800 Valley View StreetCypress, California, 90630, USA Tel: 1-714-799-9910 Fax: 1-714-828-2001 E-mail :Add FilterPlug into outletFor Sales and Support:READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONSWARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, do not use with any solid-state speed control devices. Disconnect the power cord before servicing. Failure could result in electric shock. For safe and successful operation of the unit, read these instructions completely. If the instructions are not observed, the manufacturer can assume no responsibility. Retain this manual for future reference. Consult your “safety department” when using the unit on flammable gases. This unit is not explosion saf e and can only be used for the extraction of vapors, which have concentration levels well below the lower explosive limits. Do not use the unit to extract corrosive substances. Do not expose the connecting cable to heat, oil, or sharp edges.Make sure the unit stands stable and secure. Use only original equipment filters or authorized filter replacements. Do not operate the unit without filter inserts.Contaminants in the extracted air will damage the fan. Always disconnect the power supply before servicing the unit. Never cover exhaust openings. Never cover all air inlet openings simultaneously.Observe general safety regulations for the handling of chemicals such as adhesives and sealants. Do not absorb combustible or explosive gas with the absorber. Usegenuine Metcal or authorized replacement parts. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte- nance shall not be made by children without supervision. this appliance is designed to be used in commercial areas. They shall state that prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.CAUTIONBe sure to observe all the instructions.a) “Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.”b) “Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.”When replacing parts or repairing, take sufficient care not to expose live electrical parts or damage insulation materials. Be sure to ground the unit during use.MAINTENANCEAbsorption power will decrease when the filter needs to be changed. Replace the filter when the filter turns white or when dust adheres to the surface of the filter. (Do not allow the filter to get wet).Removing the filterWhen replacing the filter, place your fingers on the filter and remove it by pulling it outward.Attaching the filterPlace the filter on the absorber so that it aligns with the face of the unit. Then place the filter behind the four retaining tabs.WARRANTYOK International warrants this product against any defects in material or workmanship for (1) year from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered, or damaged items. If the product should become defective within the warranty period, Ok International will repair or replace the product free of charge as its sole option. The repaired or replacement item will be shipped, freight prepaid, to the original purchaser. The warranty period will start from the date of purchase. If the date of purchase cannot be substantiated the date of manufacture will be used as the start date of the warranty period.Waste Electrical and Electronic Equipment Directive - WEEE (2002/96/EC).When this MSA-35L is no longer required, if it cannot be re-used, we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal waste but to appropriately recycle the MSA-35L. In Europe, please contact your OK International distributor who can advise the recycling options available ( ).Please visit Metcal’s web page () where you will find available information on systems, accessories, technical notes, user guide, and more.La forma segura, compacta y eficiente de eliminar el humo y los humos mientras sesuelda a manoMSA-35L Absorbedor de humoESPECIFICACIONESModelo MSA-35L-11 Voltaje de entrada 120 VAC Frecuencia de entrada60 Hz Capacidad de absorción Posición vertical 1.1 m³/min (38 cfm) Capacidad de absorción Posición horizontal0.5 m³/min (18 cfm)Nivel de ruido48 dBA Potencia de entrada relacionada 25 WDimensiones H/A/P (mm) 217 (H) x 186 (A) x 111 (P) Dimensiones H/A/P (pulgadas)8.54” (H) x 7.32” (A) x 4.37” (P)CertificacionesCE Peso0.93 kg/2.05 