高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文

合集下载

高职国际商务专业“国际贸易实务”系列课程双语教学探索

高职国际商务专业“国际贸易实务”系列课程双语教学探索

【 中图分类 号】G7 2 【 1 文献 标识码 】A 【 章编 号】10 ~7 2 ( 0 2 0 —0 6 —0 文 0 8 22 2 1)1 07 3 “ 语教学 ” 术上 的滥觞 是 国外 的“ 双 学 双语 教育 ” bl g a e u ain , 中 国主要 是 指教 师 在有 关 院 ( in u l d ct ) 在 i o
意义 。
鉴 于此 , 在高 职 国际商务专 业 的核心 主干课 程 中开展 “ 双语 教学 ” 就成 为一种 内在要 求 。 国 际贸 易 也 “
实 务” 列课程 , 国际贸易基 础 》 《 系 即《 、 国际市场 与 营销 》《 、 国际商 法 与案 例 》 《 口业 务操 作 》 《 口业务 、进 、出 操作 》《 、 外贸业 务综 合实训 》《 、 报关业 务操 作 》《 、 国际商 务单 证操 作 》 课程 , 直是 国际 商务 专业 的核心 等 一 课程 , 其人才 培养 方案 的重要 支撑 。国 际商 务相 关 工作 需 要 既精 通 专 业 、 是 又通 晓 外语 的高 端 技 能 型专
培养 能胜任 国际商务单 证处 理 、 出 口业 务 处理 、 出 口货 物 报 关 、 贸跟 单 等 工作 , 有职 业 生 涯 发 展 进 进 外 具 基 础 的高端 技能 型专 门人才 。 通过 与相关 企业 广泛 、 入且 细致 的沟通 接触 , 深 我们 了解 到 , 大 多数 国 际外 向型 企业 需 要 的 是能 够 绝 在“ 国际市 场” 冲锋 陷阵 ” 战士 , 以 相关 专业 毕 业 生需 要 既 精通 专 业知 识 与 技 能 , 能够 熟 练 使 用 上“ 的 所 又 外 语工 具进 行有 效沟通 。出色 的外 语应 用能力 无疑 是 国际市 场上 必 需 的“ 行 证 ” 因此有 些 “ 板 ” 至 通 , 老 甚 夸张 地认 为 国际商务 人才 的技 能素质 要求首 先是 外语 。外 语不 过 关 , 特别 是外 经 贸专 业 外语 听 说 方面 薄

高职院校中外合作国际贸易与商务专业双语教学的实践与思考

高职院校中外合作国际贸易与商务专业双语教学的实践与思考

科技资讯 SC I EN C E &TE C HN O LO G Y I NF O R MA T IO N 科 技 教 育高等职业教育的发展越来越受到关注,中外合作办学是其走向国际化道路的重要途径之一。

这样,一方面有利于引进国外各种先进的教育理念和资源,提高国家办学能力,解决办学中的困难,利用各种渠道,让大众享有优质的教育资源,满足人们的教育需求,提高人们知识的宽广度。

另一方面,中外合作办学可以加强国际间教学的沟通与协作,对国外教学理念、教学资源、教学方式进行研究、利用和创新,找出自身不足,弥补差距,办出我国高等职业教育的特色。

正是基于以上两方面,培养既精通外语,又具备良好专业特长的国际化人才是中外合作办学的最终目标。

内蒙古商贸学院经内蒙古教育厅批准,与英国桑德兰城市学院进行合作办学,于2007年正式列入普通高等招生计划(专科),合办专业之一是国际贸易与商务专业,到今年正式成立国际教育学院已有5年。

笔者作为国际教育学院的国贸专业课教师,承担过几门课程的教学工作,对于双语教学过程中存在的问题感受颇多,以下是对这些问题的思考及对策,希望对高职院校中外合作开展专业课教学有所启迪。

1 语言的使用双语教学并不是单纯的英语语言教学,而是一种使用英语作为教学手段来进行学科教学的过程。

学生不是为了单纯地学习专业英语,重要的是运用语言这种工具来学习专业课程的核心知识和前沿理论。

正如对外经贸大学刘亚教授所说:双语教学是手段而不是目的。

目前,在实践中,国内院校中外合作双语教学的模式主要有以下三种:第一,浸入型。

全英文授课,全英文考核。

采用这种授课方式的主要是针对留学生和英文水平较高的国内学生。

如:对外经贸大学。

第二,混合型。

采用英文课件,中文讲解,全英文考核。

第三,简单渗透型。

大部分讲授用中文,对于一般专业方面的解释用英文表达,考核方式采用中英文结合。

对于高职高专层次的学生,课堂上英语与母语的使用比例究竟为多少才可以实现双语教学的目标,确实是个很难把握的问题。

浅析高职高专《国际贸易实务》双语教学课程设计论文

浅析高职高专《国际贸易实务》双语教学课程设计论文

浅析高职高专《国际贸易实务》双语教学课程设计论文浅析高职高专《国际贸易实务》双语教学课程设计论文论文关键词:国际贸易实务双语教学课程设计论文摘要:基于双语教学平台,从双语教学的目标、学习方式和教学过程对《国际贸易实务》进行课程设计,以期找到一条适合高职高专双语教学之路。

