新视野大学英语四课文1-7单元翻译

合集下载

新视野大学英语第四册Unit1与unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit1与unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, whenhe captures it, does not know what else to do but to continue chasingit.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

The cruelty of success is that it often leads those who seeksuch success to participate in their own destruction.成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

"Don't quit your day job!"is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to abudding artist who is trying hard to succeed.对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionallyif not financially bankrupt.追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

Still, impure motives such as the desire for worshipping fansand praise from peers may spur the artist on.尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

新视野大学英语第4册Unit1课文翻译

新视野大学英语第4册Unit1课文翻译

新视野大学英语第4册Unit1课文翻译新视野大学英语第4册Unit1课文翻译下面是店铺搜集整理的新视野大学英语第四册读写教程第一单元的课文翻译,这一旦育德主题是“名声”,欢迎大家阅读!新视野大学英语第4册Unit1课文翻译篇1艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

新视野英语教程4(读写教程)课后翻译unit1~unit7

新视野英语教程4(读写教程)课后翻译unit1~unit7

新视野英语教程4(读写教程)课后翻译unit1~unit7新视野英语教程4(读写教程)课后翻译 unit1~unit7 中译英1人人都知道她生性骄傲。

(by nature)It is known to all that she is proud by nature.2 你只有一次机会,所以最好充分利用它!(make the most of)You'll only get one chance, so you'd better make the most of it.3事故导致两名乘客死亡。

(result inThe accident resulted in the death of two passengers.4. 有个好老师后,他的情况完全不一样了。

(make all the difference)Having a good teacher has made all the difference for him.1. 你的女儿渴望得到你的爱,你为什么对她那么冷淡?(be hungry for)Your daughter is hungry for your love. Why are you so cold to her?2. 尽管我们之间几乎没什么共同之处,但你仍然是我最好的朋友。

(have… in common)Although we have little in common, you are still my best friend.3. 她完全失去了控制,失声痛哭起来。

(lose one's control)She lost all her control and burst into tears.4. 我不明白到底是什么使他陷入绝望。

(sink into despair)I did not understand what on earth made him sink into despair1. 很不幸,只有20人来上我的课。

新视野大学英语四 课文翻译

新视野大学英语四  课文翻译

新视野大学英语读写教程四课文翻译.UNIT2.a他出生在伦敦南部的一个贫困地区。

他穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。

他的妈妈一度被诊断为精神失常。

狄更斯或许能创作出查理·卓别林的童年故事,但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色“流浪汉”,这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。

就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本,都比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。

在1913年,卓别林永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。

在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。

令人遗憾的是,20世纪二、三十年代的很多英国人认为卓别林的“流浪汉”多少有点“粗俗”。

中产阶级当然这样认为。

劳动阶层反倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或用皮靴后跟对准权势者肥大的臀部踢一下。

尽管如此,卓别林的滑稽乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。

英国流浪者并不留小胡子,也不穿肥大的裤子或燕尾服:欧洲的领导人和意大利的侍者才那样穿戴。

另外,“流浪汉”瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,被英国观众认为不太正派──只有外国人才那样,不是吗?而在卓别林大半的银幕生涯中,银幕上的他是不出声的,也就无从证明他是英国人。

事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的“流浪汉”寻找“合适的声音”时,他确实很头疼。

他尽可能地推迟那一天的到来:在1936 的《摩登时代》里,他第一次在影片里发声唱歌。

在片中,他扮演一名侍者,满口胡言乱语,听起来不像任何国家的语言。

后来他说,他想象中的“流浪汉”是一位受过大学教育,但已经没落的绅士。

但假如他在早期那些短小的喜剧电影中能操一口受教育人的口音,那么他是否会闻名世界就难说了,而英国人也肯定会觉得这很“古怪”。

没有人知道卓别林这么干是不是有意的,但这促使他获得了巨大的成功。

新视野大学英语第四册1-7单元汉译英

新视野大学英语第四册1-7单元汉译英

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。

爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6. 当局控告他们威胁国家安全。

They were accused by the authorities of threatening the state security.1. 要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。

新视野大学英语第四册课文翻译

新视野大学英语第四册课文翻译

UNIT1名望之尾1艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐,不知道还能做些什么。

乐成之暴虐正在于它往往让那些追逐乐成者自寻废弃。

2对待一名正努力追求并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋往往会建议“严格的饭碗不能丢!”他们的忧愁不无道理。

追求高人一等,最达观的说也疾苦重重,许多人到末了不是穷困坎坷,也是几近元气破产。

尽管如此,希望博得追星族追捧和同行赞许之类的不太简单的简单的念头却在激发着他们前进。

享用乐成的无上名誉,这种迷惑不是能随便抵拒的。

3成名者之所以成名,大多是由于发挥了自己在唱歌、舞蹈、绘画或写作方面的擅长,并能造成自己的气魄。

为了能迅速走红,经纪人会戮力吹捧他们的这种气魄。

他们扶摇直上的经过让人看不清楚。

他们究竟是怎样乐成的,大多半人也都说不下去。

尽管如此,艺术家依然不能闲上去。

若献技者,画家或作家感到厌恶,他们的作品就难以继续维系以前的吸收力,也就难以维系民众的注意力。

民众的感情消磨以来,就回去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的气魄稍加蜕变,但这将冒极大的得宠的危险。

民众对待他们借以成名的艺术气魄以外的任何形式都将嗤之以鼻。

4知名作家的文风一眼就能看进去,如田纳西.威廉斯的笑剧、欧内斯特.海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或T.S艾略特的诗歌等。

异样,像莫奈。

雷诺阿、达利这样的画家、希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们明显特殊的艺术气魄标志着与他人不同的艺术形式上的重大改良,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是?失了用其他气魄或形式呈现自我的自在。

5名望这盏聚光灯可比寒带丛林还要炙热。

骗局很快会被透露,过多的关怀带来的压力会让大多半人难以蒙受。

它让你?失自我。

你必需是民众认可的那个你,而不是真实的你,或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必需往往说些愿意或连自己都不完全自负的话来取悦听众。