lbs.usMSA-35L Absorbedor de humoGuía del usuarioAñadir filtroEnchufe en el tomacorrientePosición Unidad Horizontal Oposición de la unidad vertical EncendidoVisite nuestro sitio web para obtener másinformación y para ponerse en contacto con laoficina de Metcal más cercana. Tenemos variasoficinas en todo el mundo que están listas parasatisfacer sus necesidades./contact-usMetcal Corporativo Sede10800 Valley View StreetCypress, California, 90630, USATel: 1-714-799-9910Fax: 1-714-828-2001E-mail:***************************Añadir filtroLEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESADVERTENCIASPara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no lo use con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. Desconecte el cable de alimentaciónantes de realizar el mantenimiento. La falla podría resultar en una descarga eléctrica. Para una operación segura y exitosa de la unidad, lea completamente estasinstrucciones. Si no se observan las instrucciones, el fabricante no puede asumir ninguna responsabilidad. Conserve este manual para futuras referencias. Consulte a su“departamento de seguridad” cuando utilice la unidad con gases inflamables. Esta unidad no es a prueba de explosiones y solo puede usarse para la extracción devapores, que tienen niveles de concentración muy por debajo de los límites explosivos inferiores. No utilice la Unidad para extraer sustancias corrosivas. No exponga elcable de conexión al calor, aceite o bordes afilados. Asegúrese de que la unidad esté estable y segura. Use solo filtros de equipo original o filtros de reemplazoautorizados. No opere la unidad sin elementos de filtro. Los contaminantes en el aire extraído dañarán el ventilador. Desconecte siempre la fuente de alimentaciónantes de realizar el mantenimiento de la unidad. Nunca cubra las aberturas de escape. Nunca cubra todas las aberturas de entrada de aire simultáneamente. Observelas normas generales de seguridad para el manejo de productos químicos como adhesivos y selladores. No absorba gas combustible o explosivo con el absorbedor. Userepuestos originales de Metcal o autorizados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personasigualmente cualificadas para evitar un peligro. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros.involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. este aparato estádiseñado para ser utilizado en áreas comerciales. Indicarán que antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la red eléctrica PRECAUCIÓNAsegúrese de observar todas las instrucciones.a) “No opere ningún ventilador con un cable o enchufe dañado.Deseche el ventilador o devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen y/o reparen”.b) “No pase el cable por debajo de la alfombra.No cubra el cable con alfombras,tapetes o cubiertas similares.No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos.Coloque elcable lejos delárea de tráfico y donde no pueda tropezarse conél”.Cuando reemplace partes o repare, tenga cuidado de no exponer partes eléctricas vivas o dañar los materiales deaislamiento.Asegúrese de conectar a tierra la unidad durante el usoMANTENIMIENTOEl poder de absorción disminuirá cuando sea necesario cambiar el filtro. Reemplace el filtro cuando se vuelva blanco ocuando el polvo se adhiera a la superficie del filtro. (No permita que el filtro se moje).Quitar el filtroCuando reemplace el filtro,coloque sus dedos sobre el filtro y retírelo tirando deél hacia afuera.Colocación del filtroColoque el filtro en el absorbedor para que se alinee con la cara de la unidad.Luego coloque el filtro detrás de las cuatro pestañas de retención.GARANTÍAOK International garantiza este producto contra cualquier defecto de material o mano de obra durante (1) año a partir de la fecha de compra por parte del propietariooriginal. Esta Garantía excluye el mantenimiento normal y no se aplicará a ningún artículo abierto, mal usado, abusado, alterado o dañado. Si el producto se vuelvedefectuoso dentro del período de garantía, Ok International reparará o reemplazará el producto sin cargo como su única opción. El artículo reparado o de reemplazo seenviará, con flete prepago, al comprador original.El período de garantía comenzará a partir de la fecha de compra. Si no se puede comprobar la fecha de compra, seutilizará la fecha de fabricación como fecha de inicio del período de garantía.Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos-WEEE(2002/96/EC).Cuando ya no se necesite este MSA-35L, si no se puede reutilizar, pedimos a nuestros clientes que no lo desechen como residuos municipales sin clasificar, sino que loreciclen adecua-damente. En Europa, póngase en contacto con su distribuidor de OK International, quien podrá informarle sobre las opciones de reciclajedisponibles ().Visite la página web de Metcal()donde encontraráinformación disponible sobre sistemas,accesorios,notas técnicas,guía del usuario y más.Para ventasy soporte:MSA-35L RauchabsorberBenutzerhandbuchDie sichere , kompakte und effiziente Art , Rauch und Dämpfe beim Handlöten zu entfernenMSA-35L RauchabsorberSPEZIFIKATIONENModellMSA-35L-23 MSA-35L-24 Eingangsspannung 230 V Wechselstrom230 V WechselstromEingangsfrequenz50 Hz 50 Hz Absorptionskapazität Vertikale0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Absorptionskapazität Horizontale Position 0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm) Geräuschpegel-45 dBA <-45 dBA - 51 dBAZugehörige Eingangsleistung 24 W24 WAbmessungen H/B/T (mm) 217 (H ) x 186 (B ) x 111 (T) 217 (H ) x 186 (B ) x 111 (T) Abmessungen H/B/T (zoll) 8,54" (H) x 7,32" (B) x 4,37" ( T) 8,54" (H) x 7,32" (B) x 4,37" ( T) Zertifizierung CE UKCE Gewicht0,91 kg/2,0 lbs0,91 kg/2,0 lbsusMSA-35L RauchabsorberBenutzerhandbuchFilter hinzufügenIn die Steckdose einsteckenEinheit horizontal positionieren oder vertikalOK International/ Metcal Eagle Close, Chandler's Ford Hampshire, SO53 4NF, United KingdomTel Deutsch: +49 (0)3222 109 1900 E-mail: Europe-**************************Besuchen Sie unsere Website, um weitere Informationen zu erhalten und die nächste Metcal-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden./contact-usLESEN UND SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN WARNUNGENUm das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, verwenden Sie es nicht mit elektronischen Geschwindigkeitssteuergeräten. Trennen Sie das Netzkabel vor Wartungsar- beiten. Ein Ausfall kann zu einem Stromschlag führen. Für einen sicheren und erfolgreichen Betrieb des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vollständig durch. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der Hersteller keine Verantwortung übernehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wenden Sie sich an Ihre "Sicherheitsabteilung", wenn Sie das Gerät mit brennbaren Gasen verwenden. Dieses Gerät ist nicht explosionssicher und darf nur zum Absaugen von Dämpfen verwendet werden, deren Konzentration weit unter der unteren Explosionsgrenze liegt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von ätzenden Substanzen. Setzen Sie das Anschlusskabel nicht Hitze, Öl oder scharfen Kanten aus. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und sicher steht. Verwenden Sie nur Originalausrüstungsfilter oder autorisierte Ersatzfilter. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filtereinsätze. Verunreinigungen in der abgesaugten Luft beschädigen den Lüfter. Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät warten. Decken Sie niemals Ausblasöffnungen ab. Decken Sie niemals alleLufteintrittsöffnungen gleichzeitig ab. Allgemeine Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Chemikalien wie Kleb- und Dichtstoffen beachten. Keine brennbaren oder explosiven Gase mit dem Absorber aufnehmen. Verwenden Sie Original-Ersatzteile von Metcal oder autorisierte Ersatzteile. Wenn das Netzkabel beschädigt ist , muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzt werden oder ähnlich qualifizierte Personen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissenverwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich konzipiert. Sie weisen darauf hin, dass vor der Reinigung oder sonstigen Wartung das Gerät vom Versorgungsnetz zu trennen ist.VORSICHTBeachten Sie unbedingt alle Anweisungen.a) "Lüfter nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben. Entsorgen Sie den Lüfter oder senden Sie ihn zur Überprüfung und/oder Reparatur an eine autorisierte Serviceein- richtung."b) "Kabel nicht unter Teppichböden verlegen. Decken Sie das Kabel nicht mit Überwürfen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab. Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten verlegen. Verlegen Sie das Kabel außerhalb des Verkehrsbereichs und an einem Ort, an dem niemand darüber stolpern kann."Achten Sie beim Austausch von Teilen oder bei Reparaturen darauf, keine spannungsführenden elektrischen Teile freizulegen oder Isoliermaterialien zu beschädigen. Achten Sie darauf, das Gerät während des Gebrauchs zu erdenWARTUNGDie Absorptionsleistung nimmt ab, wenn der Filter gewechselt werden muss . Ersetzen Sie den Filter, wenn der Filter weiß wird oder wenn Staub an der Oberfläche des Filters haftet. (Lassen Sie den Filter nicht nass werden).Entfernen des FiltersLegen Sie beim Austauschen des Filters Ihre Finger auf den Filter und entfernen Sie ihn , indem Sie ihn nach außen ziehen.Anbringen des FiltersSetzen Sie den Filter so auf den Absorber, dass er mit der Vorderseite des Geräts ausgerichtet ist. Setzen Sie dann den Filter hinter die vier Haltelaschen.GEWÄHRLEISTUNGMetcal gewährt für dieses Produkt (1) Jahr ab Kaufdatum durch den Erstbesitzer eine Garantie auf Material- oder Verarbeitungsfehler. Diese Garantie schließt normale Wartung aus und gilt nicht für geöffnete , zweckentfremdete , zweckentfremdete, veränderte oder beschädigte Artikel. Sollte das Produkt innerhalb der Garantiezeit defekt werden, wird Ok International das Produkt nach eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen. Der reparierte oder ersetzte Artikel wird frachtfrei an den ursprünglichen Käufer versandt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Kann das Kaufdatum nicht nachgewiesen werden, gilt das Herstellungsdatum als Beginn der Garantiezeit.Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - WEEE (2002/96/EC).Wenn das Produktnicht mehr benötigt wird und auch nicht wieder verwendet werden kann , bitten wir unsere Kunden, es nicht als unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an Ihren OK International-Händler, der Sie über die zur Verfügung stehenden Recycling-Möglichkeiten informieren kann ().Bitte besuchen Sie die Webseite von Metcal (), wo Sie verfügbare Informationen zu Systemen, Zubehör, technischen Hinweisen, Bedienungsanleitungen und mehr finden.Für Vertrieb und Support:EinschaltenGuide de l’utilisateurLe moyen sûr, compact et efficace de récupérer la fumée et les fumées lors de lasoudure à la mainMSA-35L Smoke AbsorberSPÉCIFICATIONSModèle MSA-35L-23 MSA-35L-24 Tension d'entrée 230 VAC 230 VAC Fréquence d'entrée50 Hz 50 Hz Capacité d'absorption Position verticale 0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Capacité d'absorption) Position horizontale 0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)Niveau de bruit45 dBA 45 dBA Puissance d'entrée associée 24 W24 WDimensions H/L/P (mm) 217 (H) x 186 (L) x 111 (P) 217 (H) x 186 (L) x 111 (P) Dimensions H/L/P (pouces) 8.54” (H) x 7.32” (L) x 4.37” (P)8.54” (H) x 7.32” (L) x 4.37” (P)Certifications CE UKCE Poids0.91 kg /2.0 lbs.0.91 kg /2.0 lbs.usGuide de l’utilisateur OK International/MetcalEagle Close, Chandler’s Ford Hampshire, SO53 4NF United KingdomTél français : +33 1 76 71 04 03E-mail :********************************Visitez notre site Web pour plus d’informations et pour contacter le bureau Metcal le plus proche de chez vous. Nous avons plusieurs bureaux dans le monde entier qui sont prêts à répondre à vos besoins/contact-usAjouter un filtrePositionner l’unité horizontalement ou verticalementLIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTPour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne l’utilisez pas avec des dispositifs de contrôle de vitesse à semi -conducteurs. Débranchez le cordon d’alimentation avant l’en - tretien. Une défaillance pourrait entraîner un choc électrique. Pour un fonctionnement sûr et réussi de l’appareil, lisez entièrement ces instructions. Si les instructions ne sont pas re- spectées, le fabricant décline toute responsabilité. Garde ce manuel pour y revenir plus tard. Consultez votre « service de sécurité » lors de l’utilisation de l’appareil sur des gaz inflam - mables. Cette unité n’est pas antidéflagrante et ne peut être utilisée que pour l’extraction de vapeurs, dont les niveaux de concentration sont bien inférieurs aux limites inférieures d’explosivité. N’utilisez pas l’unité pour extraire des substances corrosives. N’exposez pas le câble deraccordement à la chaleur, à l’huile ou à des arêtes vives. Assurez-vous que l’appareil est stable et sécurisé. N’utilisez que des filtres d’équipement d’origine ou des filtres de rechange autorisés. