绝望主妇第二季12

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Previously on Desperate Housewives

previously: 以前 desperate: 绝望的 housewife: 家庭主妇

前情回顾…

-Noah: I'm gonna die,and I'd like to know what happened to my daughter before I do.

gonna=going to: 将要

我就要死了,在那之前我想弄清我女儿,到底是怎么死的。

-Mary Alice: When it comes to wisteria lane,there are old crimes...new crimes...

come to: 涉及,谈到 crime: 犯罪

一提到紫藤街旧案...新案...

-Betty: as soon as it gets dark,we get rid of that body.

get rid of: 去除

天一黑,我们就把尸体处理掉。

-Mary Alice: And crimes that are happening...right under everyone's nose.

under one's nose: 在某人鼻子底下【公然】

还有接二连三的事故...就在所有人眼皮下。

-Edie: I'm thinking it's the Applewhites.

我猜是Applewhite一家。

-Mary Alice: Jim Halverson was aware that he had little tooffer a woman.

aware: 意识到 offer: 向…求婚

Jim Halverson意识到自己不怎么有女人缘。

He was neither rich, nor smart, nor handsome.

nor:【用以强调前面的否定或继续否定】也不 smart: 聪明的 handsome: 英俊的

他既不富有,也不睿智,更谈不上英俊。

-Susan: Are you Jim? I am Susan Mayer.

你是Jim么?我是Susan Mayer。

-Jim: Oh!

奥!

-Mary Alice: So when his friends set him up on a blind date with a beautiful stranger?

set up: 建立 blind date: (由第三方安排的)男女间初次见面 stranger: 陌生人

所以每当他的朋友为他安排和一个美丽的陌生女郎约会。

-Jim: Wow! You're so much hotter than Vicky said you would be. How old are ya?

hot: 热的【身材棒的】 ya=you: <口语>你

你可比Nikki形容的性感多了。敢问芳龄?

-Susan: How old do you think I am?

你觉得呢?

-Mary Alice: Jim made the tragic decision to try to be funny.

tragic: 悲剧性的 decision: 决定 funny: 滑稽的

Jim做了个悲哀的决定—试图表现幽默。

-Jim: Not a day over fifty.

我猜没过50。

-Susan: Why don…t we get our table?

咱们去找张桌位吧?

-Jim: Well, that was funny because you're so obviously not fifty, so that…s why I said fifty, it…s absurd.

obviously: 明显地 absurd: 荒唐的

呃..不是..我是开玩笑呢,因为你显然没到50岁,所以我才说50,所以很荒谬。

-Mary Alice:Jim did everything he could to get Susan Mayer to laugh. He tried racial humor.

racial: 种族的 humor: 幽默的

Jim竭尽所能想博得佳人一笑。他尝试了种族笑话。

-Jim: So guess what time Chinese people go to the dentist? Two thirty! Get it? Tooth hurty.

dentist: 牙医

猜猜中国人什么时候看牙医?明白了么? tooth-hurty(牙疼)

Two thirty. Tooth-hurty. I love that.

哈哈哈,逗死了。

-Mary Alice:He tried to be engaging risqué.

engage: 从事,忙于 risque: <法>(作品等)淫秽的,败坏风俗的

他也试图有潇洒的来点黄笑话。

-Jim: Rectum?Damn near killed him!

rectum: 直肠 damn: 该死的,可恶的

直肠?差点要了他的命啊。

Ah, you know what a rectum is, right?

你知道直肠是什么吧?

-Mary Alice: He even tried gentle teasing.

gentle: 温和的,文雅的 teasing: 戏弄的

他甚至尝试了温情的调戏。

-Jim: No, no, you see, by comparing you to a Nazi, I was making the point, you're so not a Nazi.

compare: 比较 make the point: 证明一个论点

不不不,看,之所以把你跟纳粹比较。我是想说你一点不像纳粹。

-Mary Alice:And just when Jim thought the date couldn…t get any worse.

date: 约会

就在Jim以为这次约会,糟糕透顶的时候。

-Susan: Oh! Oww! Oh!

奥!喔!奥!

-Mary Alice: It did.

还真的糟糕到“顶”了。

-Dr. Ron: Okay, Jim. I need you to look up and down. All right. So, how did this happen?

相关文档
最新文档