陈涉世家句子翻译

合集下载

《史记》之《三十世家·陈涉世家》原文+翻译(分段)(全)

《史记》之《三十世家·陈涉世家》原文+翻译(分段)(全)

《史记》之《三十世家·陈涉世家》原文+翻译(分段)(全)【原文】陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”庸者笑而应曰:“若为庸耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”【译文】陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈涉年轻的时侯,曾经和别人(一起)被雇用耕田,(一次他)停止耕作走到田埂上(休息)时,感慨郁闷了好一会儿,说:“假如(谁将来)富贵了,相互不要忘记了。

”受雇佣的伙伴们笑着回答说:“你是被雇给人家耕田的,哪能富贵呢?”陈涉叹息说:“唉!燕子、麻雀怎么能理解大雁、天鹅的志向呢!”【原文】二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

【译文】秦二世元年(前209)七月,(朝廷)征调(居住在里巷左边的)贫民去防守渔阳,有九百人驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广按征发的编排顺序都应当前往,当了屯长。

正赶上天下大雨,道路不通,(他们)估计已经误了(到达渔阳规定的)期限。

过了期限,(按照)法津都该杀头。

陈胜、吴广就商量说:“现在逃走也是死,起义(干一番大事业)也是死,同样都是死,为国家大事而死不好吗?”陈胜说:“天下受秦王朝统治之苦已经很久了。

陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识

陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识

《陈涉世家》之阿布丰王创作一、语句翻译陈胜者,阳城人也,字涉.陈胜是阳城县人,表字叫涉. 吴广者,阳夏(iǎ)人也,字叔.吴广是阳夏县人,表字叫叔.陈涉少时,尝与人佣耕.陈胜年轻的时候,曾同他人一道被人家雇佣耕地.辍耕之垄上,怅(chàng)恨久之.有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久.曰:“苟富贵,无相忘.”说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”二世元年七月,发闾左谪戍(shù)渔阳九百人,屯年夜泽乡.秦二世元年七月.征发贫苦人民去驻守渔阳,900 人停驻在年夜泽乡.陈胜、吴广皆次当行,为屯长.陈胜、吴广都被编入谪戍的步队,并担负屯长.会天年夜雨,道欠亨,度已失期.适逢天下年夜雨,路途欠亨,估计已经误期.失期,法皆斩.误期,依照秦朝的法律,都要被斩首.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举年夜计亦死,等死,死国可乎?”陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?”陈胜曰:“天下苦秦久矣.陈胜说:“天下苍生苦于秦朝的统治很久了.吾闻二世少子也,不妥立,当立者乃公子扶苏.我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏.扶苏以数(shuò)谏故,上使外将兵.扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵.今或闻无罪,二世杀之.现在有人传说风闻扶苏没有罪,二世却把他杀了.苍生多闻其贤,未知其死也.苍生们年夜多听说他很贤明,不知道他已经死了.项燕为楚将,数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之.项燕是楚国年夜将,屡次立下战功,又爱惜士兵,楚国人很怜爱他.或以为死,或以为亡. 有人认为他死了,有人认为他逃跑了.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的步队,向天下人建议(反秦),应该有很多响应的人.” 吴广以为然.乃行卜.吴广认为陈胜的分析很正确.于是就去占卜.卜者知其指意.占卜的人知道他们的意图.曰:“足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎!”说:“你们要做的事情都能胜利,并能建立功业.不外你们还是把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广喜,念鬼.陈胜、吴广听了很高兴,考虑卜鬼的事情.曰:“此教我先威众耳.”说:“这是叫我们先威服众人啊.”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”.于是就用丹砂在绸条上写上“陈胜王”.置人所罾(zēng)鱼腹中.放在他人所捕的鱼的肚子里. 卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的绸条,自然就诧怪这件事了. 又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中.陈胜又黑暗派吴广往驻地旁边的森林里的神庙中.夜篝火,狐鸣呼曰“年夜楚兴,陈胜王(wàng)”.夜里用笼罩着火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音年夜喊道:“年夜楚复兴,陈胜为王!”卒皆夜惊恐.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.士兵们夜里都很惊惶恐惧.第二天,士兵们处处谈论(晚上发生的事),都指指点点,互相以目示意陈胜.吴广素爱人,士卒多为用者.吴广一向来爱惜士兵,士兵(戍卒)中听从吴广派遣的人很多.将尉醉,广故数言欲亡.(一天)的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃跑.忿恚(hùi)尉,令辱之,以激怒其众.使军官恼怒,让军官来责辱他,用来激怒那些听从吴广派遣的戍卒(士兵).尉果笞(chī)广.军官果然用竹板打吴广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.军官拔出剑,吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官.陈胜佐之,并杀两尉.陈胜协助吴广,一同杀死了两个军官.召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.陈胜召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上了年夜雨,都已经误了期限,误了期限就应该被杀头.借弟令毋斩,而戍死者固十六七.即使仅仅能够免于斩刑,而因戍守边塞而死的人原本就有十分之六七.且壮士不死即已,死即举年夜名耳.况且年夜丈夫不死就而已,要死就要(干年夜事)成绩年夜的名声啊!王侯将相宁(宁读作nìng)有种乎!”