生物词汇翻译难点
新教材 人教版高中生物必修2 第四章 基因的表达 知识点考点重点难点提炼汇总
第四章基因的表达第1节 基因指导蛋白质的合成 ........................................................................................... 1 第2节 基因表达与性状的关系 ........................................................................................... 8 专题五 基因表达相关的题型及解题方法 . (12)第1节 基因指导蛋白质的合成RNA 的组成及种类1.RNA 的基本单位及组成①磷酸 ②核糖 ③碱基:A 、U 、G 、C ④核糖核苷酸 2.RNA 的种类及功能 mRNA tRNA rRNA 名称 信使RNA 转运RNA 核糖体RNA 结构 单链单链,呈三叶草形单链功能传递遗传信息,蛋白质合成的模板识别密码子,运载氨基酸参与构成核糖体[典例1] 下列叙述中,不属于RNA 功能的是( ) A.细胞质中的遗传物质 B.作为某些病毒的遗传物质 C.具有生物催化作用D.参与核糖体的组成解析 真核生物、原核生物和DNA 病毒的遗传物质都是DNA ,RNA 病毒的遗传物质为RNA ,A 错误、B 正确;少数酶的化学本质为RNA ,C 正确;rRNA 参与核糖体的组成,D 正确。
答案 A【归纳总结】 RNA 和DNA 的区别比较项目DNARNA化学组成基本组成元素 均只含有C 、H 、O 、N 、P 五种元素 基本组成单位脱氧核苷酸核糖核苷酸碱基A、G、C、T A、G、C、U五碳糖脱氧核糖核糖无机酸磷酸磷酸空间结构规则的双螺旋结构通常呈单链结构【归纳】DNA与RNA的判定方法(1)根据五碳糖种类判定:若核酸分子中含核糖,一定为RNA;含脱氧核糖,一定为DNA。
(2)根据含氮碱基判定:含T的核酸一定是DNA;含U的核酸一定是RNA。
生物学术语汉译难点探析
物称为细胞株。细胞系(cell line) 指代 培养物经首次传代
功后所繁殖的细胞群体。也指
长期连续传代的培养 [由此
便引申岀了后来的有限 系
(Finite Cell Line)、无限细胞系
(Infinite Cell Line)],因此,细胞系
狭义的是指可连续传代的 3
(特定环境下口语和书面语都使
作物生长的学
pH
的中的
物的生长 度
析经
学
发现toxicilty的词义
有 下解
1.the degree to
which something is poisonous; 2.
grave harmfulness or deadliness.
பைடு நூலகம்
此单 有
和
用之
义一
有对着
义区
的译
法、
的
、中
都
夂学教育 |20何&&
的
现科技的文化交流此
术语翻译讲求结果的准确 即
双语术语的 J我国科技术语
一
单义 系
定
国际
定
义 和中 文
要求译 术语的
为点
语
义为 一
用 译 译或
译 译的术语翻译
准
确 是科学 的
科学
息主要强调一是一、二¥ 科学翻译理解要准确
要准
确,表达要准确J 果 上 :
译
译 中岀
现 达意的现J
2.术语翻译意义误差产生的
surable levels, she says there was
little impact in the dropping from
3300 milligrams to 2400, espe
考研生物学熟词僻义汇总
考研生物学熟词僻义汇总生物学是研究生命现象和生命规律的科学领域,涉及到众多的术语和概念。
在考研中,我们需要熟悉生物学中一些常见的术语及其相应的平时用语,以便更好地理解和应用相关知识。
以下是一些常见的生物学术语及其可能的僻义解释。
1. 细胞(Cell)- 熟词解释:生物体的基本单位,具有自主生长、自我复制和遗传特性的结构体。
- 僻义解释:微观的单元结构,类似于研究生物组成的小罐子。
2. 基因(Gene)- 熟词解释:位于染色体上的遗传物质,携带着生物遗传信息的单位。
- 僻义解释:染色体上的小火柴头,用于控制个体特征的编码。
3. 遗传(Heredity)- 熟词解释:生物通过基因传递给后代的特征和性状。
- 僻义解释:生物产生后代时所表现出的固定行为。
4. 进化(Evolution)- 熟词解释:生物种类随时间的推移而逐渐改变和演化的过程。
