绝望主妇第二季12
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Previously on Desperate Housewives
previously: 以前 desperate: 绝望的 housewife: 家庭主妇
前情回顾…
-Noah: I'm gonna die,and I'd like to know what happened to my daughter before I do.
gonna=going to: 将要
我就要死了,在那之前我想弄清我女儿,到底是怎么死的。
-Mary Alice: When it comes to wisteria lane,there are old crimes...new crimes...
come to: 涉及,谈到 crime: 犯罪
一提到紫藤街旧案...新案...
-Betty: as soon as it gets dark,we get rid of that body.
get rid of: 去除
天一黑,我们就把尸体处理掉。
-Mary Alice: And crimes that are happening...right under everyone's nose.
under one's nose: 在某人鼻子底下【公然】
还有接二连三的事故...就在所有人眼皮下。
-Edie: I'm thinking it's the Applewhites.
我猜是Applewhite一家。
-Mary Alice: Jim Halverson was aware that he had little tooffer a woman.
aware: 意识到 offer: 向…求婚
Jim Halverson意识到自己不怎么有女人缘。
He was neither rich, nor smart, nor handsome.
nor:【用以强调前面的否定或继续否定】也不 smart: 聪明的 handsome: 英俊的
他既不富有,也不睿智,更谈不上英俊。
-Susan: Are you Jim? I am Susan Mayer.
你是Jim么?我是Susan Mayer。
-Jim: Oh!
奥!
-Mary Alice: So when his friends set him up on a blind date with a beautiful stranger?
set up: 建立 blind date: (由第三方安排的)男女间初次见面 stranger: 陌生人
所以每当他的朋友为他安排和一个美丽的陌生女郎约会。
-Jim: Wow! You're so much hotter than Vicky said you would be. How old are ya?
hot: 热的【身材棒的】 ya=you: <口语>你
你可比Nikki形容的性感多了。敢问芳龄?
-Susan: How old do you think I am?
你觉得呢?
-Mary Alice: Jim made the tragic decision to try to be funny.
tragic: 悲剧性的 decision: 决定 funny: 滑稽的
Jim做了个悲哀的决定—试图表现幽默。
-Jim: Not a day over fifty.
我猜没过50。
-Susan: Why don…t we get our table?
咱们去找张桌位吧?
-Jim: Well, that was funny because you're so obviously not fifty, so that…s why I said fifty, it…s absurd.
obviously: 明显地 absurd: 荒唐的
呃..不是..我是开玩笑呢,因为你显然没到50岁,所以我才说50,所以很荒谬。
-Mary Alice:Jim did everything he could to get Susan Mayer to laugh. He tried racial humor.
racial: 种族的 humor: 幽默的
Jim竭尽所能想博得佳人一笑。他尝试了种族笑话。
-Jim: So guess what time Chinese people go to the dentist? Two thirty! Get it? Tooth hurty.
dentist: 牙医
猜猜中国人什么时候看牙医?明白了么? tooth-hurty(牙疼)
Two thirty. Tooth-hurty. I love that.
哈哈哈,逗死了。
-Mary Alice:He tried to be engaging risqué.
engage: 从事,忙于 risque: <法>(作品等)淫秽的,败坏风俗的
他也试图有潇洒的来点黄笑话。
-Jim: Rectum?Damn near killed him!
rectum: 直肠 damn: 该死的,可恶的
直肠?差点要了他的命啊。
Ah, you know what a rectum is, right?
你知道直肠是什么吧?
-Mary Alice: He even tried gentle teasing.
gentle: 温和的,文雅的 teasing: 戏弄的
他甚至尝试了温情的调戏。
-Jim: No, no, you see, by comparing you to a Nazi, I was making the point, you're so not a Nazi.
compare: 比较 make the point: 证明一个论点
不不不,看,之所以把你跟纳粹比较。我是想说你一点不像纳粹。
-Mary Alice:And just when Jim thought the date couldn…t get any worse.
date: 约会
就在Jim以为这次约会,糟糕透顶的时候。
-Susan: Oh! Oww! Oh!
奥!喔!奥!
-Mary Alice: It did.
还真的糟糕到“顶”了。
-Dr. Ron: Okay, Jim. I need you to look up and down. All right. So, how did this happen?