英语课后题翻译
英语课后翻译及答案
6 格林先生爱喝中国茶吗?(like)6 Does Mr. Green like Chinese tea?
7 比赛后让我们喝一杯。(have a drink)7 Let's have a drink after the match.
7 他们非常喜欢在家里接待我们。(have ... at one's home)7 They are very happy to have us at their home..
一个苦恼的学生A Worried Student
We can see a worried student in the picture. He is sitting at a desk. There are a lot of exercise books on the desk. The student has a lot of homework to do. He hates this kind of life. He prefers to have a free and easier student life.
初次见面
Meeting for the First Time
We can see two men in the picture. They are Wang Lin, a Chinese student, and John Smith, a foreign student. They meet for the first time and greet each other. They shake hands, introduce themselves and exchange their name cards. Now they are good friends and they will meet often and help each other in the future.
英语考试课后翻译
如果他一开始谈论过去,你就永远都没法从他那儿脱身。
(get away from)If he starts talking about the past, you'll never get away from him.2. 冬天失业率有上升的趋势。
(tendency)There is a tendency for job losses to rise in the winter.3. 在我不断地要求下,父亲终于同意和我一起去澳大利亚了。
(frequent)Because of my frequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.4. 他把老店卖了,开了一家新店,以便赚更多的钱。
(make money)He sold his shop and opened a new one to make more money.It is more than just clothing and hairstyles that are in style one year and out of date the next; it's a whole way of living.迅速变化的不仅仅只是一年流行而第二年就过时的服饰和发型,而是整个生活方式。
2. In 1981, for example, an unknown elderly woman appeared in a TV advertisement in which she looked at a very small hamburger and complained loudly, "Where's the beef?"比如,1981年,一位名不见经传的老妇人出现在一个电视广告里,她看着一只很小的汉堡包,大声抱怨道:“牛肉呢?”3. Although clothing designers influence fads in fashion because they want to make money, this desire for money doesn't explain fads in other areas, such as language.尽管时装设计师影响时装潮流为的是赚钱,但这种赚钱的欲望并不能解释其他方面的时尚,例如语言。
英语课后翻译题
4. 他没有告诉任何人就走了,因为他不想卷入那件事。(get involved in)
He went away without telling anyone, because he didn’t want5. 最终,产品的成功还是取决于高明的销售手段 (marketing)。(ultimately)
3. 多一个人参会对会议安排不会有什么影响。(make a difference)
One more person wouldn’t make any difference to the meeting arrangements.
4. 他一直工作到昨天深夜,或者更确切地说,是到今天凌晨。(rather)
英译中
1.Life is just a candle and a dream must give it flame
生活只是一根蜡烛用你的梦想能让它点燃
2.Whenever we believe we can, we set the switch to on
任何当我们意识到我们能行的时候,你实际上已经开始了
If your father were still alive, he would be very proud of you.
3. 她开车转弯上了自家的车道 (driveway),不料发现路已被堵塞 (block)。(only to)
She turned up the driveway, only to find her way blocked.
1. 并不是我不喜欢那个工作,而是我没有时间去做。(not that ? but that)
Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.
课后练习翻译
如果你留下来,我也要留下来。
If you stay, I will, too. 小马也就是十二三岁,脸上还瘦。
Xiao Ma was no more than twelve or thirteen years old, with a very lean face. 她怎么好好的就自杀了?这也怪了!Why should she have committed suicide for no reason? It is rather odd. 他对事情的进展情况也还满意。
He is quite satisfied with the way things went. 你要定哪只杂志?Which journals do you subscribe to? 这本书我们没有货,但是可以帮你订。
We do not have the book in stock but we can order it. 你能帮我把这份讲义订起来吗?Would you please bind this handout for me? 那件大衣的面子很漂亮。
The outer part of the coat is very beautiful. 如果怕丢面子,就说不好英语。
If one is afraid of losing his dignity (face), he cannot expect to speak English well. 我是个爱面子的人,这种事我可做不出来。
I would not do such a thing—I am sensitive about my reputation. 不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。
I have shown due respect for your feelings, but there is really nothing I can do about it.心有余而力不足。
高中英语必修二unit1cultural-relics课后练习汉译英
take sth. apart take apart sth. He took apart two old chairs in order to make a sofa.
.
4
4.约翰提到了几个法官的名字,他对他们评价不高。
Think highly of
John mentioned the names of a few judges. He did not think highly of the judges.
.