王侯将相难道有天生的贵种吗!”徒属皆曰:“敬受命.”属下的士兵都说:“(愿意)听从(你的)号令.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.于是他们就假称是公子扶苏、项燕的步队,为的是依从人民的愿望.袒右,称年夜楚.他们露出右臂作为起义的标识表记标帜,号称年夜楚.为坛而盟,祭以尉首.用土筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死的两个)军官的头来祭天.陈胜自立为将军,吴广为都尉.陈胜立自己做将军,吴广担负都尉.攻年夜泽乡,收而攻蕲.起义军首先攻下年夜泽乡,然后收集年夜泽乡的义军攻打蕲县.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东.蕲县攻下之后,陈胜就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的处所.攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之.攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了.行收兵.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.他们行途中收纳兵员.比及达到陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中.攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵与起义军在城门里作战.弗胜,守丞死,乃入据陈.守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事.过了几天,陈胜下令召集本地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事.三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐”.乡官和有声望的人都说:“将军亲身披着坚固的铁甲,手里拿着锐利的武器.伐无道,诛暴秦.讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残残酷的秦王.复立楚国之社稷,功宜为王.重建楚国,论功劳应当称王.”陈涉乃立为王,号为张楚.于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”.当此时,诸郡县苦秦吏者.在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的.皆刑其长吏,杀之以应陈涉.都纷纷起来处分本地的郡县长官,把他们杀死来响应陈涉(的号召).二、课文理解1、起义的直接原因:失期,法皆斩.2、起义的根来源根基因:天下苦秦久矣.3、为起义所作舆论准备:篝火狐鸣,鱼腹置书.4、“为天下唱,宜多应者”与孟子所主张的观点相似,用孟子的话来说是:得道者多助,失道者寡助.5、陈胜、吴广起义的战略是:今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.6、陈胜为起义做了哪些舆论准备(宣传工作)? 丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中;夜篝火,狐鸣呼曰“年夜楚兴,陈胜王”.7、文中写陈涉发动起义'召令徒属'时,直接向封建统治者挑战,以激励众人的一句话是:' 王侯将相宁有种乎!8、标明陈涉从小有远年夜理想的一句是燕雀安知鸿鹊之志哉.9、陈涉揭竿起义,各地苍生纷纷响应的原因是(诸郡县)苦秦吏10、起义的引火线是遇雨失期.失期当斩.11、陈胜是怎样为起义做舆论准备的?又是怎样发动起义的?舆论准备包括:(1)丹书“陈胜王”于帛,置人所罾鱼腹中;(2)吴广夜之次所旁丛祠中,用篝火装做“鬼火”,学狐狸的叫声年夜叫“年夜楚兴,陈胜王”.这实际是假借鬼神的名义号召众戍卒准备跟陈胜一同起事.发动起义有三个步伐:首先是要既杀死两尉,又要获得士兵的支持,所以陈胜使吴广“故数言欲亡,忿恚尉”;待到“尉果笞广”,众被激怒,然后入手“并杀两尉”.就在群龙无首的时候,陈胜站了出来,先揭露秦的苛政,晓之以利害,然后用“壮士不死即已,死即举年夜名耳,王侯将相宁有种乎” 来坚定抗争的信念,指出介入起义是士卒们的惟一前途;陈胜理所固然地获得了全体士卒的拥护.接着提出战略口号,并“为坛而盟”,一支团结战斗的农民起义军宣告组成.12、你怎样看待陈胜所说的“苟富贵,无相忘”这句话?反映出他不满现状、渴求改变命运的心态及对富贵生活的向往,暗示出与穷朋友同甘共苦的心愿.13、你认为陈涉建立政权前后胜利和失败的原因各是什么?我们能从中获得什么启示?得人心胜利,失人心失败. 启示:人心向背是成败的关键.三、成语及名句鸿鹄之志:比如远年夜志向篝火狐鸣:假托鬼狐之事诱众起事.苟富贵,无相忘:有朝一日谁富贵了,别忘了咱们. 燕雀安知鸿鹄之志.燕雀怎么会知道鸿鹄的远年夜志向呢. 王侯将相宁有种呼!王侯将相难道是天生的贵种吗?四、人物形象的理解1、陈胜能成为秦末农民起义领袖的原因:(1)他有远年夜的志向.陈胜年轻时便有“鸿鹄之志,所以当遇雨失期,900 戊卒面临“法皆斩”的命运时,他便与吴广谋“举年夜事”,宁可“死国”而不“亡”.(2)他能正确地审时度势:精辟地分析那时政治形势:“天下苦秦久矣”(3)提出正确的战略口号:他根据秦二世搞阴谋继君位又矫父命杀太子扶苏,政治不得人心,又根据楚人反秦情绪最强,都把复楚希望寄托在楚名将项燕身上.于是果断提出:“诈称扶苏、项燕”这最有号召力的口号,吸引广年夜民众投身到起义步队中来.(4)巧妙机智地起义准备工作:决定起义,但他们并未鲁莽起事,而是巧妙机智地先将“陈胜王”置所罾鱼腹中,借神的力量“威众”,又以“年夜楚兴,陈胜王”的狐鸣年夜造舆论.(5)精心规画的组织发开工作:利用吴广素爱人得民心而被笞,引起士卒的同情,然后选好时机,并杀两尉;接着召令徒属,晓以利害,并用“王侯将相宁有种乎!”激励士卒,当徒属皆曰“敬受命”时,又诈称公子扶苏、项燕,举起了农民起义的年夜旗,率众进攻年夜泽乡.2、课文分析陈胜在反秦奋斗中暗示出来的卓越的才华.①敏锐的洞察能力——“天下苦秦久矣”“诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱”.②严密的组织能力——抓住“将尉醉”的有利时机,使用激将法;“称年夜楚,为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉”.③非凡的宣传、鼓动能力——“且壮士不死即已,死即举年夜名耳,王侯将相宁有种乎”.3、陈涉、吴广起义经过了几个步伐?首先制造舆论,鼓动听心——用问卜、念鬼、鱼腹藏书、篝火狐鸣等法子;然后抓住时机,“并杀两尉”——扫除起义的障碍;接着号召徒属,进行宣传——指明了奋斗的方向;最后发动起义,胜利进军——并迅速壮年夜.4、“且壮士不死即已,死即举年夜名耳,王侯将相宁有种乎!”这句话说明了什么?这句话表达了陈涉等人敢做敢为,要做天下主人的英雄气概,对封建品级制度进行否定.这种思想在那时是难能可贵的.。