一、高职高专《国际贸易实务》双语教学的特殊性《国际贸易实务》是国际贸易专业的核心课程,以国际贸易流程为主线。

由于国际贸易业务本身的跨国界性,对贸易人才需求的日益增加,使得全面增强学生实践操作能力,提高课堂绩效显得尤为重要。

二、((国际贸易实务》双语教学的目标设计《国际贸易实务》双语教学的目标设计,应反映全球经济一体化和教育国际化的趋势。

具体体现为在讲授进出口业务的基本知识前提下,提高学生在外贸领域内的英语应用和交际能力,培养学生双语文化背景的贯通和思维习‘惯的自由转换,拓展全方位的专业知识及个人素质。

首先,使学生在更广泛的学科领域中、更丰富的语言层面上逐步掌握专业知识和技能,扩大英语实践的可能性,提高英语的交流能力。

其次,更重要的是培养学生的英语思维能力,改善英语的学习环境,以便学生能同时使用汉语和英语进行思维,能在这两种语言中根据工作环境和交际对象的不能而自由进行转换。

最后,是学生具备两种文化意识,能够融合和互补两种不同的文化,并自觉地运用在实践中。

三、《国际贸易实务》双语学习方式的设计1.培养学生自主学习的能力,加强上课前的准备。

双语教学应在学生已有充分准备的基础上,而不是一味地进行专业术语的解释。

教师应该要求学生进行课前的充分预习,再进行国际贸易的案例、资料的分析。

在课前进行预习以中文书籍作为主要的教学参考书,配合其他中外文文献的阅读。

还可以通过专业词汇对照表来提高学生掌握贸易专业词汇的效率。

2.考虑学生的个体差异。

在进行双语教学的过程中,应该考虑同一班级学生之间外语水平的差距,可以根据学生的英语水平,分层次、分步骤地进行双语教学。

《国际贸易理论与实务》双语教学思路探讨论文_1

《国际贸易理论与实务》双语教学思路探讨论文_1

《国际贸易理论与实务》双语教学思路探讨论文关于《《国际贸易理论与实务》双语教学思路探讨论文》,是我们特意为大家整理的,希望对大家有所帮助。

论文摘要:双语教学是我国当前高等院校教学改革的热点和重点。

本文结合本人和他人的教学实或与经脸,分析了《国际贫易理论与实务》课程双语教学过程中存在的问题,并提出了相应的具体改进措施。

论文关键词:双语教学问题措施“双语教学”是指以两种语言作为教学煤介的教学,在我国通常是指汉语和英语的组合,以培养学生全球意识和双语能力。

随着中国经济国际化程度的提高,对高等院校,特别是经济管理类专业提出了新的要求。

能否培养出既懂国际惯例、规则,又精通外语的人才,成为衡量一所学校教学水平高低的一个重要标准。

在此背景下,在高校中开展双语教学就显得十分必要。

1双语教学的实践《国际贸易理论与实务》课程双语教学2006年起面向我院物流管理和农林经济管理两个专业开设。

在双语教学过程中,通过以中文、英语作为主要教学语言,辅之以多媒体教学’、案例教学,使学生对国际贸易基本理论、政策和实务有一个全面的了解。

通过本课程的学习,学生能运用所学知识和原理对国际经济现象进行思考和分析,掌握国际贸易实务的一般业务程序和国际惯例,使商务英语的阅读、听说读写能力有一定程度的提高。

2双语教学过程中存在的问题2.1缺少优秀的适合进行双语教学的教材由于国内外课程体系设置的不同,与其他双语教学的课程相比,《国际贸易理论与实务》课程的国外原版教材非常少,几乎都是将《国际经济学》教材截取其中的贸易部分成为《国际贸易》原版教材。

在内容上侧重于贸易理论、政策和模型的推导,没有涉及到贸易实务内容,不适合作为非国际贸易专业的本科学生使用。

国内出版的《国际贸易理论与实务》英文版教材中,虽然框架和内容比较适合中国国情,但大多将中文版教材译成英文版,翻译的痕迹很重,不利于学生学习原汁原味的英文。

2.2同一教学班中学生英语水平差距较大《国际贸易理论与实务》课程安排在大二第二学期,在这一阶段,同一个教学班内学生的英语水平有着较大的差别。

国际经济与贸易专业双语教学探索与实践(1)论文

国际经济与贸易专业双语教学探索与实践(1)论文

国际经济与贸易专业双语教学探索与实践(1)论文摘要:国际经济与贸易专业双语教学探索与实践(1)为基础,总结了经验与不足,并提出了制定长期的双语教学规划、加大师资培养力度、完善双语教学准入制度、建立双语教学课程评估体系等相关建议,以促进国内高校的国际贸易与经济专业双语课程工作的开展。

论文关键词:国际贸易与经济教学方法双语课程。

一、高等教育国际化与双语教学。

(一)高等教育国际化。

高等教育国际化是指在经济全球化、贸易自由化的大背景下,充分利用国内和国际两个教育市场,优化配置本国的教育资源和要素,抢占世界高等教育的制高点,培养出在国际上有竞争力的高素质的人才。

可见,教育国际化的最终目的是培养具有国际意识、国际交往能力、国际竞争能力的人才。

教育国际化的深度和广度直接影响着高等教育的质量。

正如联合国教科文组织《世界二十一世纪高等教育宣言》所指出:“国际化是高等教育质量的一个有机部分”。

安徽财经大学也十分重视高等教育的国际化,并已进行了一系列卓有成效的探索与实践。

如引进海外留学人员回国从事教学工作、外派师资接受培训、与国外开展多种形式的合作办学、进行专业课程的双语教学等。

然而和高等教育比较发达的欧美国家相比,在教育水平和教学效果上仍然存在较大差距。

(二)双语教学的界定。

通过长期的教学实践,我们认为双语教学是特指在专业学科教学过程中,采用外语(英语)作为教学语言开展和组织教学的活动。

双语教学应包括以下要素:1 . 采用原版教材。

授课教师应了解国外相关专业的教材使用情况。

由于不同国家在政治、经济、文化、法律、技术等宏观环境方面存在差异,原版的教材可能存在部分章节不适用的情况,但这并不影响教学活动的组织。

授课教师可同时指定多本参考教材。

2 . 使用外语授课或课堂讲授以外语为主。

如果只是使用原版教材,而还用汉语授课,笔者认为这不是双语教学。

教师必须使用英语完成备课、多媒体幻灯片、课堂讲授、课堂活动组织才是我们所说的双语教学。

高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨

高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨

高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨【摘要】本文主要探讨了高职院校国际贸易类课程双语教学的现状及应用。