6
6.当时两个国家正在打仗,大批军队被派往前线(战斗)。
be at war troops of soldiers
When two countries were at war, troops of soldiers were sent to the front line to fight.
.
7
John mentioned the names of a few judges whom he did not think highly o续下去。
for those missing/lost culture relics
There is no doubt that the search will continue.
In search of 介词短语 search for 动词短语
Mr. Brown came to China in search of a better future.
Mr. Brown came to China to search for a better future.
.
3
3.他为了做沙发而拆掉了两把椅子。
英语必修二 Unit1 cultural relics
现代大学英语精读2_unit1-2课后翻译.
现代大学英语精读2_unit1-2课后翻译.Unit 1课后习题翻译:1、我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。
我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。
It is wrong to rear children the way we grow flowers in the greenhouse, we must expose them to(put exposure to all kinds of social problems/issue, for/because soon they will face/deal with /handle problems as a responsible citizen.2、随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多的卷入国际事务。
而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。
As time goes by /on we will inevitably get more and more involved in international affairs. Conflicts are sure to take place.3、我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。
但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。
We are proud of our accomplishment/achievement, and we have every reason to be so. Nevertheless we should never become arrogant; or/otherwise we will lose our friends.4、信息现在唾手可得。
一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。
Information nowadays is easily available. An averagecomputer can store the information of an ordinary library.5、那家建筑公司没有资格操作这个项目。
大学英语精读课后翻译
第一单元1. Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束2. The guest at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点以外3. Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了4. While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上,好象不愿意离开这架飞机似的5. The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.这封信必须交给威尔逊博士本人6. While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口7. What do you think is the likeliest time to find him at home?你觉得什么时候最有可能在家里找到他8.The hunter’s face (was) lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in thedirection of/ make for the trap he had laid.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
新英汉翻译课后答案
1. He wanted to learn, to know, to teach.【译文】他想学习,增长知识,也愿意把自己所学教给别人。
2. She is young enough to get married.【译文】她还年轻,可以结婚。
3. From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village. It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing. (N.S. Momaday: The End of My Childhood)【译文一】从那里,我可以看见下面的整个山谷,那田野、河流和村庄。
这一切非常美丽,见到后使我心里充满了渴望。
【译文二】从此望去,整个山谷一览无遗,田野、河流和村庄,美不胜收,使我心驰神往。
4〃We have 365 days in a year.【译文】一年365天。
5〃He stood up straight with arms folded, and laughed at the cap hanging there on the pole.【译文】他交臂直立,笑看帽子挂在杆子上那个样子。
6〃Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in.【译文】我们的儿子一定要上学,一定要出人头地。
7〃Is the press a great power in your country?【译文】贵国新闻界有很大的影响(力)吗?8〃Brown may say what he likes, but it is his wife who wears the trousers.【译文】布朗爱说什么就说什么,但当家作主的却是他老婆。
大学英语课后习题题目及答案翻译
Unit 11〕From her accent I guess she’s from the Northeast.2〕It was very clever of her to turn his argument against himself.3〕I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair.4〕Dr. Bright always take his time as he examines his patients and treats them with extreme care.5〕British companies are trying to avoid the fate their American counterparts have already suffered.6〕Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was an honorable(老实的) young man.7〕The key witness for the prosecution(原告方) was offered police protection after she received death threats.8〕I thought that was the end of the matter but subsequent events proved me wrong.9〕Having practiced for so long, the New York baseball team stand a chance of winning the World Series (美国职业棒球大赛) this year.10〕At the trial ,Bob’s teacher, who was called as a character witness , said he was a quiet boy who had never been in trouble before.Unit1 翻译1) 发言人〔spokesman〕明确表示总统在任何情况下都不会取消〔cancel〕这次旅行。
大学英语课后翻译答案
大学英语课后翻译答案1.众所周知,2003年中国成功发射了第一艘载人宇宙飞船。