陈涉世家一句一译(含习题)

陈涉世家一句一译(含习题)

(2011·省市)阅读下面文言文选段,完成10-14题。

(15分)吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

籍第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳。

王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

胜自立为将军,吴广为都尉,攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵。

比至,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻,守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴,复立楚国之社稷,功宜为王。

”涉乃立为王,号为楚。

当此时,诸郡县苦吏者,皆刑其长吏,杀之以应涉。

(节选自《涉世家》)10.用“/”给文中画线句子划分朗读节奏(只划三处)。

(3分)乃令符离人婴将兵徇蕲以东乃令/符离人婴/将兵/徇蕲以东11.解释下列加点词的意思。

(2分)(1)吴广素爱人素:向来,一向(2)将军身被坚执锐身:亲自,亲身12.用现代汉语翻译下面的句子。

(3分)而戍死者固十六七可是戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

(译出大意2分,关键词“十六七”1分)13.这段文字首先叙述了发动起义的情形。

下列选项中能正确概括其步骤的三个关键词是(C)(3分)A.并杀两尉失期当斩攻大泽乡B.激怒其众召令徒属攻大泽乡C.并杀两尉召令徒属为坛而盟D.激怒其众皆已失期为坛而盟14.胜、吴广起义提出了“诈称公子扶、项燕”的策略,从而掌握了民心动向,请概括出这一策略的效果是从哪两个方面得到证明的。

(4分)起义队伍迅速发展并建立楚政权;各郡县纷纷举事响应涉。

【2013年·省市】胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”胜曰:“天下苦久矣。

司马迁史记《陈涉世家》原文及译文

司马迁史记《陈涉世家》原文及译文

司马迁史记《陈涉世家》原文及译文陈涉世家司马迁《史记》中的一篇,是秦末农民起义的领袖陈胜、吴广的传记原文陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

《陈涉世家》重点字、词、句翻译

《陈涉世家》重点字、词、句翻译

《陈涉世家》重点翻译1.陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮助)吴广,一齐杀了两个军官2.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,替他们向全国首发,应当有很多响应的人。

3.且壮士不死即已,死即举大名耳,翻译:何况大丈夫不死也就罢了,死就要干一番大事业来成就名声。

4.为坛而盟,祭以尉首。

翻译:(用土)筑台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。

5.王侯将相宁有种乎!翻译:王侯将相难道是天生的贵种么!6.籍第令毋斩,而戍死者固十六七。

翻译:即使仅能免于斩刑,然而戍守边塞死的人本来也有十分之六七。

7.置人所罾鱼腹中。

翻译:放在别人所捕获的鱼的肚子里。

8.上使外将兵。

翻译:皇上派(他)在外面带兵。

9.又间令吴广之次所旁丛祠中。

翻译:(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。

间:私自,暗中。

10.燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!11.苟富贵,无相忘。

翻译:如果有朝一日谁富贵了,不要互相忘记。

12.今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎。

翻译:现在逃跑也是死,起义也是死,同样都是死,为国家而死,好吗。

字词阳城:现在河南登封东南。

阳夏(Jiǎ):现在河南太康县。

…者…也:文言文中常见判断句式之一。

少:年轻。

尝:曾经。

佣耕:被雇佣去给人耕地。

佣,受人雇佣的人。

之:动词,去、往。

与:介词,和、同。

佣耕:被雇佣耕地。

辍:停止。

垄(lǒng):田埂。

怅:失望。

恨:叹恨。

怅恨:因失望而叹恨。

苟:倘若,如果。

无:不要。

而:连词,前一部分修饰后一部分,表示状态。

应:回答。

若:代词,你,指陈胜。

为:担任。

太息:长叹。

何:疑问代词,哪里。

太息:长叹嗟(jiē)乎:相当于感叹词“唉”。

安:怎么。

燕雀:麻雀,这里比喻见识短浅的人。

安:疑问副词,怎么?鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

二世元年:公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称二世。

《陈涉世家》文言文翻译

《陈涉世家》文言文翻译

陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,息,叹息曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉!”与吴广同日生,而陈涉大,吴广少。

及壮,陈涉尝为监门戍卒,见秦王左右多盗,乃曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”吴广为车府令,尝为狱掾,见狱中囚人多为富人所欺,乃曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二人相与谋曰:“今时势,秦失其鹿,天下共逐之。