首先介绍了该课程的背景、研究意义和研究内容,然后分析了高职院校国际贸易类课程现状,探讨了双语教学在国际贸易课程中的应用以及对学生的影响。

接着深入讨论了双语教学的教学模式和课程设计实施,最后展望了双语教学在高职院校国际贸易类课程中的应用前景,对教育教学的启示,并提出了未来研究的方向。

通过本文的研究,可以更好地了解双语教学对高职院校国际贸易类课程的重要性和价值,为相关教育教学工作提供参考和借鉴。

【关键词】关键词:高职院校,国际贸易类课程,双语教学,现状分析,教学模式,课程设计,学生影响,教育教学,应用前景,研究方向。

1. 引言1.1 背景介绍在当今全球经济一体化的背景下,国际贸易作为重要的经济活动之一,在全球范围内发挥着至关重要的作用。

随着中国经济的快速发展,对外贸易也变得越来越重要,因此对国际贸易人才的需求也日益增长。

双语教学不仅能够提高学生的外语水平,同时也能让学生更好地了解和融入国际贸易领域,增强其就业竞争力。

探讨高职院校国际贸易类课程双语教学的意义和实践方法,对于培养具有国际视野和全球化竞争力的人才具有重要的意义。

1.2 研究意义在当今全球化的背景下,国际贸易已成为各国经济发展的重要组成部分,对于高职院校国际贸易类课程的双语教学具有重要的研究意义。

双语教学有助于提高学生的语言能力和跨文化交流能力,为他们未来从事国际贸易相关工作提供良好的语言基础和能力支持。

通过双语教学,学生能够接触到更广泛、更深入的国际贸易领域知识,有助于拓宽他们的视野,提升专业素养和综合能力。

双语教学还可以促进学校间的国际交流与合作,为培养具有国际竞争力的高素质人才奠定基础。

深入探讨高职院校国际贸易类课程双语教学的意义及应用,对于提升教育教学质量、促进学生全面发展具有积极作用,值得研究和推广。

1.3 研究内容本研究旨在探讨高职院校国际贸易类课程中双语教学的实践应用,着重分析双语教学在国际贸易课程中的有效性、对学生的影响以及教学模式的探讨。

对高职院校国际贸易双语教学论文

对高职院校国际贸易双语教学论文

对高职院校国际贸易双语教学的探讨摘要:双语教学是经济全球化和教育国际化对我国高等教育所提出的新要求,是我国高等教育与国际接轨的必然趋势,是当前高职教育的重要改革方向之一。

国际贸易作为一门外贸以及经济管理各专业的核心课程之一,实施双语教学显得尤为必要。

本文首先阐述了高职院校国际贸易双语教学的必要性,进而结合教学实践进行了探讨和分析目前国际贸易实施双语教学所碰到的问题并有针对性的提出了改进建议。

关键词:国际贸易双语教学必要性一.双语教学的定义所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。

在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。

它要求用正确流利的英语对知识进行讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。

二.国际贸易双语教学的必要性(1)教学改革的需要近年来我国对外贸易额与外汇储备不断上升,使中国的贸易大国地位逐步确立,国际贸易在经济增长与提高人民生活水平方面的作用日益显现,从事国际贸易的人员也大幅攀升,英语作为最重要的沟通工具,在国际贸易中起到越来越重要的作用,使国际贸易教学与英语学习结合起来。

那么英汉双语教学无疑是一种不错的选择。

国际贸易双语教学是顺应时代要求的一项重要教学改革,势在必行。

(2)人才培养的需要知识经济时代所需要的人应该是面向世界的国际化人才,只有这样才能适应新经济的挑战,使一个国家充满希望和生机,我国对能适应经济全球化并具有国际意识的人才需求迫切,而双语教学的目的是培养出全面发展具有国际竞争力的复合型人才,既懂得专业知识又懂得外语能和国际接轨,双语教学能让学生不单是动手能力强还要让他们具备说的能力能和国外客户熟练沟通,只有具备了国际交流能力才能学习和借鉴发达国家在国际贸易行业的先进经验,成熟做法跟上行业的发展步伐,从而推动我国贸易的发展,带动我国经济的发展。

国际贸易专业双语教学论文

国际贸易专业双语教学论文

国际贸易专业双语教学论文1.推动“双语教学”是国际贸易专业适应我国教育教学改革的大环境的需要2022年教育部颁发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的看法》(教高字[2022]4号)中就提出,“本科教育要制造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。

对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、贸易、法律等专业,更要先行一步,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。

”2022年1月,教育部在《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干看法》(教高[2022]1号)文件中再一次明确提出“要提高双语教学课程的质量,连续扩大双语教学课程的数量”的要求。

2.国际贸易专业课推行双语教学是适应WTO的要求的需要随着世界经济的一体化进程的加快与世界文化的融合,要求通过提高高校国际贸易学的双语教学,培育既有丰富专业学问,熟识中国国情,又有较好外语水平,精通WTO规章和世界经济的国际化的人才。