(…the year 2003 saw…)As is known to all, the year 2003 saw the successful launching of China's first manned spaceship.2.时间见证了学校悠久的历史、自由的学术氛围和充满活力的学生生活。
(Time has witnessed…)Time has witnessed the long history, free academic atmosphere and energetic students' life of the university.3.进入新世纪,中国将发生重大而深远的变化(The new century will see…)The new century will see a significant and far-reaching change in China.4.南京,一个古老而美丽的城市,见证了许多伟大的历史事件。
(Nanjing witnessed…)4) Nanjing, an ancient and beautiful city, has witnessed many great historic events.5.参观他年轻时学习和工作过的地方,勾起了许多美好的回忆。
(A visit…brought back…)A visit to the places where he had studied and worked during his youth brought back many fond memories.1.看激动人心的足球比赛是让我忘记工作中所有问题的最好方法。
(take one`s mind off…)Watching exciting soccer games is the best way to take my mind off all the problems in my work.2.朋友们伤心地看着他驾车离去,知道他们要很久才能再见面。
大学英语课后翻译(第三册)
1. 这事件可能产生的后果(consequence)应予以认真考虑。
(reflect on/upon)The likely consequences of the incident need to be reflected on/upon.2. 他差点解决了这个问题。
(within an inch of…)He was within an inch of solving the problem.3. 假如你要把财产转让给他人,须使他成为合法产权人(legal owner)。
(transfer… to)If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it.4. 自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃。
(take action)More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it.B. Translate the following into Chinese.1. Michael is no run-of-the-mill kind of guy. He is always happy and always has something positive to say.迈克尔决非等闲之辈,他总是那么乐观,总能看到事物积极的一面。
2. If an employee had a bad day, Michael would tell him/her how to look on the positive side of the situation lest they'd continue feeling down.假如某个员工哪一天遇到不顺心的事,迈克尔总是告诉他们如何看待事物积极的一面,以免他们继续感到沮丧。
英语课后翻译
1.Which university did you graduate from? 你毕业于哪所大学?2.What courses did you take? 你学过什么课程?3.How many students were there in your university? 你们学校有多少学生?4.How were the teachers there? 那里的老师怎么样?5.Could I ask you a few questions about the education you received? 我可以问你几个关于你所受教育的问题吗?6.我毕业于滨海大学。
I graduated from Binhai University.7.我学的是历史专业。
I majored in history.8.我学过英语、历史、哲学和打字等课程。
I took English,history,philosophy,typing and some other subjects.9.你能告诉我你最喜欢的科目是什么吗?Can you tell me what your favorite subject is?10.学生们在学习中是否遇到过任何困难?Did the students have any problems in their studies?11.She went to talk to Professor Kunts ,a foreign teacher in her university,about how to write a resume in English. 她去和她学校的外教昆兹教授谈论如何写一份英文简历。
12.I need a resume to apply for a job in a foreign company in China.我需要写一份简历向一家驻中国的外国公司求职。
13.Y our resume should start with your name , sex , age ,address and telephone number.你的简历首先应写上你的名字、性别、年龄、地址及电话号码。
新编大学英语1课后翻译答案
Unit 1 Translation Unit 2 Translation1)那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。
那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。
(remind… of…) 1)That song always reminded her of the night spent in Chicago. 2)街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。
街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。
(happen to, corner) 2)There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. 3)由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。
由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。
(delay) 3) All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. 4)谁有责任谁就必须赔偿损失。
谁有责任谁就必须赔偿损失。
(whoever, responsible) 4)Whoever is responsible will have to pay for the damage. 5)我找不到我的支票簿。
我准是把它留在家里了。
我找不到我的支票簿。
我准是把它留在家里了。
(checkbook, must have) 5)I can ’t find my checkbook. I must have left it at home. 6)到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。
到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。
(by the time) 6)By the time the football match was going to start, the storm had already stopped. Unit 3 Translation 1)除非你有经验,否则你得不到这份工作。
大学英语精读第三版第二册英语课后习题5至10单元翻译
The medical team did more than complain about the rela vely poor working condi ons at the local hospital. For instance.Several doctors bought medical instruments with their own
6. 他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。 Hher than any of his rivals and proved himself a worthy winner
7. 有明显的证据表明工作上的重压与身体的毛病有联系。 There is dis nct evidence of the connec on between heavy pressure work and some disorders of the body.