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans cartouches filtrantes. Les contaminants présents dans l’air extrait endommageront le ventilateur. Débranchez toujours l’alimen tation électrique avant de réparer l’appareil. Ne couvrez jamais les ouvertures d’échappement. Ne couvrez jamais toutes les ouvertures d’entrée d’air simultanément. Respectez les consignes de sécurité générales pour la manipulation de produits chimiques te ls que les colles et les produits d’étanchéité. Ne pas absorber de gaz combustible ou explosif avec l’absorbeur. Utilisez des pièces de rechange d’origine Metcal ou autorisées. Si le cordon d’alimentation estendommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou u n manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. cet appareil e st conçu pour être utilisé dans des zones commerciales. Ils doivent indiquer qu’avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appar eil doit être débranché du réseau d’alimentation . MISE EN GARDEAssurez-vous de respecter toutes les instructions.a) “Ne faites pas fonctionner un ventilateur avec un cordon ou une prise endommagés. Jetez le ventilateur ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation. b) « Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des carpettes, des coureurs ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous les meubles ou les appareils électroménagers. Disposez le cordon loin de la zone de circulation et où il ne sera pas trébuché. »Lors du remplacement de pièces ou de réparations, veillez à ne pas exposer de pièces électriques sous tension ou à ne pas end ommager les matériau x d’isolation. Assurez-vous de mettre l’appareil à la terre pendant l’utilisation.MAINTENANCELa puissance d’absorption diminuera lorsque le filtre devra être changé. Remplacez le filtre lorsqu’il devient blanc ou lorsq ue de la poussière adhère à la surface du filtre. (Ne laissez pas le filtre se mouiller).Retrait du filtreLors du remplacement du filtre, placez vos doigts sur le filtre et retirez-le en le tirant vers l’extérieur.Fixation du filtrePlacez le filtre sur l’absorbeur de sorte qu’il soit aligné avec la face de l’appareil. Placez ensuite le filtre derrière les quatre pattes de retenue.GARANTIEOk international garantit ce produit contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant (1) an à compter de la date d’achat par le propriétaire d’origine. Cette garantie exclut l’entretien normal et ne s’applique pas aux articles ouverts, mal utilisés, abusés, modifiés ou endommagés. Si le produit dev ient défectueux pendant la période de garantie, Ok Interna- tional réparera ou remplacera le produit gratuitement à sa seule option. L’article réparé ou de remplacement sera expédié, fret prépayé, à l’acheteur d’origine. La période de garantie commencera à partir de la date d’achat. Si la date d’achat ne peut être justifiée, la date de fabrication sera utilisée comme date de début de la période de garantie.Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE (2002/96/CE).Lorsque ce MSA-35L n’est plus nécessaire, s’il ne peut pas être réutilisé, nous demandons à nos clients de ne pas le jeter comme un déchet municipal non trié mais de recycler le MSA- 35L de manière appropriée. En Europe, veuillez contacter votre distributeur OK International qui pourra vous conseiller sur les options de recyclage disponibles (www.okinternation- ).Veuillez visiter la page Web de Metcal () où vous trouverez les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires, les notes techniques, le guide de l’utilisa - teur, etc.Pour les venteset Soutien:Branchez sur la priseMise sous tensionMSA-35L Assorbitore di fumo Guida per l'utenteIl modo sicuro, compatto ed efficiente per rimuovere fumo e fumi durante la saldaturaa manoMSA-35L Smoke AbsorberSPECIFICHEModelloMSA-35L-23 MSA-35L-24 Tensione