从这个意义上讲,国际贸易专业课双语教学势在必行。

在国际贸易学专业推行“双语教学”的目的不在于推动专业英文教学,其真正目的在于培育同学——将来的商务人士、创业者,应用外语在工作中沟通,或应用外语在专业上学习,更新学问,自我提高能够具备同合作伙伴、国际竞争对手沟通和对抗的力量,真正成为“面对国际市场竞争、具备国际经营头脑”的国际商务参加者和管理者。

上述人才培育目标的实现,离不开与国际先进教学模式的接轨,离不开对西方先进管理思想与方法的讨论和借鉴,更离不开英语这一国际贸易通用语言的运用和英语思维力量的培育。

二、国际贸易实务开展双语教学的主要模式国际贸易实务的教学内容具有国际性,其教学目标具有外向性的特点。

国际贸易实务教学目标的涉外性和教学内容的国际性,打算了该课程进行双语教学的必要性。

同时,国际贸易实务双语教学不仅是贸易全球化进展趋势的必定要求,而且也是培育国际性、复合型经济人才的'需要。

浅议高职国际贸易专业国际贸易实务课程双语教学的思考

浅议高职国际贸易专业国际贸易实务课程双语教学的思考

浅议高职国际贸易专业国际贸易实务课程双语教学的思考论文关键词:国际贸易专业国际贸易实务双语教学论文摘要:分析了高职国际贸易专业国际贸易实务课程双语教学的必要性。

讨论了国际贸易实务双语教学存在的障碍。

对国际贸易实务课程双语教学实施进行了探讨。

1国际贸易课程双语教学的必要性1.1培养既具有良好的专业能力和职业素质,又具有外语特长的应用型人才的需要中国入世后。

随着对外经贸合作的增加,国际交流越来越重要。

对外贸行业而言,商务人才质量要求越来越高。

目前人才市场上需要的是真正具备相关行业的产品专业知识、具有国际沟通能力。

具有从事国际商务谈判与沟通技巧,从谈单到贸易成交的过程中能够独当一面的综合性人才。

这样的综合型应用型人才素质需求可以总结为:(1)具有良好职业道德。

对外贸企业而言,一是要求工作人员能保守商业秘密,二是具有企业忠诚度。

(2)具有从事国际商务工作所必须具备的知识和应用技能,主要是指涉外商务的语言沟通技能。

(3)能适应外贸业务岗位实际工作需要的各种专业操作技能。

(4)持有职业资格证书以及英语水平证书。

从重庆市人才网招聘信息来看,具备较强的英语读写,沟通能力,团队意识和协调能力,掌握英语,具有一定行业背景和工作经验的外贸人才备受企业青睐。

然而目前部分高职院校在人才培养上普遍存在的现象是:国际贸易专业的学生除了基础英语课外。

主要接受的是中文语言教学,他们具有较强的外贸业务知识,但是不具备参与国际商务活动的外语交流能力,与现有的市场需求存在巨大差距。

1.2课程本身的需要国际贸易实务课程是国际贸易专业的核心课程,是一门涉外性和专业性、操作性都很强的课程。

外贸业务中涉及到的诸多外文单据如信用证、汇票、海运提单都会在该门课程中呈现,要求学生能够审核信用证并能提出修改,要求学生要能制作外贸出口结汇的全套单据。

也就是说,课程本身对学生的英语读、写能力提出了较高的要求。

选择该门课程开展双语教学,更符合课程的特点,也便于教师教学工作的开展,达到课程的教学目的。

高职《国际贸易实务》课程双语教学探究

高职《国际贸易实务》课程双语教学探究
高职《 国际贸易实务》 课程双语教学探究
王 莉群 ( 无锡职业 技术学院外 语系
摘要 : 《 国际贸易 实务 ( 双语 ) 》 这门课程是 无锡职院外语 系专业 有一部 分教 师 , 虽然具 备 了英语 听、 说、 读、 译、 写 能力 , 但 是 人 才培养 中举 足轻 重的主干课程 之一 ,肩负着培养既懂外语又懂外 缺 乏国际贸易 实务相 关 的专 业知 识 ,所 以在 师资 方面 出现
程如《 外贸函电》 《 国际商法》 等, 或参加相关的职业证书考 《 国际贸易实务》 双语课程采用英文教材 , 直接用英文进行 试, 如 国际商务 单证 员 考试等 。 增加 自身 的含 金 量 , 为持 型教 学模 式 , 也就 是 以英 文为主 , 即平 时 的课 堂表 现( 出勤 , 回答 问题 , 课堂互动 ) 占期 末 总 汉语 为辅 ; 第 三种 为过 渡 型 教学 模 式 , 即采 用 中英 文 对 照 评成绩的 2 0 %, 期 中 测试 ( 期 中 小论 文 ) 占期 末 总评 成 绩 教材 , 初 级 阶段 用 汉 语 讲授 , 偶 尔 用 英语 解 释 一 些 专 有名 的3 0 %, 期 末双语 试 卷测试 占期 末 总评成 绩 的 5 0 %。 这样 词和 专 业术 语 ,如 先用 英 语定 义 F OB术 语 , a v e r a g e( 海 的总评成 绩充 分考 虑 了学生 各 方面 的表 现 。 损) 等 术语 的含 义 , 再用 中 文进 行深 入 分析 : 先 用 英文 介绍 3 . 4 加 强双 语 师资培训 。制约 双语 教学 的另 一瓶颈 是 货物 品质 的表示 方法有 哪 些 , 再用 汉语 解 释每 一 种 方法 的 双 语 教 师 的 质 量 。高 质 量 的双 语 教 学 取 决 于 高 质 量 的 双 语 内容 。 后期 阶段 逐 渐加 大 英 文使 用量 , 逐 渐过 渡 到较 长 时 教师, 所 以对 双语 教 师 的培训 是 当务 之急 。 