- 僻义解释:生物在时间长河中神奇地变形成不同种类。
5. 生态系统(Ecosystem)- 熟词解释:由生物群落和其所处的非生物环境组成的动态平衡系统。
- 僻义解释:一个与生物谈笑风生的系统。
6. 物种(Species)- 熟词解释:具有相同形态、生理特征,能够进行自由交配并繁殖后代的群体。
- 僻义解释:形态相似、聚集并具有相同兴趣的个体群体。
7. 光合作用(Photosynthesis)- 熟词解释:植物利用太阳能将二氧化碳和水转化为有机物的过程。
- 僻义解释:植物通过吃阳光来获得能量。
这些是生物学中常见术语的一些可能的僻义解释。
在准备考研时,我们应当全面理解这些术语的正式定义,以避免对这些概念的误解和困惑。
生物翻译小结
生物翻译小结
生物翻译是一项关键性的工作,可以帮助人们理解和研究生物学领域的知识。
下面是我对生物翻译的一些小结。
首先,生物翻译需要有扎实的生物学知识。
生物学是一门广泛的科学学科,涵盖了从微观到宏观的所有生命现象。
翻译生物学内容需要对生物学的基本概念、理论和实验方法有深入的了解。
只有掌握了这些知识,才能准确地理解和传递生物学文章或研究报告中的内容。
其次,生物翻译需要关注上下文和背景知识。
生物学文献通常含有大量的专业术语和特定的实验数据。
翻译时需要将这些术语和数据与上下文进行融合,以确保翻译的准确性和可读性。
同时,有时候还需要了解相关的背景知识,比如研究领域的发展历史、当前的研究热点等,才能更好地传达生物学文献的意义和价值。
第三,生物翻译需要注重术语的准确性和一致性。
生物学中有许多特定的术语和定义,翻译时需要确保对这些术语的理解和翻译准确无误。
同时,还需要保持翻译中术语的一致性,使得整个翻译文档具有统一性和连贯性。
这将有助于读者更好地理解翻译文档。
最后,生物翻译需要注意语言表达的准确性和科学性。
生物学是一门严谨和精确的科学学科,翻译时需要尽量避免使用模糊或歧义的词语和句子。
同时,还需要注意不同语言之间的差异,避免翻译过程中出现语义的丢失或混淆,保持原文的科学性和
专业性。
总之,生物翻译是一项需要高度专业知识和技能的工作。
通过扎实的生物学基础、关注上下文和背景知识、注重术语的准确性和一致性以及保持语言表达的准确性和科学性等方面的努力,我们可以更好地进行生物翻译,帮助推动生物学研究的发展和传播。
生物专业生化重难点
第22章糖酵解作用名词解释:1、pasteur effect(请先翻译为中文,后作解释)巴斯德效应在厌氧条件下,向高速发酵的酵母中通入氧,则葡萄糖消耗锐减,厌氧酵解积累的乳酸也迅速消失,这种现象称之为巴斯德效应2、glycolysis(请先翻译为中文,后作解释)糖酵解指葡萄糖或糖原在缺氧情况下(或氧气不足条件下)经过一系列反应分为乳酸和少量ATP 的过程。
3、glycolytic pathway(请先翻译为中文,后作解释)糖酵解途径指糖原或葡萄糖分子分解至生成丙酮酸的阶段,使体内糖代谢最主要的途径。
选择题:1-5:BBCBD6-10: BBCCB问答题:1、简述糖酵解的生理意义1、迅速供能。
2、某些组织和细胞依赖糖酵解供能,如成熟红细胞等。
2、试列表比较糖酵解与糖有氧氧化的不同点(反应条件、进行部位、关键酶、产物、能量、3.葡萄糖酵解生成丙酮酸过程中的步骤(写出九步即可)。
4、葡萄糖酵解中的第一步是葡萄糖磷酸化形成6—磷酸葡萄糖,催化这一步反应的有两种酶:己糖激酶和葡萄糖激酶。
己糖激酶对葡萄糖的km值远低于平时细胞内葡萄糖浓度。
此外,己糖激酶受6—磷酸葡萄糖强烈抑制,而葡萄糖不6—磷酸葡萄糖抑制。
根据上述描述,请你说明两种酶在调节上的特点是什么?1、己糖激酶,别构酶,可被其产物G-6-P强烈地别构抑制,2、葡萄糖激酶,诱导酶,胰岛素促成,对葡萄糖的Km比己糖激酶的Km值大得多,只有葡萄糖浓度相当高时才起催化G 形成G-6-P.5.酸是一个重要的中间物,简要写出以丙酮酸为底物的五个不同的酶促反应。
6、若以14C标记葡萄糖的C3作为酵母底物,经发酵产生CO2和乙醇,试问14C将在何处发现。
CO2分子上7.说明磷酸果糖激酶催化的反应受到那些物质的调控及这些调控的生理意义。
受ATP和柠檬酸抑制、被果糖-2,6-二磷酸激活。
磷酸果糖激酶为糖酵解反应中最关键的限速酶,糖酵解提供能量和生物合成的骨架。
ATP和柠檬酸的大量存在使生物对糖酵解过程需求降低,果糖-2,6-二磷酸受到葡萄糖、磷酸果糖激酶2以及磷酸果糖磷酸酶2的调节。
生物专业文献翻译技巧