di ingresso 230 VAC 230 VAC Frequenza di ingresso50 Hz 50 Hz Capacità di assorbimento Posizione verticale0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Capacità di assorbimento 0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)Livello di rumore45 dBA 45 dBA Potenza in ingresso correlata 24 W24 WDimensioni A/L/P (mm) 217 (A) x 186 (L) x 111 (P) 217 (A) x 186 (L) x 111 (P) Dimensioni A/L/P (pollici) 8.54” (A) x 7.32” (L) x 4.37” (P)8.54” (A) x 7.32” (L) x 4.37” (P)CertificazioniCE UKCE Peso0.91 kg /2.0 lbs.0.91 kg /2.0 lbs.usMSA-35L Assorbitore di fumoGuida per l'utenteCollegare alla presaAggiungi filtroPosizione unità orizzontaleOppure posizionare l’unità in verticaleAccensionePer le venditeSupporto:LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIAVVERTENZEPer ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non utilizzare con alcun dispositivo di controllo della velocità a stato solido. Scollegare il cavo di alimentazione primadella ma-nutenzione. Il guasto potrebbe causare scosse elettriche.Per un funzionamento sicuro e corretto dell’unità, leggere attentamente le istruzioni d’uso. In casodi mancato rispetto delle istruzioni, il produttore non si assume alcuna responsabilità. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Consultare il proprio “repartosicurezza” quando si utilizza l’unità con gas infiammabili. Questa unità non è a prova di esplosione e può essere utilizzata solo per l’aspirazione di vapori, che hannolivelli di concentrazione ben al di sotto dei limiti di esplosiv-ità inferiori. Non utilizzare l’unità per estrarre sostanze corrosive. Non esporre il cavo di collegamento acalore, olio o spigoli vivi.Assicurarsi che l’unità sia stabile e sicura.Utilizzare solo filtri originali o filtri sostitutivi autorizzati.Non utilizzare l’unità senza filtri acartuccia. I contaminanti nell’aria estratta danneggiano la ventola.Scollegare sempre l’alimentazi-one prima di eseguire la manutenzione dell’unità.Non coprire maile aperture di scarico.Non coprire mai tutte le aperture di ingresso dell’aria contemporaneamente.Osservare le norme di sicurezza generali per la manipolazione disostanze chimiche come adesivi e sigillanti.Non assorbire gas combustibili o esplosivi con l’assorbitore.Utilizzare ricambi originali Metcal o autorizzati. Wenn dasNetzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzt werden oder ähnlich qualifizierte Personen, um eine Gefährdung zu vermeiden.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung undWissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für denEinsatz im gewerblichen Bereich konzipiert. Sie weisen darauf hin, dass vor der Reinigung oder sonstigen Wartung das Gerät vom Versorgungsnetz zu trennen ist.ATTENZIONEAssicurati di osservare tutte le istruzioni.a) “Non azionare nessun ventilatore con un cavo o una spina danneggiati.Scartare la ventola o restituirla a un centro di assistenza autorizzato per l’esame e/o la riparazione.b) “Non far passare il cavo sotto la moquette.Non coprire il cavo con tappetini,runner o coperture simili.Non instradare il cavo sotto mobili o elettrodomestici.Disporre il cavolontano dalla zona di traffico e dove non possa inciampare.Quando si sostituiscono parti o si riparano,prestare sufficiente attenzione a non esporre parti elettriche sotto tensione o danneggiare i materiali isolanti.Assicurarsi di collegare a terra l’unitàdurante l’uso.MANUTENZIONELa potenza di assorbimento diminuisce quando è necessario sostituire il filtro. Sostituire il filtro quando il filtro diventabianco o quando la polvere aderisce alla superficie del filtro. (Non lasciare che il filtro si bagni).Rimozione del filtroQuando si sostituisce il filtro,posizionare le dita sul filtro e rimuoverlo tirandolo verso l’esterno.Attaccare il filtroPosizionare il filtro sull’assorbitore in modo che sia allineato con la superficiedell’unità.Quindi posizionare il filtro dietro le quattro linguette di fissaggioGARANZIAOk international garantisce questo prodotto contro qualsiasi difetto di materiale o lavorazione per (1) anno dalla data di acquisto da parte del proprietario originale. Lapresente Garanzia esclude la normale manutenzione e non si applica ad articoli aperti, utilizzati in modo improprio, maltrattati, alterati o danneggiati. Se il prodottodovesse diventare difettoso entro il periodo di garanzia, Ok International riparerà o sostituirà il prodotto gratuitamente. L’articolo riparato o sostitutivo verrà spedito acarico di OK International all’acquirente originale. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Se la data di acquisto non può essere documentata, la data diproduzione verrà utilizzata come data di inizio del periodo di garanzia.Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche-RAEE(2002/96/CE).Quando questo MSA-35L nonèpiùnecessario,se non puòessere riutilizzato,chiediamo ai nostri clienti di non smaltirlo come rifiuto urbano indifferenziato ma di riciclare opportuna-mente l’MSA-35L. In Europa, contattare il proprio distributore OK International che può consigliare le opzioni di riciclaggio disponibili().Visita la pagina web di Metcal () dove troverai informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche,guida per l’utente e altro ancoraPer le venditeSupporto:Visita il nostro sito Web per ulterioriinformazioni e per contatta l'ufficio Metcal piùvicino a te. Noiavere diversi uffici in tutto il mondo prontiper soddisfare le tue esigenze./contact-usOK International/ MetcalEagle Close, Chandler's FordHampshire, SO53 4NF, United KingdomTel: +44 2380 489 100E-mail:*********************************。
UV高效光解废气净化系统使用说明书
THY-EQ30000UV高效光解废气净化系统操作控制说明手册版本:A日期:2013年2月本手册的内容,若经修改,恕不另行通知本说明书版权属天浩洋环保所有,如有翻印违者必究。
一、操作流程及画面介绍1、欢迎界面点击屏幕中的按钮,屏幕会弹出如下窗口。
点击口令在弹出的键盘上输入密码“111111”然后点击确定进入到系统。
2、系统控制界面点击系统启动按钮开始运行整个工艺流程,风机→喷淋塔→UV光解设备,需要结束的时候点击系统停止按钮停止系统,点击风机频率可设定风机频率。
3、手动控制界面此界面主要用于设备流程的调试和维修而用。
4、工作状态画面显示灯管的故障位置和工作的状态5、报警画面主要显示报警画面、报警内容和设置用户密码注销登陆二、按键说明序号按键目录功能介绍其他1 进入系统操作画面2 开始运行系统3 停止运行系统4 急停、特殊紧急情况按下立即停止。
控制箱上的按钮与此有共同的功能5 频率增加按钮6 频率减小按钮7 系统运行时间清零按钮8 切换到手动分组控制页面9 切换到工作状态页面10 切换到报控制页面11 切换欢迎页面12 切换中英文显示按钮13 切换系统操作页面14 注销登陆用户切换到欢迎页面三、注意事项1、手动分组尽建议在初次调试或维修时使用,正常启动请在系统操作页面操作使用系统启动、系统停止按钮。
2、开机前请检查配电箱内的所有开关是否都在闭合的状态、急停按钮是否在初始状态、电源指示灯是否指示。
3、工作状态指示界面是为了方便检修只做参考、具体模块的好坏需在UV光解设备内模块自身指示灯的好坏而定。
3、维修设备时必须要断电检修,非专业人员禁止维修。
油烟净化机说明书
YDC-JD系列商用型油烟净化机用户说明书为确保净化器的正常工作,使用前请仔细阅读本说明书成都远东成实业有限公司产品型号:YDC-JD系列商用型油烟净化机欢迎进入创新公司为您精心营造的油烟净化新境界。
有了这一款融合最新科技的设备,您可以轻轻松松、不费吹灰之力地解决困扰您企业发展的油烟污染问题,共享清新生活中的精彩时刻。
在此向您致以真诚的感谢!敬告用户使用前请仔细阅读使用说明书。
由于设计在不断创新,说明书与产品可能有不吻合之处,敬请谅解。
用户单位电话地址产品型号出厂编号规格型号购买日期免费保修期从2014年11月日开始整机保修一年,净化器网盘保修一年日期检修记录修理人8(2)、箱体上请不要承放重物。
(3)、长期使用,箱体表面会沾染少量油污或灰尘,请用洗洁精、毛巾檫洗,切勿用毛刷刷洗。
(4)、定期检查,清理净化箱内的废油和污垢,保证箱体排油孔不被堵塞。
售后服务本产品一律由创新环保公司或加盟商服务人员上门安装服务我公司将依照《消费者权益保护法>的有关规定,为您提供以下服务:●整机保修一年,净化器网盘保修三个月,以购机票据日期为准●保修期满后,我们将仍然为您提供优质的有偿服务●对于产品使用过程中出现的故障,本公司自收到信息后24小时内给予答复,非重大性故障48小时内为用户排除。
9随时提供咨询服务毒有下列情况之一者,不属干保修范围:(1)由于没有按照说明书要求使用造成故障者;(2)由于自行不适当的拆卸、修理而造成的损坏故障;(3)由于不慎跌落、碰撞而造成的损坏故障;(4)没有保修卡和有效的购买凭证的;(5)三包凭证产品型号、编号与维修产品型号,编号不符或涂改的;(6)因意外灾害事故损坏的:保修记录卡目录产品简介 (1)产品特点 (1)安装要求 (2)使用注意事项 (3)常见故障与处理方法............3-4 技术参数.. (5)电气线路图 (5)护保养..................6-7 售后服务.. (7)保修记录卡 (8)7产品简介本公司研制生产的餐饮型油烟净化机系列产品是采用本公司的专利技术研制开发的油烟净化系列产品,是目前国内最先进的油烟净化设备。
光氧催化废气净化器使用说明书(2)
使用说明书河南超强环保科技有限公司是一家集科研、设计、生产、维修、和销售集成为一体的高新技术企业,、凭借在环保领域的专业水平和成熟的技术,正在迅速崛起。
依靠科技求发展,不断为用户提供满意的高科技产品,是我们始终不变的追求。
在充分引进吸收国外先进技术的基础上,我公司已成功开发出环保净化设备、粉尘处理设备、废气处理设备、等系列产品,并已广泛应用于冶金、化工、焊接、制药、垃圾处理、喷涂等众多领域。
以一流的产品质量和精湛的技术服务受到了用户的一致好评。
全体员工奉行“进取求实严谨团结”的方针,不断开拓创新,以技术为核心、视质量为生命、奉用户为上帝,竭诚为您提供性价比最高的环保产品、高质量的废气粉尘工程设计改造及无微不至的售后服务。
本公司拥有专业的设计团队、生产团队,可根据客户要求进行定做。
欢迎前来咨询。
1.设备说明1.1、技术原理1.2、性能参数1.3、技术特点1.4、技术优势1.5、适用范围2.操作使用说明2.1注意事项3.电气系统维护4.安全、操作、维护保养注意事项5.常见故障与排除方法6.安装说明1.设备说明1・1技术原理本产品利用特制的高能高臭氧UV紫外线光束照射废气,裂解工业废气如:氨、三甲胺、硫化氢、甲硫氢、甲硫醇、甲硫醚、乙酸丁酯、乙酸乙酯、二甲二硫、二硫化碳和苯乙烯,硫化物H2S、VOC类,苯、甲苯、二甲苯的分子链结构,使有机或无机高分子恶臭化合物分子链,在高能紫外线光束照射下,降解转变成低分子化合物,如C02、H20等。
利用高能高臭氧UV紫外线光束分解空气中的氧分子产生游离氧,即活性氧,因游离氧所携正负电子不平衡所以需与氧分子结合,进而产生臭氧。
UV+02—0-+0*(活性氧)0+02—03(臭氧),众所周知臭氧对有机物具有极强的氧化作用,对工业废气及其它刺激性异味有立竿见影的清除效果。
工业废气利用排风设备输入到本净化设备后,净化设备运用高能UV紫外线光束及臭氧对工业废气进行协同分解氧化反应,使工业废气物质其降解转化成低分子化合物、水和二氧化碳,再通过排风管道排出室外。
静电光解复合式油烟净化器工作原理
静电光解复合式油烟净化器是一种常见的油烟净化设备,其工作原理主要包括静电吸附和光解复合两个过程。
首先,油烟进入净化器后,经过预过滤器进行初步过滤,去除较大的颗粒物和油烟。
然后,进入静电场区域,其中包含正负极板。
当油烟通过静电场时,带有电荷的颗粒物会被静电力吸附在极板上,从而实现了静电吸附过程。
这一过程可以有效地去除油烟中的颗粒物。
接下来,经过静电吸附的油烟进入光解复合区域。
在这个区域内,通过紫外线灯的照射,油烟中的有机物质会发生光解反应,将有机物质分解为无害的水和二氧化碳。
这一过程称为光解复合,可以有效地去除油烟中的有机物质。
最后,经过静电吸附和光解复合的油烟被排出净化器,达到了净化油烟的目的。
总的来说,静电光解复合式油烟净化器通过静电吸附和光解复合两个过程,将油烟中的颗粒物和有机物质去除,从而实现了油烟的净化。