可以让 英语 教 间, 较 多 内容 的英 语教 学。 也称 为半 外型 。 师辅修 一 到两 年 的专业 课 程 , 或让 专业 教 师辅修 一 到 两年 2 目前高职《 国际贸易实务》 双语教学存在的问题 的英 语课程 。 效 果 不差 , 成本也 不 高。 经 过培 训 后的双 语教 2 . 1 高职《 国际贸 易实务》 双 语教材 存在 的 问题。当前 , 师要 具 有双语 教 学 的基 本理论 和 实践 知识 , 具 有查 阅和 整 适合高职院校 的《 国际贸易实务》 双语教材 比较短缺 , 教材 合教 学 内容 的 能力 ,具 有较强 的跨 文化人 际 交往 能力 , 具 内容 与 实用 性存 在相 当大 的差 距 , 主 要表 现 为 : 第一 , 教材 有特殊 的教 学 策略 , 具 有 现代 化 的网络技 术 手段。 更新速 度慢 ,教材 的更 新换代 速度缓 慢 阻碍 了学生 对前沿 4 结束 语 信 息 的 了解。 第 二 , 个 别教材 内容 陈 旧, 国际贸 易 的理 论性 高职院校《 国际贸易实务》 双语教学还处在探索阶段, 需 太强 , 实践性 操作性较 差。 第三, 教材 中普遍 缺少 案例 , 缺少 要任课 的双语教 师和学校 , 学生共 同努力 , 不断积 累经验 , 总 来 自国际贸易 行业领 域一线 的真 实的案例 。 第 四, 教材 的英 结反思 , 探 索 出适 合我 国国情和 高职 特点 的双语 教学 之路。 文难度较 大 , 语 言不够 浅显 , 对于高职 学生 而言有 些难度 。

高职院校国际贸易专业双语教学探索与实践

高职院校国际贸易专业双语教学探索与实践

革、 整合 、 探索 新型 教学 法 , 行 双语教 学 。 是顺 应这 一 试 正 改革 的举 措
13 国 际 贸 易 专 业 素 养 的 要 求 .
种 语 言 因此. 双语 教 学常 指 中英 双语 教学 . 高职 院校 在 中试行 双语 教 学. 有利 于 实 现高 等 教育 目标. 合 高职 既 符
多专 业 必修 课 的 学 习 ( 国 际 贸易 实务 , 如 国际结 算 。 贸 外
函电 ) 都要 求学 生具 有扎 实 的英 语语 言基 础 而开设 中英
双语 教学 则可 以通 过专 业知 识 与英语 的 同时 讲授 弥补单

汉 语 教学 的不 足.逐 步达 到使 所 培养 的人 才 能够 流 畅
院 校 人 才 培 养 需 求 :也 是 满 足 国 际 贸 易 专 业 素 养 要 求 和 改 革 传 统 教 学 弊 端 需 求 1 高 职 国 际 贸 易 专 业 双 语 教 学 的 必 要 性 11 实 现 高 等 教 育 的 重 要 目 标 .
国际 贸易专 业 本 身就 是 一个 涉外 型 专业 .要求 培 养 的人才 必须
关 键 词 : 职 教 育 :双 语 教 学 :国 际 贸 易 高 中图分 类号 :6 1 G 2 文献标 识码 : A 文 章 编 号 :6 4 5 8 (0 9 0 - 1 2 0 1 7 — 7 7 2 0 )5 0 4 — 3
“ 语 ” 即 是 “ in ul.直 接 的 意 思 就 是 :T o 双 Bl ga” i “w
高 等教 育 的重 要 目标 之一 .是 培养 既 掌握 现代 专 业 知识 又 具备 熟 练专 业 外语 能 力 的高 素 质人 才 “ 语 教 双 学 ”就 是针 对此 类培 养 目标而 出现 的一 种 全新 的教 学模

《国际贸易实务》课程双语教学的实践探讨

《国际贸易实务》课程双语教学的实践探讨

《国际贸易实务》课程双语教学的实践探讨一、双语教学的优势双语教学是指在教学过程中,教师既使用母语教学,又使用外语教学的一种教学方式。

对于国际贸易实务课程来说,双语教学具有以下优势:1. 提高学生语言能力。

国际贸易涉及到与外国客户的沟通和商务谈判,学生需要具备一定的外语能力。

通过双语教学,学生不仅可以接触到专业英语,还可以提高英语口语表达能力。

2. 拓展学生视野。

国际贸易涉及到不同国家和地区的贸易实务,学生需要了解不同国家的贸易规则和风俗习惯。

通过双语教学,学生可以接触到来自不同国家的贸易案例,拓宽自己的国际视野。

3. 增强专业素养。

双语教学能够帮助学生更好地理解国际贸易实务课程中的专业知识,提高学生的专业素养和实际操作能力。

二、双语教学在《国际贸易实务》课程中的应用在实际教学中,双语教学可以应用于以下几个方面:1. 课堂讲授。

在课堂上,教师可以使用双语教学的方式对国际贸易实务课程中的基本理论知识进行讲解,帮助学生更好地理解和掌握知识点。

2. 专业案例分析。

通过双语教学,教师可以引入国际贸易案例,让学生在学习中接触到真实的商务案例,了解不同国家的贸易实务操作,从而提高学生的实际操作能力。

3. 学术交流。

双语教学还可以促进学生与外国同行进行学术交流,了解不同国家的贸易实务发展现状,拓宽学生的国际视野。

三、双语教学的实践效果通过对《国际贸易实务》课程中双语教学的实践探讨,我们可以发现双语教学在该课程中取得了显著的实践效果:四、双语教学面临的挑战和应对策略1. 师资力量不足。