大学英语3第3版课后题翻译答案
Unit11 Shyness can vary from feeling mild discomfort to high levels of anxiety (从感觉轻微的不适高度的焦虑) that impact us in almost everything we do.2 Despite his stubbornness, he knew in his heart that he should avoid arousing any suspicions(防止引起任何疑心).3 It will be interpreted as criticism no matter what you say.〔成批评,无论你说什么).4 Let’s not allow ourselves to be upset by trifles (让我们不要为小事情烦心) (which) we should ignore and forget.5 Too much time spent dwelling on the past (花太多的时间老是想着过去) can get in the way of enjoying life as it happens.6 People who believe they can accomplish goals and solve problems (相信自己能够完成目标解决问题的人) are more likely to do well in school.1.人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。
It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure.2.于此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。
Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful.当你做某件事失败时,把失败当做一种学习的经历并从中汲取益处。
英语语法教程课后翻译题答案中英对照
Ex 6E1. 今天上午你干了多少活儿?(work)How much work have you done this morning?2. 开凿隧道需要大量劳力。
(labour)To dig a tunnel will need a great amount of labour.3. 他做了最少的工作。
(work)He’s done the least work.4. 处理这一问题有几种方法。
(methods)There are several methods of approaching this problem.5. 我不懂多少法语。
I know little French.6. 少说空话(empty talk)多干实事。
(practical work)There must be less empty talk but more practical work.7. 有许多人出席招待会吗?Were there many people at the reception?8. 我可以跟你谈几句话吗?(words)May I have a few words with you?9. 今天参观展览会的人数比昨天少。
There were fewer people today at the exhibition than yesterday.10. 哈利犯的错误最少Harry made the fewest mistakes.11. 你读的诗(poetry)和做的练习(exercises)都比我多。
You’ve learnt more poetry and done more exercises than I have.12. 杰克做的工作最多,犯的错误也最多。
Jack’s done the most work and made the most mistakes.13. 他做了很多工作,也犯了汗多错误。
(完整)英语专业综合教程课后习题中译英翻译答案
1.我安排他们在小酒吧见面,但那小伙子一直都没有来。
(turn up)1. I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.2你无法仅凭表象判断形势是否变得对我们不利。
(tell from appearance)2. You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavourable to us or not.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了最高荣誉。
(stand in the gap)3. The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors if the country.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
(yield to)4. The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
(ups and down)5. They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6.这次演讲我说明两个问题。
(address oneself to)6. There are two questions to which I will address myself in this lecture.7.我们正在筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
(in somebody's honour)7. We are planning a big Christmas party in your honor.8.听到那个曲子,我回想起了而同时代。
英语课后翻译
英语课后翻译 Prepared on 22 November 20201)1)我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。
(minor)a) We have a problem with the computer system, but I think it's fairly minor 2)父亲去世时我还小,不能独立生活。
就在那时,家乡的父老接过了养育我(my upbringing)的责任。
a)(at that point) My father died when I was too young to live on my own.The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringingat that point.3)这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。
(requirement)a)The toys have to meet strict/tough safety requirements before they canbe sold to children.4)作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。
(supplement, rather than)a)Radio and television have supplemented rather than replaced thenewspaper as carriers of news and opinion.5)至于这本杂志,它刊载世界各地许多报章杂志上文章的摘要。
(digest When it comes to this magazine, it is/carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world1)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。
高级英语第三课 课后翻译
Translation1.不用着急,慢慢来,我们还有时间。
(to take one’s time)Take your time, don’t worry about it. We still have time.2.你的意思是说我在撒谎吗?(to suggest)Are you suggest that I’m lying?3.他企图尽一切办法掩盖事情的真相。
(to conceal)He tried to take his own to conceal the truth of the matter.4.虽然成功的可能性很小,我们仍然要竭尽全力去干(chance)Although there is a little chance to be success, we should try our best to achieve it.5.如不另行通知,我们的会在明天上午十点开。
(unless)Unless further notice, our meeting will be held at ten tomorrow morning.6.我俩谁也不善于计算数字。
(adept)Neither of us are adept at calculate numbers.7.假定五点出发,我们在黄昏前能到达目的地吗?(to assume)Assuming we leave ai five, can we arrive our destination before nightfall?8.他不愿意依从她的要求。
(to comply with)He was unwilling to comply with her request.9.我知道你是南方人,一听你的口音就知道了。
(to betray)I know you’re from north, your accent betrays you.10.在这件事情上,我们没有任何选择的余地。
新标准大学英语教材课后习题翻译答案
公外翻译答案第一课5 Translate the sentences into Chinese.1.Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.(介词with表示状态,不必直译。