吾等岂可坐观成败,不图自立!”陈胜乃吴广之弟,吴广尝谓陈胜曰:“吾闻天下有金马者,得之者富贵。

吾欲往求之,可得乎?”陈胜曰:“吾闻之,富贵者,人之所欲也;然非吾所求也。

吾求者,天下之利,使天下之民各得其所而已。

”吴广曰:“吾闻之,为天下者,必先得天下之心。

吾欲得天下之心,必先得民心。

民心者,利之所在也。

吾欲利天下之民,故欲得民心。

”陈胜曰:“善。

”于是,陈涉、吴广遂谋起事。

乃令吴广之次弟吴壮为将,陈涉为右司马,自号将军。

遂大会宾客,陈说天下之难,陈涉曰:“吾闻之,民为贵,社稷次之,君为轻。

吾欲为天下,岂独吾身之贵哉!天下之民,皆得其所,乃吾志也。

”宾客皆惊,莫敢应。

陈涉曰:“吾知之矣,吾所以为此者,非吾之私也,天下之公也。

吾欲得天下之心,必先得民心。

民心者,利之所在也。

吾欲利天下之民,故欲得民心。

”宾客皆悦,乃共立陈涉为王。

陈涉自立为王,号为张楚。

陈涉既立为王,乃下令曰:“天下苦秦久矣,吾等起兵,以救百姓于水火,共击暴秦,以安天下。

”于是,天下豪杰皆云起,响应者如云。

陈涉乃分遣使者,以符节征天下之兵,诸侯皆反秦,以陈涉为王。

秦二世闻之,大惊,召博士诸儒议曰:“天下所以乱,皆因陈涉之反。

今陈涉自立为王,吾欲发兵讨之,如何?”博士诸儒对曰:“陈涉起自闾巷,自谓豪杰,而实无豪杰之才。

今其志在天下,非独欲为王,欲为帝也。

吾等宜发兵讨之,勿使蔓延。

”二世从其议,乃发兵击陈涉。

陈涉闻秦兵将至,乃与吴广计曰:“吾等起事,本欲救百姓于水火,今秦兵将至,吾等宜避其锋芒,俟其过而击之。

《陈涉世家》原文和翻译

《陈涉世家》原文和翻译

陈涉世家司马迁《史记》中的一篇,是秦末农民起义的领袖陈胜、吴广的传记陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

(完整版)陈涉世家翻译

(完整版)陈涉世家翻译

陈涉世家1. 陈胜者,阳城人也,字涉。

译:陈胜是阳城人,表字叫涉。

... 者也:是,表判断2. 吴广者,阳夏人也,字叔。

译:吴广是阳夏人,表字叫叔。

3. 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上休息,少:年轻尝:曾经佣耕:被雇佣耕地辍:停止之:去,往垄:田埂4. 怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

” 译:因失望而叹恨了很久,说:“假如有一天谁富贵了,可不要忘记伙伴们。

” 怅:失望之:音节助词,不译苟:倘使无:勿,不要5. 佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” 译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?者:的人而:表承接应:回答若:你6. 陈涉太息曰:“嗟呼!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 译:陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!” 太息:长叹嗟乎:唉燕雀:见识短浅的人安:怎么鸿鹄:有远大抱负的人之:的7. 二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。

译:秦二世元年七月,朝廷征发九百贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。

发:征发闾左:贫苦人民適:同“谪” ,发配戍:守边屯:停驻8. 陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

译:陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。

次:编次当行:在征发之列为:当,做,担任9. 会天大雨,道不通,度已失期。

译:他们(在这里)恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

会:适逢,恰巧遇到雨:下雨度:估计失期:误期10. 失期,法皆斩。

译:误期,按照秦朝法令都要被斩首。

法:按照法律11. 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”译:陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”乃:于是,就谋:商量亡:逃亡举大计:发动大事,指起义等:同样死:为... 而死12. 陈胜曰:“天下苦秦久矣。