目前我国在国际贸易领域的双语教学师资力量相对不足,需要加大对双语教学教师的培训力度,提高教师的双语教学能力。

2. 学生学习动力不足。

部分学生对于双语教学的学习动力不足,需要学校和教师加强对学生的激励和引导,营造良好的学习氛围。

3. 课程结构不够完善。

部分学校的《国际贸易实务》课程结构不够完善,需要对课程设置和教学内容进行进一步优化和调整,以适应双语教学的需要。

国际经济与贸易毕业论文国际贸易实务双语教学体制论文

国际经济与贸易毕业论文国际贸易实务双语教学体制论文

国际贸易实务双语教学体制论文1高职高专教学的定位高职教育属于能力为本的教育,职业岗位群的定位应面向市场需求和职业岗位需求,定位在生产领域、经营领域、服务领域、技术领域和管理领域,立足培养第一线工作的高素质技能人才,培养爱国、爱岗,敬业、创新的新型劳动者。

通过对外贸生产企业和外销企业国际贸易岗位进行调研,对国际贸易职业岗位层次分析了解到高职国际贸易专业毕业学生的就业岗位主要定位于具有涉外业务企业的外销员、报关员、单证员、跟单员、推销员、报检员、货代员、商务文秘等。

因此高职高专教学的定位应以培养具有实际操作能力的基础技能人员为主要目标。

2双语教学在国际贸易实务教学中的定位2.1国际贸易实务课程的目的《国际贸易实务》课程双语教学是用英语、汉语介绍国际贸易实务知识,目的是为了让学生掌握国际贸易进出口的操作过程及其规律,应用英语进行进出口贸易的操作。

在《国际贸易实务》课程双语教学过程中,逐步提高学生运用英语进行进出口操作过程的书面交流能力、口头谈判能力、阅读国际经济与贸易专业书籍的能力,即培养学生在国际经济与贸易专业中的英语听、说、读、写四会能力国际贸易实务课程特点双语教学存在的问题及其原因解决问题的途径2.2双语教学在国际贸易实务课程中的目标定位双语教学的目标定位主要有三种不同观点:(1)认为双语教学是外语教学的一种延伸,主要应解决我国外语教学的“费时低效”问题,提高外语教学效益,其任务当然是培养和造就双语者;(2)认为双语教学的目标应是语言教育和知识文化并重或平衡的;(3)认为双语教学的主要目标是学科知识的传授和获得,而并非外语水平的强化和提高。

在教学实践中,第一种目标定位往往要求使用“以英语为主、汉语补充”的授课模式(即避免学生对第一语言产生依赖心理),第二种往往采取“汉英整合,不分主次”的授课模式,后一种则通常采取“以汉语为主、英语渗透”的授课模式(即保证知识的传授能够准确和到位)。

显然,上述三种观点各有道理,并各有适用范围。

《国际商务谈判》课程双语教学探讨教育论文

《国际商务谈判》课程双语教学探讨教育论文

《国际商务谈判》课程双语教学探讨教育论文•相关推荐《国际商务谈判》课程双语教学探讨教育论文提要双语教学是高等院校教育发展的必然趋势,更是培养应用型人才的一大举措。

本文通过分析双语教学的必要性及存在的一些问题,提出一些有针对性的解决方案,旨在推动高职院校紧跟时代步伐,逐步实现双语教学的目的。

关键词:双语教学;应用型;国际商务谈判一、双语的定义一般而言,双语教学指的是用母语结合一门外语(英语)作为课堂用语进行除外语学科外的其他知识性学科的教学。

这种教学在西方发达国家是相当普及的,例如在法国,2001年时80%的大学课程就是用英语来授课的,而在我国,双语教学还处在一个起步探索阶段。

在2010年5月15日由温州大学商学院、清华大学经管学院和清华大学出版社联合举办的“2010双语教学创新研讨会”上,清华大学经管学院管理科学与工程系的MBA项目主任钱小军博士指出,清华经管学院于1984年建院,但截至2006年,只有10%的课程采纳全英文授课,余下90%的课程只是采纳英语课件,用中文进行表述。

二、双语教学的必要性(一)国际经济环境的需要。

随着中国加入WTO,与外界的交易日益增多,全球一体化的逐步加强,迫切需要一批具有国际意识、国际竞争能力的复合型人才。

作为一所高校,有义务为国家培养符合时代需求的既具备国际商务专业知识和技能,又能熟练地掌握英语技能的应用型人才。

(二)教育部的要求。

我国教育部曾两次发布文件(《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》[2001]4号和《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》[2005]1号)指出“为适应我国加入WTO后需要的金融、贸易、法律等工具,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%”。

尽管这两份文件主要针对的是本科院校,但作为高职院校应努力紧跟步伐,培养一批符合时代需求的应用型人才。

(三)国际贸易专业本身的性质决定的。

国际贸易专业是一个涉外型的专业,它要求学生能看懂专业术语、法律法规、国际惯例、销售合同、信用证等,所有相关的文件都是用英文来表述的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文本文关键词:商法,高职,国际贸易,探索,课程高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文本文简介:0引言目前各高职院校国际贸易专业都普遍将国际商法列为专业课程之一。