生物专业文献翻译技巧乔凌燕刘勇(阜阳师范学院安徽阜阳236037)【摘要】在高等院校生命科学类专业选修课程之一生物专业英语中,翻译结构复杂的句子是生物专业英语教学中的困难点。
本文将以生物专业英语教材中的具体语句作为例子,阐述了中长复杂语句的名词性短语、被动时态、用It 引导的强调句和主语从句的转换翻译技巧,与倒置法、拆句法等在翻译过程与生物专业的巧妙结合。
【关键词】生物专业英语;翻译技巧;拆句法;倒置法【中图分类号】H319【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2016)11-0040-01生物专业英语是在高等院校中由生命科学专业开展的一门专业选修课程,通常在学生学习完基础英语课程和相关专业课程后开展的。
该课程是以使学生能轻松阅读国外相关的专业文献和了解国内外本专业发展的最新动态,能使用英语进行专业学术交流,并拥有能检索专业英语文献和撰写英语专业论文能力为教学目标。
生物专业,是描述自然界生物的特点和发展过程等。
同时生物专业英语表达要求客观精确,句子的结构严密。
生物专业英语通常具有词汇的词形较长,被动句出现频率高、专业高、词性转换频繁强等特点,较为枯燥乏味。
在教学中,发现学生主要是被专业文献中的难句和长句翻译所难住。
因此,难句和长句的翻译是教师提高生物专业英语教学质量的重要突破点与难点,也是提高学生实际阅读生物英语参考文献能力的关键所在。
一、以it 引导的强调句或主语从句的翻译it 引导的主语从句和强调句在生物英语专业中是非常常见的。
通常情况,强调句型是为了强调某一成分,主语从句则是为了保证句子结构的平衡。
进行这种句子的翻译要注意汉语的语法规则与逻辑顺序:有it 引导的主语从句只用译出句子中的逻辑主语意思即可;由it 引导的强调句,主要是为了强调,需在译文中加上相应强调词,如“就是’“正是”等。
二、将被动转换成主动生物专业英语作为科技英语的一种,通常是表达事理,常不用说出当事人;而且,常为了表示客观,通常会避免使用具有较强的主观性的主动时态,而是尽量使用被动语态。
2025届高考英语写作素材积累之野生动物保护词汇句型清单
高考英语写作素材积累之野生动植物保护一、重难点词汇/词组翻译野生动植物保护:Wildlife Conservation生态平衡:Ecological Balance自然保护区:Nature Reserve濒危物种:Endangered Species生物多样性:Biodiversity可持续发展:Sustainable Development环保意识:Environmental Awareness生态安全:Ecological Security二、句子积累野生动植物是地球生态系统中不可或缺的一部分,它们的存在维护着生态平衡。
Wildlife is an indispensable part of the Earth's ecosystem, and their existence maintains ecological balance.随着人类活动的加剧,许多野生动植物正面临灭绝的威胁。
With the intensification of human activities, many wildlife species are facing the threat of extinction.保护野生动植物不仅是保护自然资源的需要,更是维护人类自身生存环境的责任。
Protecting wildlife is not only a necessity for preserving natural resources but also a responsibility for safeguarding human beings' living environment.滥杀滥捕和栖息地破坏是导致野生动植物数量锐减的主要原因。
Indiscriminate killing and hunting, along with habitat destruction, are the primary reasons for the sharp decline in wildlife populations.建立自然保护区是保护野生动植物及其栖息地的重要措施之一。
生物专业英语翻译
生物专业英语翻译随着生物科技的迅猛发展,生物专业的英语语言已成为高科技领域的通用语言,广泛应用于生物医学、生物制药、生物工程、遗传学、生物化学、微生物学、生态学等领域。