译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。

陈涉世家译文及重点词语句子翻译

陈涉世家译文及重点词语句子翻译

陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻地时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记."同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄地志向呢!"秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去戍守渔阳,九百人停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被按次序编入戍边地队伍里面,担任了小头目.恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期.误期,按照秦朝法令都要斩首.陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"天下百姓苦于秦地统治很久了.我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝地人是公子扶苏.扶苏因为屡次劝谏地缘故,皇帝派他在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他.百姓多数听说他贤明,不知道他已经死了.项燕做楚国地将领地时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他.有人认为他死了,有人认为他逃跑了.现在如果把我们这些人冒充公子扶苏、项燕地队伍,向全国发出倡导,应该有很多响应地人."吴广认为是这样.于是去占卜.占卜地人知道他们地意图,说:"你们地事情都能成功,将建立功业.然而你们把事情向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼地事,说:"这是教我们首先威服众人罢了."于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人所捕地鱼地肚子里.戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面地帛书,本来就诧怪这件事了.陈胜又暗使吴广往驻地旁边丛林里地神庙中,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚兴,陈胜王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧.第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜.吴广向来爱护士卒,士兵们多愿意愿意听他差遣.押送戍卒地两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,以便激怒那些戍卒.军官果真用竹板打吴广.军官又拔出剑来威吓,吴广跳起来,夺过剑杀死军官.陈胜帮助他,一齐杀死了两个军官.陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定地期限,误期就会杀头.即使暂且免于斩刑,但是戍边地人十个里头肯定有六七个死去.况且好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道有天生地贵种吗?"众戍卒都说:"听从您地命令."于是就冒充是公子扶苏、项燕地队伍,顺从人民地心愿.军队露出右臂作为标志,号称大楚.他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉地头祭天.陈胜自立为将军,吴广为都尉.起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡地军队攻打蕲县.蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东地地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了.在行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人.攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞里同起义军作战.起义军一时不能战胜,守丞被杀死了,起义军才进入陈县.几天后,陈胜下令召集当地地乡官和有声望地人一起来集会议事.这些人都说:"将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐无道地秦王,进攻暴虐地秦朝,恢复建立楚国,论功劳应当称王."陈胜就立为王,对外宣称要复兴楚国.在这时,各郡县受秦朝官吏压迫地人,都惩罚当地郡县地长官,杀死他们来响应陈涉.陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻地时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记."同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄地志向呢!"秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去戍守渔阳,九百人停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被按次序编入戍边地队伍里面,担任了小头目.恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期.误期,按照秦朝法令都要斩首.陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"天下百姓苦于秦地统治很久了.我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝地人是公子扶苏.扶苏因为屡次劝谏地缘故,皇帝派他在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他.百姓多数听说他贤明,不知道他已经死了.项燕做楚国地将领地时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他.有人认为他死了,有人认为他逃跑了.现在如果把我们这些人冒充公子扶苏、项燕地队伍,向全国发出倡导,应该有很多响应地人."吴广认为是这样.于是去占卜.占卜地人知道他们地意图,说:"你们地事情都能成功,将建立功业.然而你们把事情向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼地事,说:"这是教我们首先威服众人罢了."于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人所捕地鱼地肚子里.戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面地帛书,本来就诧怪这件事了.陈胜又暗使吴广往驻地旁边丛林里地神庙中,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚兴,陈胜王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧.第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜.吴广向来爱护士卒,士兵们多愿意愿意听他差遣.押送戍卒地两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,以便激怒那些戍卒.军官果真用竹板打吴广.军官又拔出剑来威吓,吴广跳起来,夺过剑杀死军官.陈胜帮助他,一齐杀死了两个军官.陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定地期限,误期就会杀头.即使暂且免于斩刑,但是戍边地人十个里头肯定有六七个死去.况且好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道有天生地贵种吗?"众戍卒都说:"听从您地命令."于是就冒充是公子扶苏、项燕地队伍,顺从人民地心愿.军队露出右臂作为标志,号称大楚.他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉地头祭天.陈胜自立为将军,吴广为都尉.起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡地军队攻打蕲县.蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东地地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了.在行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人.攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞里同起义军作战.起义军一时不能战胜,守丞被杀死了,起义军才进入陈县.几天后,陈胜下令召集当地地乡官和有声望地人一起来集会议事.这些人都说:"将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐无道地秦王,进攻暴虐地秦朝,恢复建立楚国,论功劳应当称王."陈胜就立为王,对外宣称要复兴楚国.在这时,各郡县受秦朝官吏压迫地人,都惩罚当地郡县地长官,杀死他们来响应陈涉.陈涉世家尝.与人佣.耕辍耕..之垄上怅.恨久之苟.富贵若.为佣耕太息嗟乎....燕雀安知鸿鹄..之志哉讁.戍渔阳九百人屯.大泽乡皆次.当行会.天大雨度.已失期..今亡.亦死举大计等....死死国..可乎苦秦..当立.以数.谏故楚人怜.之或.以为死今诚以..吾众为天下唱.吴广以为然乃行卜....卜者知其指意念...鬼先威众..耳乃丹书.帛曰“陈胜王.”置人所罾.鱼腹中固.以怪之矣又间令..吴广之次.所旁夜篝火..卒中往往..语皆指目..陈胜忿恚.尉令辱之以..激怒其众尉果笞.广并.杀两尉召令徒属藉弟令宁........有种乎蕲下徇..蕲以东比.至陈骑.千余弗.胜被.坚执.锐社稷..皆刑.其长吏1. 苟富贵,无相忘2. 嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”3. 会天大雨,道不通,度已失期.4. 今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?5. 天下苦秦久矣.6. 扶苏以数谏故,上使外将兵.7. 今或闻无罪,二世杀之.8. 或以为死,或以为亡.9. 今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.10. 吴广以为然.11. 旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.12. 广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.13. 藉弟令毋斩,而戍死者固十六七.14. 且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!15. 将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王.16. 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.17.。

文言文《陈涉世家》译文及注释

文言文《陈涉世家》译文及注释

文言文《陈涉世家》译文及注释《陈涉世家》这篇文言文的知识点很多,学生要好好学习,下面小编为大家带来了文言文《陈涉世家》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

译文陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。

”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。

陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。

我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。

现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。

老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。

项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。

”吴广认为他讲得对。

于是二人就去占卜(来预测吉凶)。

占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。

然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。

”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。

士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。

陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。

陈涉世家文言文原文及翻译

陈涉世家文言文原文及翻译

陈涉世家文言文原文及翻译陈涉世家文言文原文及翻译引导语:《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

下面是yjbys店铺为你整理的《陈涉世家》文言文阅读原文和翻译,希望对你有所帮助。

原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恙尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑起,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

如令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻銍、酂、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