6一滴名望之水有可能玷污人得心灵这一整口井于是乎,一个艺术家若能维系真我,会格外让人赞叹你可能答不下去哪些人没有调和,却仍在这场名利的游戏中获胜。

新视野大学英语第四册课文原文加翻译

新视野大学英语第四册课文原文加翻译

1A An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it.The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction."Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed.The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt.Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the artist on.The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted.Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing, painting, or writing, etc.They develop a style that agents market aggressively to hasten popularity, and their ride on the express elevator to the top is a blur.Most would be hard-pressed to tell you how they even got there.Artists cannot remain idle, though.When the performer, painter or writer becomes bored, their work begins to show a lack of continuity in its appeal and it becomes difficult to sustain the attention of the public.After their enthusiasm has dissolved, the public simply moves on to the next flavor of the month.Artists who do attempt to remain current by making even minute changes to their style of writing, dancing or singing, run a significant risk of losing the audience's favor.The public simply discounts styles other than those for which the artist has become famous.Famous authors' styles—a Tennessee Williams play or a plot by Ernest Hemingway or a poem by Robert Frost or T.S. Eliot—are easily recognizable.The same is true of painters like Monet, Renoir, or Dali and moviemakers like Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kaige or Zhang Yimou. Their distinct styles marked a significant change in form from others and gained them fame and fortune.However, they paid for it by giving up the freedom to express themselves with other styles or forms.Fame's spotlight can be hotter than a tropical jungle—a fraud is quickly exposed, and the pressure of so much attention is too much for most to endure.It takes you out of yourself: You must be what the public thinks you are, not what you really are or could be.The performer, like the politician, must often please his or her audiences by saying things he or she does not mean or fully believe.One drop of fame will likely contaminate the entire well of a man's soul, and so an artist who remains true to himself or herself is particularly amazing.You would be hard-pressed to underline many names of those who have not compromised and still succeeded in the fame game.An example, the famous Irish writer Oscar Wilde, known for his uncompromising behavior, both social and sexual, to which the public objected, paid heavily for remaining true to himself.The mother of a young man Oscar was intimate with accused him at a banquet in front of his friends and fans of sexually influencing her son. Extremely angered by her remarks, he sued the young man's mother, asserting that she had damaged his "good" name.He should have hired a better attorney, though.The judge did not second Wilde's call to have the woman pay for damaging his name, and instead fined Wilde.He ended up in jail after refusing to pay, and even worse, was permanently expelled from the wider circle of public favor.When things were at their worst, he found that no one was willing to risk his or her name in his defense.His price for remaining true to himself was to be left alone when he needed his fans the most.Curiously enough, it is those who fail that reap the greatest reward: freedom!They enjoy the freedom to express themselves in unique and original ways without fear of losing the support of fans.Failed artists may find comfort in knowing that many great artists never found fame until well after they had passed away or in knowing thatthey did not sell out.They may justify their failure by convincing themselves their genius is too sophisticated for contemporary audiences.Single-minded artists who continue their quest for fame even after failure might also like to know that failure has motivated some famous people to work even harder to succeed.Thomas Wolfe, the American novelist, had his first novel Look Homeward, Angel rejected 39 times before it was finally published. Beethoven overcame his father, who did not believe that he had any potential as a musician, to become the greatest musician in the world. And Pestalozzi, the famous Swiss educator in the 19th century, failed at every job he ever had until he came upon the idea of teaching children and developing the fundamental theories to produce a new form of education.Thomas Edison was thrown out of school in the fourth grade, because he seemed to his teacher to be quite dull.Unfortunately for most people, however, failure is the end of their struggle, not the beginning.I say to those who desperately seek fame and fortune: good luck.But alas, you may find that it was not what you wanted.The dog who catches his tail discovers that it is only a tail.The person who achieves success often discovers that it does more harm than good.So instead of trying so hard to achieve success, try to be happy with who you are and what you do.Try to do work that you can be proud of.Maybe you won't be famous in your own lifetime, but you may create better art.1B One summer day my father sent me to buy some wire and fencing to put around our barn to pen up the bull.At 16, I liked nothing better than getting behind the wheel of our truck and driving into town on the old mill road.Water from the mill's wheel sprayed in the sunshine making a rainbow over the canal and I often stopped there on my way to bathe and cool off for a spell—natural air conditioning.The sun was so hot, I did not need a towel as I was dry by the time I climbed the clay banks and crossed the road ditch to the truck.Just before town, the road shot along the sea where I would collect seashells or gather seaweed beneath the giant crane unloading the ships. This trip was different, though.My father had told me I'd have to ask for credit at the store.It was 1976, and the ugly shadow of racism was still a fact of life.I'd seen my friends ask for credit and then stand, head down, while a storeowner enquired into whether they were "good for it".Many store clerks watched black youths with the assumption that they were thieves every time they even went into a grocery.My family was honest.We paid our debts.But just before harvest, all the money flowed out.There were no new deposits at the bank.Cash was short.At Davis Brothers' General Store, Buck Davis stood behind the register, talking to a middle-aged farmer.Buck was a tall, weathered man in a red hunting shirt and I nodded as I passed him on my way to the hardware section to get a container of nails, a coil of binding wire and fencing.I pulled my purchases up to the counter and placed the nails in the tray of the scale, saying carefully, "I need to put this on credit."My brow was moist with nervous sweat and I wiped it away with the back of my arm.The farmer gave me an amused, cynical look, but Buck's face didn't change."Sure," he said easily, reaching for his booklet where he kept records for credit.I gave a sigh of relief."Your daddy is always good for it."He turned to the farmer."This here is one of James Williams' sons.They broke the mold when they made that man."The farmer nodded in a neighborly way.I was filled with pride."James Williams' son."Those three words had opened a door to an adult's respect and trust.As I heaved the heavy freight into the bed of the truck, I did so with ease, feeling like a stronger man than the one that left the farm that morning.I had discovered that a good name could furnish a capital of good will of great value.Everyone knew what to expect from a Williams: a decent person who kept his word and respected himself too much to do wrong.My great grandfather may have been sold as a slave at auction, but this was not an excuse to do wrong to others.Instead my father believed the only way to honor him was through hard work and respect for all men.We children—eight brothers and two sisters—could enjoy our good name, unearned, unless and until we did something to lose it.We had an interest in how one another behaved and our own actions as well, lest we destroy the name my father had created.Our good name was and still is the glue that holds our family tight together.The desire to honor my father's good name spurred me to become the first in our family to go to university.I worked my way through college as a porter at a four-star hotel. Eventually, that good name provided the initiative to start my own successful public relations firm in Washington, D.C.America needs to restore a sense of shame in its neighborhoods.Doing drugs, spending all your money at the liquor store, stealing, or getting a young woman pregnant with no intent to marry her should induce a deep sense of embarrassment.But it doesn't.Nearly one out of three births in America is to a single