国际商法课程主要以国际商事交易相关活动所遵守的各类法律规则与惯例为学习内容,涵盖商事组织、合同、买卖、海商、知识产权等方面,所涉及的法律规则包括国际贸易公约与贸易惯例,大陆法系与普通法系中的商事法律制度。

国际商法课程自身内容的涉外高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文本文内容:0 引言目前各高职院校国际贸易专业都普遍将国际商法列为专业课程之一。

国际商法课程主要以国际商事交易相关活动所遵守的各类法律规则与惯例为学习内容,涵盖商事组织、合同、买卖、海商、知识产权等方面,所涉及的法律规则包括国际贸易公约与贸易惯例,大陆法系与普通法系中的商事法律制度。

国际商法课程自身内容的涉外性质适合开展双语教学,通过双语教学能够帮助学生构建比单一中文教学更为全面和扎实的国际商法理论基础与专业英语技能,对今后从事涉外经贸活动,解决实务中所出现的法律问题具有很好的指导作用。

笔者在我校国际贸易专业从事国际商法课程的教学工作,主导了从单纯中文教学到双语教学的转变过程,在这一过程中不仅认识到国际商法课程双语教学对国贸专业学生的必要性,也深刻体会到双语教学方式的复杂性和难度,并对如何提高教学效果做出了若干尝试。

1 国际商法课程双语教学的必要性首先,国际商法具有很强的国际性。

国际商法是调整超越一国国界的商事交易的各种法律规范的总和。

国际性是其重要特征,具体体现在:①调整对象的国际性,国际商法调整的对象为超越一国国界的商事交往关系,即国际商事关系,其通常发生于国际贸易、国际技术转让、国际金融等各个领域。

②主体的国际性。

国际商法的主体既可以是处于同一国家的当事人,也可以是处于不同国家的当事人,但主要是处于不同国家的当事人。

③法律渊源的国际性。

国际商法的法律渊源既包括国际法渊源又包括国内法渊源,它不仅包括国际商事公约、惯例、示范法、国际组织决议和判例,还包括各国的涉外商事法律、法规以及相关司法解释和判例等。

双语教学有助于学生外语能力,特别是专业外语能力的提高。

双语教学更能开拓学生的思路,学习外国的研究成果,站在世界的高度,以国际视角分析问题、解决问题。

其次,国际商法还具有很强的实务性。

国际商法对国际商事交往中的组织、合同、代理、买卖、海商、保险等众多国际商事活动作了具体、详实的规定,具有很强的可操作性和技术性,这与民法等其他部门法偏重法理规范的特点不同。

相应地,国际商法较少对原理性问题进行研究,而是更侧重对法律的可操作性及技术性的研究和对国际商务实践中所需人才的培养。

如果我们培养的法律人才不能热练地运用外语与外国当事人进行谈判沟通,不能看懂外文法律文书,就无法在国际商事活动中提供法律服务。

正因如此,国家教育部提出应当加强双学教学,开设双语课程,法学更要在双语教学方面先行一步。

2 高职国际商法双语教学存在的问题2。

1 学生的法律基础薄弱当前的国际经贸活动广泛建立在各种国际商事法律规则与惯例基础之上。

因此,掌握国际商事法律的基本规则惯例以及争议解决的法律途径,对国际经贸活动的顺利开展及维护正当合法权益都十分必要。

然而,国际商法作为一门专业性较强的法律课程,其中包含很多基本的法律术语和法律概念。

比如什么是举证责任倒置,什么是过错责任原则等等,而这些基本的法律术语和法律概念是民法、经济法等课程中应该先学习的基本内容。

然而受教学计划的限制,国际贸易专业学生不可能事先开设民法、经济法等前置性的课程。

目前高职国际贸易专业学生一般仅在入学的第一学期开设了思想道德修养与法律基础课,但该门课程主要讲思想道德这一块,学生从该门课程上所获得的法律知识很少,也无法形成基本的法律素养。

这直接增加了学生掌握国际商法专业知识的难度。

2。

2 学生英语基础较差双语教学要求学生有一定的英语基础。

一般来说,本科院校国际贸易专业学生的外语基础较好,很多学生已经通过英语四六级,能够看懂基本的英文文献和简单的法律专业英语。

但高职院校的学生英语水平普遍较弱,很多学生连简单的英语单词和文法都不甚了解,加之缺乏必要的法律基础,因此在双语教学时容易出现一边法律知识基础薄弱、专业知识掌握消化不良,一边法律专业英语词汇掌握不好的境地。

由于学生的英语基础差,导致教学日常进度较慢,难度较大。

2。

3 国际商法双语师资匮乏师资水平是决定双语教学成败的关键。

作为国际商法双语教学的教师,一方面要精通国际商事法律,另一方面需要具备较强的英语口语能力,同时还需要有扎实的专业法律英语基础。

就目前国内承担双语教学的老师来看,同时具备上述条件的教师为数不多。

尤其是对于高职院校,大多承担该课程的教师均出自“本土”国贸专业或法律专业,外语水平相形见绌。

而目前我国的高职院校至今还没有专门针对双语师资的培养规划,现有的双语教师缺乏专门系统的双语师资培训。

2。

4 缺乏适合的双语教材国际商法双语教学课程教材的使用是当前实施双语教学的难点。

目前国内有关国际商法的双语教材并不多,主要分为两类,一类主要为国内学者编着,典型的如姜作利、张学森等编写的《国际商法》双语教材;另一类主要是西方原版的国际商法教材。