陈涉世家原文及翻译一句原文一句翻译

陈涉世家原文及翻译一句原文一句翻译

陈涉世家原文及翻译
陈涉原文
《史记·陈涉世家》记载了陈涉的生平事迹。

陈涉(?-前209年),字威王,
郢人。

他在秦末农民起义中崛起,成为起义军的领袖,被后世尊称为陈胜。

以下是《史记·陈涉世家》的原文:
陈涉者,郢人也。

以贱客无室,封泥中涂。

好学而时习水法。

浚儇灌眺相与母为业。

陈涉翻译一句原文一句翻译
陈涉世家原文摘自《史记》,以下是对原文的逐句翻译:
1.陈涉者,郢人也。

(Chén shè zhě, Yǐng rén yě.) 陈涉,来自郢地的人。

2.以贱客无室,封泥中涂。

(Yǐ jiàn kè wú shì, fēng ní zhōng tú.) 作为一
个贫寒的客人,无家可归,被封在泥泞中。

3.好学而时习水法。

(Hǎo xué ér shí xí shuǐ fǎ.) 热爱学习并不时研习水
法。

4.浚儇灌眺相与母为业。

(Jùn xuān guàn tiào xiāng yǔ mǔ wéi yè.) 深耕
灌溉,调和水利,与母亲共同努力。

以上内容是对陈涉世家的原文进行翻译。

陈涉作为起义军的领袖,在秦末农民
起义中发挥了重要的作用。

文言文陈涉世家翻译

文言文陈涉世家翻译

秦二世皇帝之时,天下大乱,民不聊生。

陈涉者,阳城人也,少时家贫,不得志。

尝耕于大泽之中,与佣耕者同舍,佣耕者皆笑其愚,曰:“吾闻君子之生也,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

子何不勉而为之?”陈涉愀然叹曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉?”遂弃耕而从佣。

时秦二世暴虐,百姓苦之。

陈涉乃与吴广谋曰:“天下苦秦久矣,吾等何不乘此机会,起而反秦?”吴广曰:“善。

”遂相与起兵,号为“大楚”。

陈涉自立为王,国号“张楚”,吴广为都尉,陈胜为将军。

陈涉起兵之初,势如破竹,连克数城。

然秦兵亦非易与之辈,纷纷前来抵御。

陈涉闻之大惊,乃召诸将会议曰:“吾等起兵反秦,本欲救民于水火,今秦兵来犯,吾等当如何应对?”众将皆曰:“大王明见万里,自当有所决策。

”陈涉曰:“吾闻兵者,诡道也。

今秦兵来犯,吾当避其锋芒,退守城池,待其懈怠,然后乘虚而入,必能取胜。

”众将皆拜服。

于是陈涉退守城池,坚壁清野,以待秦兵。

秦兵果至,围城数重。

陈涉坚守不出,秦兵攻城不克,乃退去。

陈涉乘机出兵,大败秦兵,斩杀秦将数人,秦兵败退。

陈涉乘胜追击,所向披靡。

秦二世闻之大怒,乃召赵高谋曰:“陈涉叛逆,攻城掠地,势不可挡,吾当如何对付?”赵高曰:“大王不必忧,臣有一计,可令陈涉自毙。

”二世曰:“计将安出?”赵高曰:“陈涉虽起于贫贱,然其志向远大,必欲得天下。

今大王可赐陈涉一封诏书,封其为王,使其自以为得志,必生骄奢淫逸之心,然后乘其不备,起兵讨伐,必能成功。

”二世曰:“善。

”遂依计而行。

陈涉得诏,大喜过望,遂生骄奢淫逸之心。

赵高见时机已到,乃密告二世曰:“陈涉已生骄奢淫逸之心,今大王可令兵马四起,攻其不备,必能成功。

”二世乃从之。

陈涉闻秦兵将至,急召诸将会议,曰:“秦兵将至,吾等当如何应对?”众将皆曰:“大王英明神武,必能战胜秦兵。

”陈涉曰:“善。

”遂亲率大军迎战。

然而陈涉骄奢淫逸之心已生,斗志大减。

秦兵至,陈涉不敌,大败而逃。

秦兵乘胜追击,陈涉走投无路,乃自刎而死。

陈涉世家全文翻译

陈涉世家全文翻译

陈涉世家对照翻译:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。

(有一天)他停止耕作走往田埂上(休息),因失望而叹恨了好久,对同伴们说:“倘使有一天谁富贵了,彼此不要忘记。

”雇工们笑着回答他:“你是给人家当雇工的,哪里谈得上富贵呢?”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

秦二世皇帝元年7月,朝廷征发九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广都被编次谪戍的队伍,并做戍守队伍的小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按秦王朝的法律,都要被杀头。