由于生物学的国际化交流与合作,生物学领域的英语学术论文及报告已成为日常交流与沟通的必备技能之一。
本文将从词汇、语法、文化、科技等方面分析生物学英语翻译。
一、生物学英语词汇翻译1.基因组(genome)基因组指一个生物体内所有基因的集合,基因组学是研究基因组结构、功能和组成的学科。
基因组型(genotype)是基因组的全部畸变及其相应表现性状的总和。
2.遗传物质(hereditary material)遗传物质是指控制生物遗传性状的物质,包括染色体、RNA和DNA,其中DNA是现代分子生物学中的焦点。
3.遗传密码(genetic code)遗传密码是指DNA中的腺嘌呤(A)、胸腺嘧啶(T)、鸟嘌呤(G)和胞嘧啶(C)四种碱基组成的密码规定了三个碱基(1个密码子)所代表的氨基酸。
4.基因编辑(gene editing)基因编辑是指利用CRISPR等技术直接对基因序列进行删减、改写和修改的技术手段,例如删减致病基因,改写某些基因以获得更好的生产性能等。
5.克隆(cloning)克隆是指基因重组和复制技术,通过无性繁殖来复制和传输基因,包括植物克隆、动物克隆等。
二、生物学英语语法翻译1.主语与谓语协调主语与谓语协调要求掌握正确的单复数形式和一致性。
例如:The cells in this tissue are actively dividing.(这种组织中的细胞正在活跃地分裂。
)The molecule has a unique structure and function.(该分子具有独特的结构和功能。
)2.形容词和副词的使用在生物化学领域,需要正确地使用形容词和副词,例如:Hereditary information is transmitted through the DNA-encoded chromosome.(遗传信息通过DNA编码的染色体传递。
2020-2021学年高一生物人教版必修二 重难点专项突破5 DNA的复制、转录与翻译 课件
生物 必修二 遗传与进化
解析 根据碱基互补配对原则,从题图中②的碱基组成可以 确定 β 链是转录模板;蓝藻属于原核生物,没有细胞核,A 项错 误。RNA 包括 mRNA(题图中②)、tRNA(题图中③)和 rRNA(核 糖体 RNA),B 项错误。题图中②→③是翻译过程,在核糖体上 进行,CtRNA,D 项错误。
第15页
生物 必修二 遗传与进化
一个 mRNA 分子有 m 个碱基,其中 G+C 有 n 个;由
该 mRNA 合成的蛋白质有两条肽链。则其模板 DNA 分子的 A+
T 数、合成蛋白质时脱去的水分子数分别是( D )
A.m、m/3-1
B.m、m/3-2
C.2(m-n)、m/3-1
D.2(m-n)、m/3-2
生物 必修二 遗传与进化
重难点专项突破5 DNA的复制、 转录与翻译
第1页
生物 必修二 遗传与进化
1.DNA 复制、转录和翻译的比较(以真核生物为例)
(1)区别
项目 时间 场所 模板 原料
条件
DNA 复制
转录
翻译
有丝分裂前的间期和减 个体生长发育的整个过程
数分裂前的间期
主要在细胞核
主要在细胞核
核糖体
【解析】 由题图可知,物质 1 是翻译的模板,即 mRNA; 物质 2 为核糖体上合成的多肽链;结构 1 为核糖体。mRNA 上决 定一个氨基酸的三个相邻的碱基叫作一个密码子,反密码子是位 于 tRNA 上相邻的三个碱基,A 项错误;翻译过程需要 mRNA 作为模板,tRNA 作为转运氨基酸的工具,rRNA 是核糖体的组 成成分,核糖体是翻译的场所,B 项正确;从题图可以看出,每 个核糖体都能独立完成一条多肽链的合成,C 项错误;从肽链的 长度可知,翻译的方向是从左向右,最后在 UAA(终止密码子) 处停止翻译,D 项错误。
生物词汇翻译难点
1
细胞肿胀可能是由于跨膜离子梯度的消失,导致钙、钠离子和水内流入细胞引起的。
2
当“介词+ 名词”充当其前面名词的修饰语
时,介词需要转化为动词处理。across作
2
为介词有“交叉;在⋯另一边”的意思。 句中的 across 原义有“交叉”的意思,这
里转换译作“随”; 句中的 across 有“穿越,横跨”的意思,
单击此处添加大标题内容