mother. Many of these children will grow up without the security and guidance they need to become honorable members of society.Once the social ties and mutual obligations of the family melt away, communities fall apart.While the population has increased only 40 percent since 1960, violent crime in America has increased a staggering 550 percent—and we've become exceedingly used to it. Teen drug use has also risen.In one North Carolina County, police arrested 73 students from 12 secondary schools for dealing drugs, some of them right in the classroom.Meanwhile, the small signs of civility and respect that hold up civilization are vanishing from schools, stores and streets.Phrases like "yes, ma'am", "no, sir", "thank you" and "please" get a yawn from kids today who are encouraged instead by cursing on television and in music.They simply shrug off the rewards of a good name.The good name passed on by my father and maintained to this day by my brothers and sisters and me is worth as much now as ever.Even today, when I stop into Buck Davis' shop or my hometown <49>barbershop</49> for a haircut, I am still greeted as James Williams' son.My family's good name did <50>pave</50> the way for me.2A He was born in a poor area of South London.He wore his mother's old red stockings cut down for ankle socks.His mother was temporarily declared mad.Dickens might have created Charlie Chaplin's childhood.But only Charlie Chaplin could have created the great comic character of "the Tramp", the little man in rags who gave his creator permanent fame.Other countries—France, Italy, Spain, even Japan—have provided more applause (and profit) where Chaplin is concerned than the land of his birth.Chaplin quit Britain for good in 1913 when he journeyed to America with a group of performers to do his comedy act on the stage, where talent scouts recruited him to work for Mack Sennett, the king of Hollywood comedy films.Sad to say, many English people in the 1920s and 1930s thought Chaplin's Tramp a bit, well, "crude".Certainly middle-class audiences did; the working-class audiences were more likely to clap for a character who revolted against authority, using his wicked little cane to trip it up, or aiming the heel of his boot for a well-placed kick at its broad rear.All the same, Chaplin's comic beggar didn't seem all that English or even working-class.English tramps didn't sport tiny moustaches, huge pants or tail coats: European leaders and Italian waiters wore things like that.Then again, the Tramp's quick eye for a pretty girl had a coarse way about it that was considered, well, not quite nice by English audiences—that's how foreigners behaved, wasn't it?But for over half of his screen career, Chaplin had no screen voice to confirm his British nationality.Indeed, it was a headache for Chaplin when he could no longer resist the talking movies and had to find "the right voice" for his Tramp.He postponed that day as long as possible: In Modern Times in 1936, the first film in which he was heard as a singing waiter, he made up a nonsense language which sounded like no known nationality.He later said he imagined the Tramp to be a college-educated gentleman who'd come down in the world.But if he'd been able to speak with an educated accent in those early short comedies, it's doubtful if he would have achieved world fame. And the English would have been sure to find it "odd". No one was certain whether Chaplin did it on purpose but this helped to bring about his huge success.He was an immensely talented man, determined to a degree unusual even in the ranks of Hollywood stars.His huge fame gave him the freedom—and, more importantly, the money—to be his own master.He already had the urge to explore and extend a talent he discovered in himself as he went along."It can't be me. Is that possible? How extraordinary," is how he greeted the first sight of himself as the Tramp on the screen.But that shock roused his imagination.Chaplin didn't have his jokes written into a script in advance; he was the kind of comic who used his physical senses to invent his art as he went along.Lifeless objects especially helped Chaplin make "contact" with himself as an artist.He turned them into other kinds of objects.Thus, a broken alarm clock in the movie The Pawnbroker became a "sick" patient undergoing surgery; boots were boiled in his film The Gold Rush and their soles eaten with salt and pepper like prime cuts of fish (the nails being removed like fish bones).This physical transformation, plus the skill with which he executed it again and again, is surely the secret of Chaplin's great comedy.He also had a deep need to be loved—and a corresponding fear of being betrayed.The two were hard to combine and sometimes—as in his early marriages—the collision between them resulted in disaster.Yet even this painfully-bought self-knowledge found its way into his comic creations.The Tramp never loses his faith in the flower girl who'll be waiting to walk into the sunset with him; while the other side of Chaplin makes Monsieur Verdoux, the French wife killer, into a symbol of hatred for women.It's a relief to know that life eventually gave Charlie Chaplin the stability and happiness it had earlier denied him.In Oona O'Neill Chaplin, he found a partner whose stability and affection spanned the 37 years age difference between them, which hadseemed so threatening, that when the official who was marrying them in 1942 turned to the beautiful girl of 17 who'd given notice of their wedding date, he said, "And where is the young man? "—Chaplin, then 54, had cautiously waited outside.As Oona herself was the child of a large family with its own problems, she was well prepared for the battle that Chaplin's life became as many unfounded rumors surrounded them both—and, later on, she was the center of calm in the quarrels that Chaplin sometimes sparked in his own large family of talented children.Chaplin died on Christmas Day 1977.A few months later, a couple of almost comic body thieves stole his body from the family burial chamber and held it for money.The police recovered it with more efficiency than Mack Sennett's clumsy Keystone Cops would have done, but one can't help feeling Chaplin would have regarded this strange incident as a fitting memorial—his way of having the last laugh on a world to which he had given so many. 2B Modest and soft-spoken, Agatha Muthoni Mbogo, 24, is hardly the image of a revolutionary.Yet, six months ago, she did a most revolutionary thing: She ran for mayor of Embu, Kenya, and won.Ms. Mbogo's victory was even more surprising because she was voted in by her colleagues on the District Council, all men.For the thousands of women in this farming area two hours northeast of Nairobi, Ms. Mbogo suddenly became a symbol of the increasingly powerful political force women have become in Kenya and across Africa.Ms. Mbogo launched her dream of a career in politics in 1992 by running for the Embu Council, facing the obstacles that often trouble African women running for political office.She had little money.She had no political experience.She faced ridiculous questions about her personal life."My opponent kept insisting that I was going to get married to somebody in another town and move away," Ms. Mbogo said.Ms. Mbogo also faced misunderstanding among the town's women, many of whom initially were unwilling to vote for her.She became an ambassador for women's political rights, giving speeches before women's groups and going from door to door, handbag in hand, spending hours at a time giving a combination of speech and government lesson."I was delighted when she won the election, because men elected her," said Lydiah Kimani, an Embu farmer and political activist."It was the answer to my prayers because it seemed to be a victory over this idea that 'women can't lead'."Education of African women has become a top priority for political activists.One organization has held dozens of workshops in rural Kenya to help women understand the nation's constitution and the procedures and theory behind a democratic political system.One veteran female political activist said that many women had not been taught the basics of political participation.They are taught to vote for the one who "gives you a half kilo sack of flour, 200 grams of salt, or a loaf of bread" during the campaign, said the activist.Women politicians and activists say they are fighting deeply-held cultural traditions.Those traditions teach that African women cook, clean, take care of children, sow and harvest crops and support their husbands.They typically do not inherit land, divorce their husband, control their finances or hold political office.Yet, political activity among Kenyan women is not a new phenomenon.During the struggle for independence in the 1950s, Kenyan women often secretly provided troops with weapons and spied on the positions of colonial forces.But after