陈胜、吴广于是商量说:“现在逃亡(抓了回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。

我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,应当立为国君的是公子扶苏。

《陈涉世家》原文及对照翻译

《陈涉世家》原文及对照翻译

《陈涉世家》原文及对照翻译《陈涉世家》是西汉时期班固所写的一篇历史传记,主要讲述了一个名叫陈涉的农民起义领袖的生平事迹。

这篇传记不仅记录了当时的历史事实,还反映了当时社会发展的背景和人民生活的状况。

本文将分别介绍《陈涉世家》的原文及对照翻译。

一、《陈涉世家》的原文陈涉之先,字嚣尘,陈巷人也。

初,以农为业,年少时,事母至孝。

母死,耕终日,不返室,至暮方归,弟问其故,涉曰:“君子之孝也,至于丧母,则当股肱节切于事,久则情释而后反。

”弟由此知其行节。

后父亡,家贫,涉家僮为贼罗之,分财贿之,遂与盗贼群从居河间,为乡导,归市贾,成衣尚食。

及举为郎,以罢儒显,但好诉讼,论议纷呈,益壮其志。

时项羽下关陶,陈涉与数百人随楚将彭越,大破秦军,备受褒赏,更加精力。

天下未定,陈涉乃自立为将,左右从之,号曰伍长,斩项籍将,拔下邑侯,攻取塞王,破汉诸侯,号令行,心乃至反。

陈涉年几何,黄帝以来,未有其比也!二、《陈涉世家》的翻译陈涉的祖先姓陈,他的名字是嚣尘,是陈巷人。

最初,他以农业为生,年轻的时候,对母亲孝顺至极。

母亲去世后,他整天都在耕田,不回家,直到傍晚才回来。

弟弟问他为什么,陈涉说:“君子孝顺有道,当丧母时,应该全身心地投入到事业中去,待情感慢慢释放后再回来。

”从此,弟弟就知道他的哥哥素行节操非常高尚。

后来,父亲去世,家里变得很贫困。

陈涉雇佣的家仆做了盗贼,抢劫过路人,将赃款分给了陈涉,陈涉便跟着这伙盗贼一起在河间地区居住,做向导,接待市场上的商人,成了豪门纨绔。

及到他举荐为郎,退出儒生界,专心致志诉讼,各种论战不断,大大增强了他的自信心。

当时,项羽攻下了关陶,陈涉跟随楚军将领彭越率领数百人,大破了秦军,受到了褒奖。

天下还没有统一,陈涉就自称将领,人们跟从他,他号为伍长,斩杀了项籍的将领,攻下了下邑侯,攻打破了汉诸侯的军队,时时发号施令,越来越自傲。

陈涉的年龄和地位,比黄帝以来的人都无可比拟!三、总结《陈涉世家》是一篇有价值的历史传记,记录了当时社会的情况和人物的生平事迹。

完整版陈涉世家原文翻译及注释

完整版陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应H:-若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪(此为车字底,“谪”为今字)戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度S失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜H:-天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,H:-足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,bl:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所習鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

乂间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼y“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦n,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒屈bh “公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十A-bo 且壮士不死即己,死即举大名耳,土侯将相宁有种乎!”徒属皆H:-敬受命。

” 乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻薪。

薪下,乃令符离人葛婴将兵徇薪以东,攻®、那、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七白乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数n,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释1、陈胜者,阳城人也,字涉。

翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

2、吴广者,阳夏(夏读作j)人也,字叔。

翻译:吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”翻译:陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。

(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。

”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”。

翻译:同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”翻译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”6、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

翻译:秦二世皇帝元年7月,征召穷苦贫民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

7、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

翻译:陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。

8、会天大雨,道不通,度已失期。

翻译:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

10、失期,法皆斩。

翻译:误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。

11、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”翻译:陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”12、陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

”翻译:陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

我听说二世是秦始皇的周儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏。

”13、扶苏以数(数读作shuo)谏故,上使外将氏。

翻译:扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。

14、今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

翻译:最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。

老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

15、项燕为楚将,数(数读作shuo)有功,爱士卒,楚人怜之。

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译陈涉世家原文陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈涉世家句子翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢陈涉世家句子翻译陈涉世家句子翻译《陈涉世家》是《》中的一篇,是的传记。

1、陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

译文:陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

2、陈涉少时,尝与人佣耕,佣:被雇佣。

少:年轻。

译文:陈涉年轻的时候,曾经跟别人一起被雇佣耕地。

3、辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。

辍:中止、停止。

之:去,往。

苟:倘若,如果。

怅:失意,不痛快。

恨:遗憾,不满。

怅恨:因失意而愤愤不平。

译文:有一次他停止耕作走到田畔高地,因失意而愤愤不平了很久,说:“如果有一天富贵了,互相不要忘记。

”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?若:你译文:一起耕作的同伴笑着回答:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”燕雀:比喻见识短浅的人。

鸿鹄:比喻有远大抱负的人。

太息:长叹。

陈胜长叹道:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”6、吴广素爱人,士卒多为用者。

素:一向,向来。

多为用者:多愿听差遣。

为:表被动。

用:出力、效力、效命。

译文:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。

7、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

将尉:押送的军官。

忿恚:使动用法,使……恼怒。

忿:愤怒。

恚:恼怒。

译文:押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。

8、尉果笞广。

笞:竹板。

这里作动词,用竹板打。

译文:军官果真用竹板打吴广。

9、尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

剑挺:剑拔出鞘。

挺:拔。

并:一起,一同。

译文:将尉剑拔出鞘,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。

陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。

10、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

公等:你们诸位。

公:对对方的敬称。

译文:召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。

”11、借第令毋斩,而戍死者固十六七。

借第令毋斩:假使仅能免于斩刑。

借:假使。

第:仅。

令:使得。

毋:不。

十六七:十分之六七。

译文:假使仅能免于斩刑,而守边塞死掉的本来也会有十分之六七。

12、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!宁:难道。

译文:况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊!王侯将相难道有天生的贵种么?13、徒属皆曰:“敬受命。