)等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累得上气不接下气。
我打开门锁,我们都了进去。
2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her.她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3.I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it’s acquirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without high school education. (翻译时将be introduced to literature译成主动语态更通顺。
)不知道为什么我非得了解文学。
可是招生办公室的那位女士说,虽然我读过陀思妥耶夫斯基和梅维尔的小说,虽然一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。
4.I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(I am in heaven不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1. Sentence Translation1.他们被背包压的弯下了腰,在山坡上的松树林里一步步向上爬,全身淌着汗。
(under the weight of)Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.2,我们在无聊的时候,往往把注意力集中在时间的流逝上,这样会使大脑活动产生错觉,总觉得时钟似乎走得很慢。
(trigger)Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.3.法国第二季度的失业率飙升,并且该国财长称,即使全球经济复苏加快,就业局面仍将继续恶化。
这是自2006年初以来最糟糕的季度失业率。
(aggravate) Unemployment sh ot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.4.社会实践是不断发展的,我们的思想认识也应不断前进,应勇于根据实践的要求进行创新。
(in light of)As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.5.自行车被看成是比公交车更实惠的交通工具,因为公共汽车票价在最近几年内涨了三倍。
(alternative)Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years.6美国政府呼吁全国人民节约用水,因为水资源的匮乏已经成了全球生态问题,经济问题以及政治问题的根源之一.(scarcity)The US government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically.7一个企业只有引进高新技术设备,提升产品质量,开拓国际市场,才能成为当今行业内当之无愧的领导者。
(state-of-the-art)In order to be a recognized leader in the industry, it is essential for a company toimprove production quality and tap the overseas market through the help of state-of-the-art technology and equipment.8.如果你打算到英国过圣诞节,最好在考虑一下。
因为英国恶劣的天气,对当地交通设施造成巨大破坏,数千名游客被困英国。
(disruption)If you are thinking about coming to Britain for Christmas, it might be a good idea to think again. Th at’s because thousands of Christmas travelers have been stranded in the UK as adverse weather conditions caused massive disruption to the transport infrastructure.Unit 21.外国人在中国必须遵守中国法律,不得有任何危害中国国家安全、损害社会公共利益、破坏社会公共秩序的行为。
(abide by)Aliens in China shall abide by Chinese law and no behaviors will endanger the national security of China, harm its public interests or disturb its public order.2.爱情不在于互相含情脉脉的凝视,而在于携手朝着一个共同的目标努力。
(lie in)Love doesn’t lie in gazing at each other but in looking forward together in the same direction.3.学习任何一门外语,首先得学习一个全新的语音和语法系统,这就意味着我们必须习得一整套陌生的语言习惯。
(first and foremost)When learning any foreign language, one has to learn, first and foremost, its new phonological and grammar systems, which means acquiring a totally unfamiliar set of language learning habits. 4理财专家建议,对于30岁之前的女性来说,这个阶段的收入一般在一生中是最低的。
(in general)Financial experts suggest that to the women under 30, the income of this phase in general is the lowest.5.中国将加强与美国及国际社会之间的对话和合作,以严厉打击各种形式的恐怖主义活动。
(crack down)China will increase dialogue and co-operation with the United States and the international community to crack down on all forms of terrorist activities.6.现在是你根据所列事物制定一个缜密计划的时候了,因此你应当强调最为重要的和最为紧迫的事情,并使之具有特别的优先权(put….first)Now it’s time to make a well-organized schedule from the list, so you need to put first and urgent things first and set the high priorities.7.根据你的要求,现寄上词典的样章,同时欢迎提出宝贵的修改意见。
(in accordance with)In accordance with your request I am sending sample pages of the dictionary and meanwhile, your valuable suggestions on amendment are welcome.8.此外,广告商还特意满足人们对健康和声誉的渴望,满足人们追求时尚、自尊、让别人羡慕和妒忌的心理。
(in addition)In addition, advertisers appeal to the desire for health and prestige, to the desire to be in style, to pride, and to envy and jealousy.Unit 31.儒家思想源远流长,它对中国的政治、思想、科技、文化、艺术均有深远的影响,它是中国传统文化的重要组成部分。
(profound)Confucianism has a long history and a profound impact on China’s politics, ideology, science, culture, art; it is an important part of traditional Chinese culture.2.事实上,对该商品的生产,我们以前所做的以及今后要做的都要符合世贸组织的标准。
(coincide with)In fact, what we have done with the products over the past for years and will do in the future coincide with the requirement of WTO.3.在日益全球化的世界中,宗教和文化多样性要用来推动社会正义、宽容和理解以及国际和平与安全,而不是作为进行新的意识形态和政治对抗的理由。
(confrontation)Religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as the promotion of social justice, tolerance and understanding, as well as international peace and security, and not as a rationale for a new ideological and political confrontation.4.婚姻的最初阶段所牵涉到的不仅仅是适应另一个人的存在及其习性。
(initial)The initial period of marriage involves more than accommodating to the presence and habits of another person.5.无论你是否使用过该软件,你都可能已经熟悉了它的某些功能,但是最新版本在该软件的发展过程中堪称重要的里程碑。