independence, leaders jealous to protect their power shut them out of politics, a situation repeated across the continent.Today, men still have the upper hand.Women in Kenya make up 60 percent of the people who vote, but only 3 percent of the National Assembly.No Kenyan woman has ever held a cabinet post.Against that background, Agatha Mbogo began her political career.After winning her council seat, she declined a spot on the education and social services committee after a colleague called it "a woman's committee".She instead joined the town planning committee, a much more visible assignment.Then last year, she decided to challenge Embu's mayor, a veteran politician.Ms. Mbogo said she had become frustrated because the donor groups that provide substantial aid to Kenya's rural areas "did not want to come here"."We weren't seeing things done for the community," she said."It was a scandal—the donors' money seemed to be going to individuals."After a fierce campaign, the council elected her, 7 to 6.She said women in Embu celebrated.Men were puzzled; some were hostile.They asked, "How could all of those men vote for a woman? " she recalled.Ms. Mbogo has not met with the kinds of abuse that other female politicians have been subjected to, however.Some have said their supporters are sometimes attacked with clubs after rallies.Last June, Kenyan police attempted to break up a women's political meeting northwest of Nairobi, insisting it was illegal and might start a riot.When the 100 women, including a member of the National Assembly, refused to go, officers tore down their banners and beat them with clubs and fists, witnesses reported.In contrast, Ms. Mbogo generally receives warm greetings from the men of Embu, and many say they are now glad the council chose her.Donor groups are now funding projects in Embu in earnest.A new market is going up downtown.A 200-bed section for new mothers is being added to the hospital.A dormitory-style home has been built for the dozens of homeless street children who once wandered the city.Ms. Mbogo is especially proud of the market and the hospital because "they have an impact on women".At the current market, where hundreds of people, shaded by umbrellas, lay out fruits and vegetables, one person who sells lemons said she liked the new mayor."I feel like if I have a problem, I can go to her office," she said."The other mayor shouted. He acted like an emperor. He did not want to hear my problems."Nearby, a man said he found Ms. Mbogo a refreshing change."I'm tired of men," he said, watching over his pile of onions."They give us so many promises, but they don't deliver the goods. As long as she keeps giving us what we want, she is all right."3A A welfare client is supposed to cheat. Everybody expects it.Faced with sharing a dinner of raw pet food with the cat, many people in wheelchairs I know bleed the system for a few extra dollars.They tell the government that they are getting two hundred dollars less than their real pension so they can get a little extra welfare money. Or, they tell the caseworker that the landlord raised the rent by a hundred dollars.I have opted to live a life of complete honesty.So instead, I go out and drum up some business and draw cartoons.I even tell welfare how much I make!Oh, I'm tempted to get paid under the table.But even if I yielded to that temptation, big magazines are not going to get involved in some sticky situation.They keep my records, and that information goes right into the government's computer.Very high-profile.As a welfare client I'm expected to bow before the caseworker.Deep down, caseworkers know that they are being made fools of by many of their clients, and they feel they are entitled to have clients bow to them as compensation. I'm not being bitter.Most caseworkers begin as college-educated liberals with high ideals.But after a few years in a system that practically requires people to lie, they become like the one I shall call "Suzanne", a detective in shorts.Not long after Christmas last year, Suzanne came to inspect my apartment and saw some new posters pasted on the wall."Where'd you get the money for those? " she wanted to know."Friends and family.""Well, you'd better have a receipt for it, by God. You have to report any donations or gifts."This was my cue to beg.Instead, I talked back."I got a cigarette from somebody on the street the other day. Do I have to report that? ""Well, I'm sorry, but I don't make the rules, Mr. Callahan."Suzanne tries to lecture me about repairs to my wheelchair, which is always breaking down because welfare won't spend money maintaining it properly."You know, Mr. Callahan, I've heard that you put a lot more miles on that wheelchair than average."Of course I do.I'm an active worker, not a vegetable.I live near downtown, so I can get around in a wheelchair.I wonder what she'd think if she suddenly broke her hip and had to crawl to work.Government cuts in welfare have resulted in hunger and suffering for a lot of people, not just me.But people with spinal cord injuries felt the cuts in a unique way: The government stopped taking care of our chairs.Each time mine broke down, lost a screw, needed a new roller bearing, the brake wouldn't work, etc., and I called Suzanne, I had to endure a little lecture.Finally, she'd say, "Well, if I can find time today, I'll call the medical worker."She was supposed to notify the medical worker, who would certify that there was a problem.Then the medical worker called the wheelchair repair companies to get the cheapest bid.Then the medical worker alerted the main welfare office at the state capital.They considered the matter for days while I lay in bed, unable to move.Finally, if I was lucky, they called back and approved the repair.When welfare learned I was making money on my cartoons, Suzanne started "visiting" every fortnight instead of every two months.She looked into every corner in search of unreported appliances, or maids, or a roast pig in the oven, or a new helicopter parked out back. She never found anything, but there was always a thick pile of forms to fill out at the end of each visit, accounting for every penny.There is no provision in the law for a gradual shift away from welfare.I am an independent businessman, slowly building up my market.It's impossible to jump off welfare and suddenly be making two thousand dollars a month. But I would love to be able to pay for some of my living and not have to go through an embarrassing situation every time I need a spare part for my wheelchair.There needs to be a lawyer who can act as a champion for the rights of welfare clients, because the system so easily lends itself to abuse by the welfare givers as well as by the clients.Welfare sent Suzanne to look around in my apartment the other day because the chemist said I was using a larger than usual amount of medical supplies.I was, indeed: The hole that has been surgically cut to drain urine had changed size and the connection to my urine bag was leaking.While she was taking notes, my phone rang and Suzanne answered it.The caller was a state senator, which scared Suzanne a little.Would I sit on the governor's committee and try to do something about the thousands of welfare clients who, like me, could earn part or all of their own livings if they were allowed to do so, one step at a time?Hell, yes, I would!Someday people like me will thrive under a new system that will encourage them, not seek to convict them of cheating.They will be free to develop their talents without guilt or fear—or just hold a good, steady job.3B It was late afternoon when the chairman of our Bangkok-based company gave me an assignment: I would leave the next day to accompany an important Chinese businessman to tourist sites in northern Thailand.Silently angry, I stared at my desk.The stacks of paper bore witness to a huge amount of work waiting to be done, even though I had been working seven days a week.How will I ever catch up? I wondered.After a one-hour flight the next morning, we spent the day visiting attractions along with hundreds of other tourists, most of them loaded with cameras and small gifts.I remember feeling annoyed at this dense collection of humanity.That evening my Chinese companion and I climbed into a chartered van to go to dinner and a show, one which I had attended many times before.While he chatted with other tourists, I exchanged polite conversation in the dark with a man seated in front of me, a Belgian who spoke fluent English.I wondered why he held his head motionless at an odd angle, as though he were in prayer.Then the truth struck me.He was blind.Behind me someone switched on a light, and I could see his thick silvery hair and strong, square jaw.His eyes seemed to contain a white mist."Could I please sit beside you at the dinner?" he asked."And I'd love it if you'd describe a little of what you see.""I'd be happy to," I replied.。