两类教材均有一定的优缺点。

国内学者编写的教材为数不多,其优点是符合中国人的视角与教材编写习惯,语言难度有所降低,一般的学生可以接受,有利于学生全面地理解掌握,缺点是其内容表述上往往具有较为明显的中国式的思维习惯与表述方式,而非地道的专业英语。

而国外教材的优点是能够使学生学到最纯正的法律英语及最新的国际纠纷案例,但这类教材本身针对的对象是西方学生,缺少对中国涉外法律规则和相关涉外案例的介绍,因此与中国学生学习从事涉外经贸活动规则的要求相差较大。

无论是对教师还是学生,对这一类教材内容的熟悉与把握都需要较多的时间。

3 完善高职国际商法双语教学的几点建议3。

1 完善学生的法律基础和素养国际商法涉及经济法、民法等领域,然而受教学计划的限制,国际贸易专业学生不可能事先开设民法、经济法等前置性的课程。

然而这些前导性课程对学生理解和掌握国际商法是必不可少的,而且这些课程对完善学生的法学基础和法律素养非常重要。

因此,笔者建议一方面教师在讲解国际商法内容时应尽可能多传授一些基本的法律概念和术语的意思,让学生对这些法学基础知识有更好的了解与掌握。

另一方面教师可给学生推荐一些较通俗易懂的法律基础知识书籍和普法视频等,让学生在课外多花时间补上法律基础知识不足的缺陷。

3。

2 合理安排教学计划,注重学生法律专业英语训练由于高职学生的英语基础普遍较差,如果在低年级的时候就开设双语教学这种形式对学生来说难度无疑太大。

而学生在经过大一和大二近两年的英语学习和强化之后其英语水平总体来说有了较大进步,且已有部分学生通过了英语四级,相对来说会比较容易接受双语教学这种形式。

目前笔者所在的学校就是在大二的第二个学期开设国际商法双语课程,学生反响良好。

在国际商法的双语教学过程中,教师还应加强对学生法律专业英语术语和词汇的训练与讲解。

国际商法本身具有专业术语多的特点,一些英文词汇在日常应用时的含义与其在法律术语中的含义相去甚远。

因此,教师在讲授每一章节前,最好能把该章节所涉及的法律专业术语和词汇单独拎出并进行讲解,使学生在阅读章节内容时不至于被英语词汇的日常含义所混淆。

3。

3 加强国际商法双语师资的培养国际商法双语教学成败的关键在于师资。

教师的英语水平、专业素质、教学科研能力以及授课艺术等对于这门课程的质量起到了决定性的作用,只有具备了专业的师资水平,才能使双语教学得到根本性提高。

高职院校应兼顾近期急需于长远规划,多方面着手建设一支专业结构合理、年龄梯度合适的双语教师队伍,并形成梯队式师资储备。

然而要培养兼具法律与外语水平的师资不可能一蹴而就,需要有步骤、有计划地加以推进。

首先,有条件的院校,可选拔外语基础良好、具有较好教学效果的任课教师,有计划地赴国外交流学习,提供国际学术交流平台。

同时,还可让双语教学的教师定期接受相关的英语培训,不断提高教师的外语水平。

其次,加强教师与国内外商事主体的合作,积极参与到企业国际商事纠纷的解决中,不断提高国际商事案件的处理能力。

最后,为消除一些教师关于双语教学影响教学评价的担忧,可考虑对双语课程实行教学评价豁免,并且在年终考核、课时津贴、科研经费等方面给予优先的考虑。

3。

4 积极推进高职国际商法双语教材建设教材的选择在双语教学中至关重要。

国外的原版教材其教学体系与我国国内的课程教学内容并不匹配,而且其英语语言难度明显偏大,和我国学生的英语水平相距甚远,对高职学生来讲就更不合适了。

而国内学者编写的双语教材都是面向本科院校的,其编写的内容结构与难度并不完全符合高职院校学生的特点与知识结构。

因此,笔者认为,编写一本适合高职院校学生使用的国际商法双语教材是当务之急。

而且以下几个因素应在选择教材时予以充分考虑:一是内容体系应当与高职国际贸易专业的教学计划相适应,考虑到与其它相关课程教学内容的衔接,并合理融入与国际商法有关的法学基础知识,即将国际商法所需法学基础知识加以整理放在教材之前,或将该部分知识有机融入教材的每一章内容;二是是语言表述能够尽量适应学生的阅读习惯,符合中国学生学习思维,但必须使用地道的法律英语。

而且在每一章节的后面还应附有专业法律名词的中英对照,使学生对专业法律术语和名词有更好的掌握。

此外,面对法律发展日新月异的局面,仅仅拘泥于有限的教材已远远不能满足学生对先进技术知识的渴求,因而国际商法的双语教学在参照教材的同时,授课教师可以借助网络等资源充分收集国外有关方面的最新资料并呈现给学生,并尽可能多地采用视频、多媒体等视听资料激发学生的学习兴趣。

4 结束语自倡导双语教学以来,国际贸易专业国际商法课程的双语教学的巨大价值得到广泛认同,这契合了国贸专业培养专业理论与实践复合型人才的最终目标。

但是国际商法双语教学一开始往往会陷入困境,实际的教学效果与预期目标存在着较大的差距。

这种困境既是专业学科差别,也是由双语教学模式自身缺陷所导致的。

面对存在的困境,我们需要不断分析问题,总结经验,及时找出改进教学效果的方法,从而逐步实现双语教学的目标。

相关文档
最新文档