这种净化器具有高效、环保的特点,被广泛应用于餐饮行业和工业领域。
油净化装置操作、维护、手册使用说明书
型离心式油净化装置操作维护手册使用说明书页码重要安全信息 21概述 31.1工作原理 31.2技术参数 41.3外形图5 2运输和贮存 62.1运输和包装 62.2放置62.3贮存 6 3安装73.1安装73.2连接到系统73.3电气连接73.4启动74运行84.1运行84.2停泵84.3长期停用9 5维护95.1安全信息95.2维护间隔95.3维护工作106故障分析11安全信息重要安全信息为防止危及人身安全,使用前必须认真阅读使用说明。
警告为防止损伤或损坏设备,必须严格遵守的步骤。
小心本手册中提供的需要额外强调的有用信息。
注意在对设备进行任何移动之前,必须切断电源。
采取适当的措施确保设备不能被启动。
并采取适当的安全防护措施。
遵守所有的安全规则。
警告本设备是高速旋转的离心分离设备使用前请充分理解本手册的内容,使用时请注意安全并使本设备充分发挥它的功能小心不遵守下述防护措施会导致设备的损坏!无油运转油泵或不正确运转方向可损坏离心机设备及油泵。
符合电机电源要求的适用范围注意运输设备时应妥善包装防止损伤和有害物质从包装中溢出。
我们保留本手册设计与数据的修改权。
图例是不受约束的。
1 概述COP 型离心式油净化装置适用于电厂、电站及其它工矿企业用于过滤各类液压油、润滑油、汽轮机油等油液中的水分及固体颗粒污染物。
本设备主要由入口过滤器、进油泵、加热器、热回收器、电磁阀、离心式分油机、压力测控装置及压力表,温度表等组成。
工作原理109部件表1. 进油阀14.溢流调节阀 2. 进油过滤器 15.循环电磁阀 3. 进油泵 16.中间油箱 4. 压力表 17.油呼吸器 5. 加热器 18.液位计 6. 放油阀 19.排油泵 7. 测温电阻20.压力开关 8. 双金属温度计 21.精滤器 9. 供油电磁阀 22.差压开关 10. 进油调节阀 23.单向阀 11. 离心机24.出油阀 12. 工作水进水阀 25.聚水槽13. 背压调节阀26.分离污物排出口22工艺流程说明:1,当油温达到设定温度,分离机正常工作时的油路:进油口 →进油阀 1→进油过滤器 2→进油泵 3→电加热器 5→电磁阀 9→调节阀 10→分离机 11→调节阀 13→中间油箱 16→排油泵 19→精滤器 21 → 单向阀 23→阀门 24→出油口2,当油温低于设定温度时循环加热的油路:进油口 →进油阀 1→进油过滤器 2→进油泵 3→电加热器 5→电磁阀 15→单向 阀 23→阀门 24→出油口TTLKLKPPKΔP3,当油液不经过精滤器时的油路:(用于只离心分离油液)进油口→进油阀 1→进油过滤器 2→进油泵 3→电加热器 5→电磁阀9→调节阀10→分离机 11→调节阀 13→中间油箱 16→排油泵 19 →单向阀23→阀门24→出油口4,当经分离机分离出的水份:分离机→聚水槽25→阀门26→出水口1.2 技术参数COP101P/HW01技术数据电源:三相四线制380V总功率:最大工况48KW分离电机功率:启动功率7.5K W电加热器功率:36KW供油泵功率:2.2K W排油泵功率:2.2K W装备:分离机:SJ35H启动时间:5~10 分钟停机时间:10~15 分钟流量:70℃时6000L/h油净化机接口尺寸:污油入口:DN32净油出口:DN32分离机转速:8500 rpm分离机进油口油温允许范围:0~100℃密封水质:清洁水密封水压:0.3-0.5MPa2运输和贮存2.1运输和贮存每一台设备在出厂前都要进行严格测试并且包装好以避免运输中损坏。
光解式废气净化装置说明书
光解式废气净化装置使用说明书济南艾林环保科技有限公司使用前请仔细阅读目录1 概述 32 技术特性 42.1 使用条件 42.2 供电参数 43 光解式废气净化装置构造简述 43.1 总体构造 43.2 金属结构部分 53.3 电控系统 53.4 反应系统 54 工作原理 55 设备的安装85.1 设备的安装要求及注意事项85.2 设备的安装顺序85.3 安全操作规程96 设备的维修与保养96.1 日常保养96.2 定期保养97 设备特点108 售后服务119 废气治理技术对比表1210 备注131、概述济南艾林环保科技有限公司是一家致力于环境科学研究及污染治理的综合性高新技术企业。
我们专注于环保服务市场,着眼于客户长远利益,服务于企业持续发展的环保需要。
我公司生产的水幕光解式废气净化装置是一种专门去除恶臭气体一种装置。
它利用特制的高能UV紫外线光束以及催化剂使恶臭气体物质其降解转化成低分子化合物、水和二氧化碳,彻底达到脱臭及杀灭细菌的目的。
它具有高效除恶臭、运行成本低、设备占地面积小,自重轻、无任何机械动作,无噪音等特点,是目前市场上最佳的杀菌脱臭设备。
水幕光解式废气净化装置主要运用于化工业、造纸也、制药业、食品业、轮胎及橡胶生产厂、汽车生产、油漆喷涂、污水处理、污泥废气处理、垃圾处理废气、皮革业、印刷厂、香料生产业、饲料及饲养场、农药生产以及烟草业等等多个领域的异味和恶臭处理。
涉及气体物质多达900多种,主要包括:硫化氢、氨氮类、硫醇类、硫醚类、吲哚类、苯类、硝基类、烃类以及醛类等类别。
2、技术特性:2.1使用条件:2.2 供电参数UV灯管参数:810mm 150w功率:1.5kw 220V3、光解式废气净化装置构造简述3.1总体构造光解式废气净化装置主要是由金属结构部分、电控系统、反应系统三部分构成。
需要处理的废气经水幕洗涤或洗涤塔过滤后进入由反应系统及金属结构部分组成的净化装置中,废气在通过此装置的过程中进行分解裂变的反应从而达到净化目的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
光解油烟净化器操作使用说明书
传统的油烟净化系统仅用物理处理方式,而光解油烟净化系统采用的是全新的物理和化学双重方式的“光解氧化”原理,将油脂彻底分解并改变其存在方式,净化处理后无残留油脂成分。
将油脂分解,能起到防火、杀菌以及消除异味的作用。
光解油烟净化系统安装在灶台上面的脱排内,且必须配备专用的挡板防止紫外光泄露。
如图所示:
一、工作原理:
光解油烟净化系统特制灯管发出的光波段激发油烟中的油烟分子,将油烟分子链切断,形成微小的激发态油烟分子(光解作用);这些物质和氧气反应,形成微量无烟性固态粉末,部分生成二氧化碳(CO2)、水分子(H2O)被风带走,达到净化油烟的目的。
光解油烟净化系统还可以高效去除排烟中的异味和细菌。
细菌属于有机生物,其脱氧核酸(DNA)、核糖核酸(RNA)及核蛋白吸收紫外波段的高能紫外光,细菌吸收紫外光后,引起DNA链断裂,造成核酸和蛋白的交联破裂,杀灭核酸的生物活性,导致细菌迅速死亡。
异味分子同样吸收紫外波段的高能紫外光而发生分解,转化成无气味物质。
二、净化流程
1、厨灶工作过程中产生的油烟被排风吸入烟罩,穿过光解油烟净化系统;
2、光解油烟净化系统光解氧化油脂分子,同时杀菌除异味;
3、光解氧化后生成的挥发性小分子进入烟道,然后随排风排出;
4、残留极微量白色结晶粉末定期经抹布擦拭后随生活垃圾一同处理。
(注:
固化白色粉末属于干性粉末、不粘手、无臭无味、对人体无害,能阻燃,且100%可生物降解。
)
三、应用领域:
本光解油烟净化系统可广泛应用于:
高档饭店、酒店、中西餐馆、快餐店,高档娱乐行、大型超市、食堂、食品加工及相关企业、医院、疗养院、保健机构、教育机构、培训机构、综合写字楼、商厦等。
四、光解油烟净化系统特点:
1、光解油烟净化系统处理效率高达96%以上,远高于国家环保制定的65%-85%的处理效率,符合国家环境保护局严格的技术标准。
光解油烟净化系统净化后的油烟排放浓度0.5mg/m3,远优于国家制定的最高允许排放浓度不得高于2.0mg/m3。
并且随着公司后续研发的跟进,这些指标将进一步提升。
2、光解油烟净化系统安装在油烟罩内部的油烟入口处,油烟在通过烟罩的过程中96%以上已经被光解氧化,有效避免油烟进入烟道,从而防止因油烟残留物在烟道内的积淤遇到明火而引起火灾。
传统的油烟净化装置,其整套设备通常安装在烟道风管的尾端,仅能处理到达尾端的烟气,只占烟气总量的30%,而剩余的70%的油烟都沉积在烟道内,遗留了严重的火灾隐患。
3、光解油烟净化系统的光解系统能全面分解油烟中的不良气体和细菌等有机分子构成物,达到杀菌、除异味的效果。
改善了厨灶的工作环境并解决了餐饮卫生问题,做到了废气的低空处理排放标准,排出的气体不会对其周围的建筑、动植物造成影响,可以广泛应用于居民小区、地下室、低矮建筑物等的烟气排放。
仅能做到楼顶的高空排放。
5、光解油烟净化系统将废油烟气的绝大部分油烟光解氧化为水分子和二氧化碳并由排风带走,不残留污水和油污无噪音辐射污染,更符合环保和新型管理要求。
传统油烟处理设备仅部分收集油烟,且需要定期清洗,清洗后混合化学制剂及油烟的废水排入下水道,对环境形成二次污染。
6、光解油烟净第系统无需耗水和清洁剂,与排风系统同步运行,有效减少厨房油烟处理环节中的资源投入,从而降低处理成本,达到节能效果;而传统动水烟罩每小时需要消耗大量水、电资源,且需要一定的化学清洁剂协助净化;目前比较流行的高压静电净化设备也需要消耗高达数千瓦时的电能。
故光解油烟净化系统可节约更多能源。
光解油烟净化系统由于在前段就已分解了
96%以上的油烟,所以在很大程度上降低了排风系统的油烟附着,也就意味着可以通过使用更低功率的排风系统,为您节省更多能源降低运行成本。
7、光解油烟净化系统本身没有机械运转部分,因而无大件维护需求。
由于光解油烟净化系统安装在烟道前端并具有高效的净化效果,正常情况下烟道不需要更换清洗,如有清洁需求,用干抹布擦拭灯管即可;而传统运水净化设备在排出的水中含有大量油污,经常造成喷嘴和管路的堵塞,导致净化效果迅速下降,必须经常由专业人员清洗;静电净化设备每周需要至少一次将电极板送到专业单位清洗,一旦电极板老化还需要更新。