新视野大学英语4课文翻译及英译汉

新视野大学英语4课文翻译及英译汉

Unit1 爱情与逻辑:谬误的故事1 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。

那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。

他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

2 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。

她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。

如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。

3 “光彩照人”,她已经是了。

而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。

4 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。

我的想法有些怪异。

而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。

我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。

“我们要谈些什么?”她问道。

5 “逻辑学。

”6 “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。

7 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。

逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。

我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误。

”8 “好啊,”她表示同意。

9 “‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断。

比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。

”10 她点头表示赞同。

11 我看得出她没弄明白。

“波莉,”我解释说,“这个推断太过简单化了。

如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。

所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。

”12 “接下来是‘草率结论’。

这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。

”13 “是吗?”波莉吃惊地说。

“没有人吗?”14 “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。

【精选】大学英语第四册课文翻译(含Section A与 Section B,目前最完整的翻译)

【精选】大学英语第四册课文翻译(含Section A与 Section B,目前最完整的翻译)

新视野大学英语读写教程第四册课文翻译(含Section A与Section B,目前最完整的翻译)第四册unit1 sectionA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西?威廉斯的戏剧、欧内斯特?海明威的情节安排、罗伯特?弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

新视野大学英语第四册课文翻译第一单元

新视野大学英语第四册课文翻译第一单元

∙An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures['kæptʃɚ] vt. 俘获;夺得n. 捕获;战利品,俘虏it, does not know what else to do but to continue chasing it. The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate[pɑr'tɪsə'pet]vi. 参与,参加;分享vt. 分享;分担in their own destruction毁灭.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭∙“Don’t quit your day job!” is advice[əd'vaɪs]建议;忠告frequently['frikwəntli] adv. 频繁地,经常地;时常,屡次given by understandably adv. 可理解地pessimistic family members an friends to a budding['bʌdɪŋ]崭露头角的;adj. 萌芽的artist who is trying hard to succeed. The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally[ɪ'moʃənli] adv. 感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地if not financially[faɪ'nænʃəli] adv. 财政上;金融上bankrupt. Still, impure[ɪm'pjʊr] adj. 不纯的;肮脏的;道德败坏的motive such as the desire for渴望worshipping fans an praise[prez] n. 赞扬;称赞;荣耀;崇拜from peers平辈同事may spur the artist on. The lure of drowning in fame’s imperial glory['ɡlɔri] n. 光荣,荣誉;赞颂is not easily resisted/rɪˈzɪst/v. 反抗;耐对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

新视野大学英语读写教程4课文翻译(全部)

新视野大学英语读写教程4课文翻译(全部)

第四册unit1sectionA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语课文翻译第四册Unit 1TextA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语课文翻译第四册Unit 1TextA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

新视野大学英语读写教程第四册课文翻译

新视野大学英语读写教程第四册课文翻译

新视野大学英语读写教程第四册课文翻译第一课:环境污染原文Environmental Pollution翻译环境污染第二课:全球变暖原文Global Warming翻译全球变暖第三课:可持续发展原文Sustainable Development翻译可持续发展第四课:塑料污染原文Plastic Pollution 翻译塑料污染第五课:水污染原文Water Pollution 翻译水污染第六课:空气污染原文Air Pollution翻译空气污染第七课:土地退化原文Land Degradation翻译土地退化第八课:生态系统破坏原文Ecosystem Destruction翻译生态系统破坏第九课:自然资源枯竭原文Depletion of Natural Resources翻译自然资源枯竭第十课:环境保护的重要性原文The Importance of Environmental Protection 翻译环境保护的重要性第十一课:环境问题的解决方案原文Solutions to Environmental Problems翻译环境问题的解决方案第十二课:个人责任与环境保护原文Individual Responsibility and Environmental Protection 翻译个人责任与环境保护第十三课:节能减排原文Energy Conservation and Emission Reduction节能减排第十四课:低碳生活原文Low-carbon Lifestyle 翻译低碳生活第十五课:可再生能源原文Renewable Energy翻译可再生能源本文档为《新视野大学英语读写教程第四册》课文翻译的标题列表,总共包含15个主题。