单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了演示发布的良好效果,请言简意赅地阐述您的观点。您的内容已经简明扼要,字字珠玑,但信息却千丝万缕、错综复杂,需要用更多的文字来表述;但请您尽可能提炼思想的精髓,否则容易造成观者的阅读压力,适得其反。正如我们都希望改变世界,希望给别人带去光明,但更多时候我们只需要播下一颗种子,自然有微风吹拂,雨露滋养。恰如其分地表达观点,往往事半功倍。当您的内容到达这个限度时,或许已经不纯粹作用于演示,极大可能运用于阅读领域;无论是传播观点、知识分享还是汇报工作,内容的详尽固然重要,但请一定注意信息框架的清晰,这样才能使内容层次分明,页面简洁易读。如果您的内容确实非常重要又难以精简,也请使用分段处理,对内容进行简单的梳理和提炼,这样会使逻辑框架相对清晰。为了能让您有更直观的字数感受,并进一步方便使用,我们设置了文本的最大限度,当您输入的文字到这里时,已濒临页面容纳内容的上限,若还有更多内容,请酌情缩小字号,但我们不建议您的文本字号小于14磅,请您务必注意。单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了演示发布的良好效果,请言简意赅地阐述您的观点。您的内容已经简明扼要,字字珠玑,但信息却千丝万缕、错综复杂,需要用更多的文字来表述;但请您尽可能提炼思想的精髓,否则容易造成观者的阅读压力,适得其反。正如我们都希望改变世界,希望给别人带去光明,但更多时候我们只需要播下一颗种子,自然有微风吹拂,雨露滋养。恰如其分地表达观点,往往事半功倍。当您的内容到达这个限度时,或许已经不纯粹作用于演示,极大可能运用于阅读领域;无论是传播观点、知识分享还是汇报工作,内容的详尽固然重要,但请一定注意信息框架的清晰,这样才能使内容层次分明,页面简洁易读。如果您的内容确实非常重要又难以精简,也请使用分段处理,对内容进行简单的梳理和提炼,这样会使逻辑框架相对清晰。为了能让您有更直观的字数感受,并进一步方便使用,我们设置了文本的最大限度,当您输入的文字到这里时,已濒临页面容纳内容的上限,若还有更多内容,请酌情缩小字号,但我们不建议您的文本字号小于14磅,请您务必注意。单击此处添加正文,
高中生物重难点释疑
重难点释疑丨DNA分子的复制、转录、翻译DNA分子的复制、转录、翻译1.过程不同(1)复制的过程:DNA解旋,以两条链为模板,按碱基互补配对原则,合成两条子链,子链与对应母链螺旋化。
(2)转录的过程:DNA解旋,以其一条链为模板,按碱基互补配对原则,形成mRNA单链,进入细胞质与核糖体结合。
(3)翻译的过程:以mRNA为模板,合成有一定氨基酸序列的蛋白质。
2.特点不同(1)对细胞结构的生物而言,DNA复制发生于细胞分裂过程中,是边解旋边复制,半保留复制。
(2)转录和翻译则发生于细胞分裂、分化等过程。
转录是边解旋边转录,DNA双链全保留。
转录是以DNA的一条链为模板合成RNA的过程,并不是一个DNA分子通过转录可生成一个RNA分子,实际上,转录是以基因的一条链为模板合成RNA的过程。
一个DNA分子上有许多基因,能控制多种蛋白质的合成,所以一个DNA分子通过转录可以合成多个RNA分子。
(3)一个mRNA分子上可相继结合多个核糖体,同时合成多条相同的肽链,顺次合成多肽链。
从核糖体上脱离下来的只是多肽链,多肽链还要在相应的细胞器(内质网、高尔基体)内加工,最后才形成具有一定空间结构的有活性的蛋白质。
3.三者之间的关联要素(1)DNA中含有T而无U,而RNA中含有U而无T,因此可通过放射性同位素标记T或U,研究DNA复制或转录过程。
(2)复制和转录发生在DNA存在的部位,如细胞核、叶绿体、线粒体、拟核、质粒等部位。
同学们比较容易忽视在线粒体和叶绿体中也有少量的DNA存在。
这些DNA分子上的基因可以控制部分蛋白质的合成,因此线粒体和叶绿体中也存在转录和翻译所需的酶、核糖体等条件,也会发生转录和翻译过程。
(3)转录出的RNA有3类,mRNA、tRNA和rRNA都是以DNA为模板通过转录合成的。
但携带遗传信息的只有mRNA。
(4)DNA复制和转录都需要解旋酶,解旋酶的作用不是解开DNA分子的双链螺旋状态使之成为双链线性状态,而是断裂DNA分子中碱基对之间的氢键,使DNA双链解开成单链,以便作为模板进行复制或转录。
生物专业术语英语翻译