”译文:部属的人都说:14、乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

译文:于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。

15、袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

袒右:露出右臂为坛而盟:筑台,并宣誓。

为:制作。

盟:盟誓。

祭以尉首:用将尉的头作祭品。

译文:个个露出右臂,号称大楚。

筑台,并宣誓。

用将尉的头作祭品。

16、陈胜自立为将军,吴广为都尉。

都尉:次于将军的军官。

译文:陈胜自立为将军,吴广为都尉。

17、攻大泽乡,收而攻蕲。

收而攻蕲:收集大泽乡的义军,攻打蕲县。

译文:他们攻打大泽乡,收集大泽乡的义军,攻打蕲县。

18、蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

下:攻下,攻克。

徇:指率军巡行,使人降服。

译文:蕲县攻下后,就派符离人葛婴带兵占领蕲县以东的地方,又攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都被攻克。

19、行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

行收兵:行军中沿路收纳兵员。

比:等到。

乘:辆。

骑:一人一马。

至:到达。

译文:在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。

20、译文:21、译文:22、译文:23、三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

功宜为王。

”身被坚执锐:亲身穿着战甲,拿着武器,即亲自作战。

被:同“披”。

无道:指不义的暴君。

道:道义。

复立:重建社稷:“社”是土地神。

“稷”是谷神。

社稷后来用作国家的代称。

译文:乡官,乡绅都说:“将军您亲自身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐不义的暴君,消灭残暴的秦朝,重建楚国的江山,功劳卓著,应当称王。

”24、陈胜乃立为王,号为张楚。

好为张楚:定国号叫“张楚”译文:陈胜于是自立为王,定国号叫张楚。

25、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

刑:惩罚诸:各应:响应。

译文:在这时,各郡县中吃尽秦朝苦头的百姓,都起来惩办当地的郡县长官,把他们杀了来响应陈胜的起义。

陈涉世家重点句子翻译《陈涉世家》重点句子翻译1、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之陇上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”2、嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!3、天下苦秦久矣。

4、扶苏以数谏故,上使外将兵。

5、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

6、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

7、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

8、王侯将相宁有种乎!9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。

《唐雎不辱使命》重点句子翻译1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人。

2、大王加惠,以大易小,甚善。

3、以君为长者,故不错意也。

4、今吾以十倍之地,请广于君。

5、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?6、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。

7、怀怒未发,休降于天,与臣而将四矣。

8、秦王色挠,长跪而谢之。

9、寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。

《隆中对》重点句子翻译1、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

2、此人可就见,不可屈致了。

将军宜枉驾顾之。

3、由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

4、然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。

5、国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

6、将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴。

7、百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?8、诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。

9、孤之有孔明,犹鱼之有水也。

2016中考复习之陈涉世家句子翻译过关吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长(zhǎng)吏,杀之以应陈涉。

《陈涉世家》学案1句子翻译答案《陈涉世家》学案1句子翻译答案注释、句子翻译1陈胜是阳城县人,表字叫涉。

2吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3、陈涉少时,尝与人佣耕陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,4、辍耕之垄上,怅恨久之...他停止耕作走到田畔高地上,因失望而叹恨了好久,5、苟富贵,无相忘。

.如果有朝一日谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。

”6、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” .同伴们笑着回答说:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵7、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” .陈胜长叹一声,说:“ 唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”8、二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。

.秦二世元年七月.征发贫苦人民九百人去驻守渔阳,停驻在大泽乡。

9、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

.陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任戍守队伍的小头目。

10、会天大雨,道不通,度已失期。

..恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

11、失期,法皆斩。

误期,按秦王朝的军法都要杀头。

12、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” ..陈胜、吴广就商量说:“ 现在逃走也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?” 13、陈胜曰:“天下苦秦久矣。

.陈胜说:“全国人民苦于秦很久了。

14不当立,.我听说秦二世是小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。

15、扶苏以数谏故,上使外将兵。

....扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派在外面带兵。

16、今或闻无罪,二世杀之。

.现在有人听说他没有罪,,二世就杀了他。

17、百姓多闻其贤,未知其死也。

老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

18、项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

.项燕担任楚国将领时,屡次立功,爱护士卒,楚国人很爱戴他,19、或以为死,或以为亡。

有人认为他战死了,有人认为他逃走了。

20、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕.现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,21、为天下唱,宜多应者。

.向全国发出号召,应当很多响应的人。

22、吴广以为然。

乃行卜。

.吴广认为很正确。

就去占卜。

23、卜者知其指意,曰:足下事皆成,有功。

那占卜的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。

24、然足下卜之鬼乎?..不过你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”25、陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

” .陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先威服众人啊。

”26、乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

....就丹砂绸子上写了“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里,27、卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

..士兵买鱼回来烹食,发现鱼肚子里的字条,自然就诧怪这事了。

28、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火..又暗使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜晚用篝火装作“鬼火”,29、狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”作狐狸嗥叫的凄厉声音,喊道:“大楚复兴,陈胜为王。

”30、卒皆夜惊恐。

士兵一整夜都又惊又怕。

31、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜。

《陈涉世家》学案2句子翻译答案32、吴广素爱人,士卒多为用者。

.吴广平时很关心周围的人,戍卒们多愿听吴广的差遣。

33、将尉醉,广故数言欲亡.押送的军官喝醉了,吴广故意屡次说要逃走,34、忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

..使尉恼怒,使尉责辱他,来激怒士兵。

35、尉果笞广。

.那军官果然鞭打吴广。

36、尉剑挺,广起,夺而杀尉。

军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。

37、陈胜佐之,并杀两尉。

..陈胜协助吴广,一齐杀了两个军官。

38、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

.陈胜召集并号令所属的人说:“ 你们诸位遇到大雨,都已经误期。

误期就要杀头。

39、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

相关文档
最新文档