每个主题都是关于环境保护和可持续发展的重要议题。

阅读这些课文翻译可以帮助我们了解环境问题的严重性以及应对这些问题的方法和策略。

促进环境保护与可持续发展是我们每个人的责任,通过教育和行动,我们可以共同努力保护我们的地球家园。

新视野大学英语读写教程四unit1-unit7翻译答案

新视野大学英语读写教程四unit1-unit7翻译答案

2011-01-05新视野大学英语读写教程unit1~unit7翻译答案 Unit1 汉译英1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲.<no matter how>No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们.<just as> Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them. 3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别,以便帮助找回被盗的车辆.<track down>Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles 4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了.<tell on>If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more.5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活.<on one's own> Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6. 现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金.<reckon with>Here is something that needs to be reckoned with: How to get the necessary finances to establish the pany.英译汉1. When someone does something for you, no matter how small and no matter whether heis superior or inferior, it is proper to say "Thank you".每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都就当对他说声"谢谢".2. The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.蒸气机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样.3. Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source ofthe problem.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在.4. The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she unit1~unit7翻译 答 案 新视野大学英语读写教程UNIT2汉译英英译汉;1. As a way to remedy iron deficiency, experts remend meat, chicken and fish, the bestsources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.作为补救缺铁的一种办法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源.2. Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typicalsymptom of the third stage of iron deficiency.铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状.3. Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, maybounce back if they consume additional meat or take iron supplements.耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态.4. According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigueand poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质.5. People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should becorrected by modifying their diet or by taking supplements.铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足.6. In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention towarning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险.Unit3汉译英1. 在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的.<Use"as" with the meaning of "in the way that,in the manner that, like".>In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.2. 教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力.<Use "once" as aconjunction with the meaning "from the moment that".>Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.3. 从长远看, 大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的.<in the long run, worthwhile>In the long run, it is worthwhile to pursue one's study after graduating from university instead of going to work directly.4. 由于学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视.<operate on>As the school operates on the Character First principle, moral values andacademic achievements are stressed equally.5. 据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开.<be scheduled to, put off>It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.6. 这所学校把为学生做好人生准备当作其职责.办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准.<see... as>The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a英译汉1. As in France, during the 1960s in the United States there was a cultural revolution.跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命.2. Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他.3. The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in schoolactivities together with their children.学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的.4. At the end of the class, the teacher asked her students to spend the last five minutes inan energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10 scale.快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现.5. In order to avoid potential controversy regarding their character program, the principalof the school explains that Character First doesn't mean forcing the students to accept a particular set of morals or religious values.为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或##观念.6. Not all parents believe in the HydeSchool's principle that if you teach students the meritof such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, thenacademic achievement naturally follows.并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高.Unit4汉译英It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.5. 这位作家于1950 年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历.<rise to fame>The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novelinspired by his experience with a girl on a farm.6. 有个故事说,US 是"山姆大叔〞的缩写,"山姆大叔〞原名叫山姆•威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食.<short for>One story says that "US" was short for "Uncle Sam" whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.英译汉1. The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in frontof a farmhouse, their models being respectively the painter's dentist and sister.这幅画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍.他们的原型分别是画家的牙医和姐姐.2. Applications made by corporations, whether on their own behalf or on behalf of otherpersons, must be signed by an official.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名.3. After starting out in talk shows, John rose to fame with his wife in radio and televisionprograms that enlightened the general public, not just informed them.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息.4. Although some people did not approve of it, the city leaders decided to go ahead with theplan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客.5. The famous painter died, and his wife, who used to be a model posing for his drawings,immediately came in as the general manager of his decoration pany.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务.6. At the party, all of them were richly dressed, but it was their way of talking that capturedmy attention so much that I felt inclined to talk with them.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈.Unit5汉译英1. 直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她.<Use "not until" at thebeginning>Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.2. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错.<Use a present participle asadverbial>Taking into account of his recent physical condition , I think he has done quite well in the exam.3. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着.<wonder if>Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.4. 整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光.<except for>: The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.5. 这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备.<be quipped>These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.6. 他伸手拿起,拨通了宾馆的.<reach for>He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel's number.英译汉1. Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was nolonger a great power as previously understood.直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了.2. Having decided to rent a flat, we set about contacting all the acmodation agencies in thecity.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系.3. I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦得只剩皮包骨了.4. There is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skinhanging loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths.我心间对这位老人涌起了一股感情.他那暗黄的皮肤松驰地裹在显得异常大的骨头上,深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏.5. Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself todeath for his ambition of being a master of visual art.Unit6汉译英1. 我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免.<Use "so that">We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.2. 一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生.<Use "which" clause>A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water,which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.3. 要将英英词典放在手边.当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅.<keep sth. handy>Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.4. 如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里.<if necessary>If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.5. 对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响.<make a difference>A master's degree does make a great difference to a student who wants to geta job.6. 这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何作好预防工作.<in addition to>In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.英译汉1. As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, buildingstructures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.由于在地震中遇难的人大部分都是被倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,以便它们能够抵御地震的力量.2. People should have supplies of water and food at home and at work, which is especiallynecessary in possible occurrence of an earthquake.人们应该在家里和工作地点储备些水和食物,这在可能发生地震时是特别必要的.3. In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast bywatching the behavior of animals.在日本和中国,人们长期以来一直相信通过观察动物行为可以预测地震.4. Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes aremon should also prepare for the possibility of a great earthquake in several otheraspects.除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好准备.5. It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the familymembers should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.明智的做法是每个家庭都制定地震应急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后的混乱中如何离开那个地区.6. As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the familymembers should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.由于剩下的几条可用线路将会很忙,所有的家人都应该往住在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打报平安.Unit7汉译英1. 因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题.<Use "as to">An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.2. 抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么.重要的是得采取措施预防类似事件发生.<There's / It'sno use doing...>There's/It's no use plaining since nothing ever changes as the result of a plaint. What's important is to take measures to prevent similar events from happening.3. 要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人.<turn out>Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.4. 正如你能从书名期待的那样,书里多处提到<reference> 盖茨是个什么样的人.<expect from>As you would expect from the book's title, there are many references to what kind of man Gates is.5. 该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭.<stem from>The prosperity of the pany stems from hardworking and thrifty of the entire staff.6. 就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说.<on the subject of>英译汉1. I have in fact no explanation to offer as to how he died that evening, and it may be thatno possible explanation will ever be given.至于那天晚上他是怎么死的,事实上我无法解释,而且也许不会有任何可能的解释了.2. There is no use doing something and then saying you did not mean to do it. Had you notmeant to do it, you would not have done it.做了一件事然后说自己本来不想那样做是没有用的;如果你不想做,你就不会做了.3. Microsoft is working on ways to reduce the cost of its products so that people indeveloping countries can afford them.微软公司正在研究降低其产品成本的方法,以便发展中国家的人也能买得起.4. Apple also will bundle some of its software with Microsoft products to help boost its sales.苹果公司也愿意将其部分软件与微软公司的产品捆绑在一起,以促进其销售.5. Unlike fathers, mothers are judged by their parenting successes or failures; for mothers,everything depends on how their kids turn out.与评价父亲不同,人们评价母亲依据的是其为母之道的成功或失败.对于母亲来说,一切都取决于孩子最终成为什么样的人.6. People will find the website invaluable as we have put in a lot of time to prepare theinformation.人们会发现这个很有价值,因为我们投入了大量时间准备的信息.。