生物专业术语英语翻译生物专业术语英语翻译导语:生物专业主要培养学生学习生物科学技术方面的基本理论、基本知识,下面YJBYS店铺分享生物专业术语英语词汇,欢迎参考!一、表示动物不同器官和组织的词素1 cephal,capit,cran 头,头颅2 cyte 细胞3 carn,my,mya,myo,肉,肌肉4 haem,haemat,hem,aem,sangul 血5 soma,corp 体,身体6 some,plast 体,颗粒7 hepa,hepat 肝heparin 肝素hepatopancreas肝胰腺hepatocyte 肝细胞 hepatoma肝癌8 ren,nephr 肾adrnal肾上腺的 nephridia肾管 nephron肾单位9 card,cord 心 cardiotoxin 心脏毒素 cardiovascular center 心血管中枢 electrocardiogram心电图 concord一致,和谐10 ophthalm,ocell,ocul 眼 ophthalmology眼科学 ophthalmia 眼炎 ophthalmologist眼科专家11 branchi 鳃filibranch丝鳃lamellibrnch瓣鳃sencondary branchium次生鳃12 brac ,brachi 腕,手臂 brachiolaria 短腕幼虫brachionectin 臂粘连蛋白 bracelet手镯13 dent,odont 牙齿 dentin牙质 odontphora 齿舌 odontoblast 成牙质细胞14 plum羽 plumatus 羽状的 plumule绒毛 plumage (鸟的)羽毛15 foli,foil 叶 follicle滤泡 foiling叶形 foliage 叶子 foliose 多叶的二、表示颜色的词素1 chrom颜色chromophore生色团 chromosome染色体 chromatography色谱法2 melan,melano,nigr 黑melanoma黑素瘤melanin黑色素melanophore黑色素细胞3 xantho,flavo,fla,flavi,lute黄xanthophyl叶黄素xanthous黄色的,黄色人种xathine黄嘌呤flavin(e)黄素flavone黄酮letein黄体素,叶黄素flavin adenine dinucleotide(FAD)黄素腺嘌呤二核苷酸4 erythro, rub, rubrm, ruf,红erythrocyte红细胞erythromycin红霉素erythropoitin(EPO)促红细胞生成素5 chloro,chlor绿,氯chlorophyll叶绿素 chloride氯化物chloramphenicol氯霉素6 cyan,cyano 蓝,青紫色,氰cyanophyceae 蓝藻纲 cyanobacteria蓝细菌cyanide氰化物7 aur,glid,chrys金色aureomycin金霉素chrysose 金藻淀粉chrysanthemum菊花glidstone 金沙石 glid 镀金8 leu,leuco,leuk,leuko,blan,alb无色,白色leucine亮氨酸leukaemia=leucosis白血病bleaching powder 漂白粉 albomycin白霉素三、表示摄食的词素1 –vore 食……动物,-vorous食……动物的algivore食藻动物carnivore 食肉动物herbivore 食草动物omnivore 杂食动物2-phage吃(食)食……生物(体)-phagous吃(食)……的phage噬菌体phagocyte 吞噬细胞zoophage食肉动物saprophage腐食者四、表示方位和程度的词素1 endo,ento,内,在内endocrine内分泌endocytosis胞吞作用endogamy近亲繁殖endolysin内溶素 entoderm内胚层2 ec, ect, exc, extra 外,外面,表面ectoblast外胚层 ectoparasite 外寄生生物 extract 抽取,浸出3 meso 中,中间mesosphere 中圈,中层 mesoplast 中胚层质4 intra,intro,inter 在内,向内intra-allelic interaction 等位基因内相互作用 intracellular(细)胞内的interurban城市之间5 centri,centro,medi,mid 中心,中央,中间centrifuge离心centriole 中心粒centrosome 中心体centrogeng着丝基因6 epi,peri 上,外,旁epidermal growth factor(EGF): 表皮生长因子 