新视野大学英语第一版第四册课文翻译

新视野大学英语第一版第四册课文翻译

UNIT 1 一个正派女人受到的诱惑 得知丈夫请了他的朋友古韦内尔来种植园小住一两周,巴罗达太太有点不快。

古韦内尔生性沉默,这令巴罗达太太颇为不解。

在一起待了几天,她仍感到对他很陌生。

她 只得大部分时间让丈夫陪着客人, 但发现自己不在场几乎并未引起古韦内尔的注意。

而后她执 意要陪他散步到磨坊去, 试图打破他这种并非有意的沉默, 但仍不奏效。

"你的朋友,他什么时候走?" 有一天她问丈夫,"我觉得他太讨厌了。

" "还不到一周呢,亲爱的。

我真不明白,他并没给你添麻烦呀。

" "是没有。

他要是真能添点麻烦,我倒喜欢他一些了。

真希望他能像别人一样,那样我倒可以做 点什么使他过得舒心。

" 加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。

"你可真让人吃惊," 他说,"我都说不准你什么时候会怎么做。

瞧你对古韦内尔顶真的样子, 对他那么大惊小怪,这可是他最不希望的。

" "大惊小怪!" 她急急回道,"瞎说,你怎么这么说! 大惊小怪,真是!但你可说过他挺聪明的。

" "他是聪明。

但工作太多,这可怜的家伙累垮了, 所以我才请他来这儿休息一阵。

" "你常说他是个风趣的人, "太太仍在生气, "我以为他至少该风趣点。

明早我进城去试春装。

古 韦内尔走了你告诉我。

他走之前我就住姑妈家。

" 那晚她独自一人坐在路边橡树下的长凳上, 思绪从未这么乱过,就像头顶飞着的蝙蝠一样,忽 东忽西。

她理不出丝毫头绪,只感到有一点很明确:她必须第二天一早就离开这里。

巴罗达太太听到从谷仓那边传来了脚步声,她知道那是古韦内尔。

她不想让他看见自己,但她 的白色长袍泄露了踪迹。

他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。

新视野大学英语_读写教程4课文翻译

新视野大学英语_读写教程4课文翻译

新视野大学英语_读写教程4课文翻译●UNIT 1●第一段翻译:(艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

)●第二段翻译:(对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

)●UNIT 2●第六段翻译:(这种震惊唤起了他的想象。

卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。

他是那种边表演边根据感觉去创造艺术的喜剧演员。

没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。

他将这些物体想象成其他东西。

因此在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”.在《淘金记》中,靴子被放在锅里煮,靴底被蘸着盐和胡椒吃掉,就像上好的鱼片一样(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。

这种对事物的转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘所在。

)●UNIT 4●第一段翻译:(一个将会大大提高发展中国家生活水准的转变正方兴未艾。

一些不久前还是信息闭塞的地方正在迅速获得最新的通信技术,这将促进他们吸纳国内外投资。

亚洲、拉丁美洲和东欧的许多国家也许需要10年时间来改善其交通、电力供应和其他公用设施。

但是只一根直径小于半毫米的光纤电缆就可以比由铜丝制成的粗电缆承载更多的信息。

由于安装了光纤电缆、数字转换器和最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代。

一个蛛网般的数字和无线通信网络已经发展到亚洲的大部分地区和东欧的部分地区。

)●第二段翻译:(所有这些发展中地区都把先进的通信技术看作一种跨越经济发展诸阶段的途径。

例如,信息技术的广泛应用有望缩短劳动密集型的组装工业转向涉及工程、营销和设计的那些产业所需的时间。

新视野大学英语第四册译文

新视野大学英语第四册译文

Unit 1 名气之尾艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西威廉斯的戏剧、欧内斯特海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或 .艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。

你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。

一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。

虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。

在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。

他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。

但是,他真该请一个更好的律师。

结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行了罚款。

他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。

更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。

在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。

为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。

奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。

他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼,不用担心失去崇拜者的支持。

失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己。

他们也可以为自己的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代听众或观众所理解得了的。

那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。

美国小说家托马斯·伍尔芙的第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。

贝多芬战胜了父亲认为他毫无音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。

19世纪瑞士著名教育家裴斯泰洛齐原先干的工作没有一件成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。

托马斯·爱迪生在四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝。

但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。

对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运。

但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。

狗自逐其尾所得到的只是一条尾巴而已。

获得成功的人常常发现成功对他来说弊大于利。

所以要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。

做那些你为之感到骄傲的事情。

可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。

2====================================================================2 他出生在伦敦南部的一个贫困地区。

他穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。

他的妈妈一度被诊断为精神失常。

狄更斯或许能创作出查理·卓别林的童年故事,但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色“流浪汉”,这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。

就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本,都比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。

在1913年,卓别林永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。

在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。

令人遗憾的是,20世纪二、三十年代的很多英国人认为卓别林的“流浪汉”多少有点“粗俗”。

中产阶级当然这样认为。

劳动阶层反倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或用皮靴后跟对准权势者肥大的臀部踢一下。

尽管如此,卓别林的滑稽乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。

英国流浪者并不留小胡子,也不穿肥大的裤子或燕尾服:欧洲的领导人和意大利的侍者才那样穿戴。

另外,“流浪汉”瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,被英国观众认为不太正派──只有外国人才那样,不是吗?而在卓别林大半的银幕生涯中,银幕上的他是不出声的,也就无从证明他是英国人。

事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的“流浪汉”寻找“合适的声音”时,他确实很头疼。

他尽可能地推迟那一天的到来:在1936 的《摩登时代》里,他第一次在影片里发声唱歌。

在片中,他扮演一名侍者,满口胡言乱语,听起来不像任何国家的语言。

后来他说,他想象中的“流浪汉”是一位受过大学教育,但已经没落的绅士。

但假如他在早期那些短小的喜剧电影中能操一口受教育人的口音,那么他是否会闻名世界就难说了,而英国人也肯定会觉得这很“古怪”。

没有人知道卓别林这么干是不是有意的,但这促使他获得了巨大的成功。

他是一个才能非凡的人,他的决心之大甚至在好莱坞明星中也十分少见。

他的巨大名声为他带来了自由,更重要的是带来了财富,他因此得以成为自己的主人。

在事业发展之初,他就感到一种冲动要去发掘并扩展自己身上所显露的天才。

当他第一次在银幕上看到自己扮演的“流浪汉”时,他说:“这不可能是我。

那可能吗?瞧这角色多么与众不同啊!”这种震惊唤起了他的想象。

卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。

他是那种边表演边根据感觉去创造艺术的喜剧演员。

没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。

他将这些物体想象成其他东西。

因此,在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”;在《淘金记》中,靴子被放在锅里煮,靴底被蘸着盐和胡椒吃掉,就像上好的鱼片一样(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。

这种对事物的转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘所在。

他也深切地渴望被爱,同时也害怕遭到背叛。

这两者很难结合在一起,有时这种冲突导致了灾难,就像他早期的几次婚姻那样。

然而即使是这种以沉重代价换来的自知之明也在他的喜剧创作中得到了表现。

“流浪汉”始终没有失去对卖花女的信心,相信她正等待着与自己共同走进夕阳之中;而卓别林的另一面使他的凡尔杜先生,一个杀了妻子的法国人,成为了仇恨女人的象征。

令人宽慰的是,生活最终把卓别林先前没能获得的稳定和幸福给了他。

他找到了沃娜·奥尼尔·卓别林这个伴侣。

她的沉稳和深情跨越了他们之间37岁的年龄差距。

他们的年龄差别太大,以致当1942年他们要结婚时,新娘公布了他们的结婚日期后,为他们办理手续的官员问这位漂亮的17岁姑娘:“那个年轻人在哪儿?”──当时已经54岁的卓别林小心翼翼在外面等候着。

由于沃娜本人出生在一个被各种麻烦困扰的大家庭,她对卓别林生活中将面临的挑战也做好了充分准备,因为当时关于他俩有很多毫无根据的流言。

后来在他那个有那么多天才孩子的大家庭中,卓别林有时会引发争吵,而她则成了安宁的中心。

卓别林死于1977年圣诞节。

几个月后,几个近乎可笑的盗尸者从他的家庭墓室盗走了他的尸体以借此诈钱。

警方追回了他的尸体,其效率比麦克·塞纳特拍摄的启斯东喜剧片中的笨拙警察要高得多。

但是人们不禁会感到,卓别林一定会把这一奇怪的事件看作是对他的十分恰当的纪念──他以这种方式给这个自己曾为之带去这么多笑声的世界留下最后的笑声。

3============================================= ======================3人人都觉得福利救济对象是在骗人。

当我认识的许多坐轮椅的人面临与宠物猫分吃生猫食的窘境时,都会向福利机构多骗取几美元。

为了能领到一点额外的福利款,他们告诉政府说他们实际上少拿了200美元的养老金,或告诉社会工作者,说房东又将房租涨了100 美元。

我选择了过一种完全诚实的生活,因此我不会那样做,而是四处找活,揽些画漫画的活。

我甚至还告诉福利机构我赚了多少钱!哦,私下里领一笔钱当然对我挺有吸引力,但即使我挡不住这种诱惑,我投稿的那些大杂志也不会去给自己惹麻烦。

他们会保留我的记录,而这些记录会直接进入政府的电脑。

真是态度鲜明,毫不含糊。

作为一名福利救济对象,我必须在社会工作者面前卑躬屈膝。

社会工作者心里知道,许多救济对象在欺骗他们,因此他们觉得,作为补偿,他们有权让救济对象向他们点头哈腰。

我并不是故意感到忿忿不平。

大多数社会工作者刚开始时都是些大学毕业生,有理想,而且思想开明。

可是,在这个实际上是要人撒谎的体制里干了几年后,他们就变得与那个叫“苏珊娜”的人一样了──一个穿运动短裤的侦探。

去年圣诞节过后不久,苏珊娜到我家来了解情况,看到墙上贴着新的宣传画,便想知道:“你从哪儿弄到钱来买这些?”“从朋友和家人那儿。

”“那么,你最好要张收据,真的,你接受任何捐献或礼物都要报告。

”她这是在暗示我:得哀求她了。

但是我却将她顶了回去。

“那天在马路上有人给我一根烟,我也得报告吗?”“对不起,卡拉汉先生,可是规定不是我制订的。

”苏珊娜试图就修理轮椅的问题训斥我。

由于福利部门不愿意花钱好好地修理,所以它总是坏。

“您是知道的,卡拉汉先生,我听说您的那辆轮椅比一般人用得多得多。

”我当然用得多,我是个工作很积极的人,又不是植物人。

我住在闹市区附近,可以坐着轮椅到处走走。

相关文档
最新文档