epibranchial上鳃的perilune近月点7 sub,suc,suf,sug 下,低,小suborder 亚目submucosa粘膜下层subclone亚克隆subcellular亚细胞 subsection小节,分部8 super,supra 上,高,超superconductor超导体 superfluid 超流体 superoxide 超氧化物supramolecular超分子的9 hyper 超过,过多hypersensitive 过敏的 hyperelastic 超弹性的hypertension 高血压 hyperploid 超倍体10 hypo下,低,次hypoglycaemia 低血糖 hypotension低血压hypophysis脑下垂体11 iso 等,相同,同iso-osmotic等渗的isopod等足目动物 isotope同位素12 oligo,olig少,低,寡,狭oligohaline 狭盐性oligogene寡基因oligomer寡聚体oligophagous寡食性 oligarchy寡头政治13 eury 多,宽,广eurythermal 广温的 euryhaline广盐性eurytopic species广幅种14 ultr 超ultra-acoustics 超声学ultra-structure超微结构ultroviolet紫外线15 infra 下,低,远infralittoral 潮下带,远岸的 infrahuman类人生物infrared红外线的` infrastructure基础结构,基本结构五、表示数量的词素1. haplo,mono,uni :单,一,独 haploid 单倍体 monoxide一氧化碳 monoatomic单原子的2. bi,di,dipl,twi,du ::二,双,两,偶biocolor 双色,dichromatic 双色的,diplobacillus 双杆菌 dikaryon 双核体twin :孪生 dual 双重的3. tri :三,丙 triangle三角 triacylglycerol三酰甘油 tricarboxylic acid cycle 三羧酸循环4. quadri,quadru,quart,tetr,tetra:四quadrilateral四边的quadrivalent四价的quadruped四足动物tetrode四极管tetracycline四环素5. pent,penta,quique五pentose戊糖pentagon五角形pentane戊烷quintuple 五倍的 pentose戊糖 pentomer五邻粒6. hex,hexa,sex 六 hexose已糖 hexapod六足动物hexapoda昆虫纲 hexamer六聚体7. hepta,sept(i) 七 heptane 庚烷 heptose 庚糖 heptoglobin七珠蛋白8. oct八 octpus 章鱼 octagon八角形 octane 辛烷 octase 辛糖9. enne,nona九 nonapeptide 九肽 enneahedron 九面体10. deca,deka 十:decapod 十足目动物decahedron 十面体decagram 十克11. hecto, 百 hectometer百米 hectoliter百升 hectowatt 百瓦12. kilo,千kilodalton (KD) 千道尔顿kilobase 千碱基kiloelectron volt 千电子伏特13. deci,十分之一,分 decimeter 分米decigram 十分之一克14. centi,百分之一15. milli,千分之一,毫millimole 毫摩(尔)milliliter 毫升16. micro,百万分之一,微,微小,微量microgram微克microogranism微生物microecology微生态学micropipet微量移液器17. nano十亿分之一,毫微,纳nanosecond十亿分之一秒nanometer纳米18. demi,hemi,semi半 demibariel 半桶 hemicerebrum 大脑半球semiopaque半透明 semi-allel半等位基因 semi-conductor半导体19. holo 全,整体,完全 holoenzyme 全酶holoprotein全蛋白holocrine全(质分)泌20. mega巨大,兆,百万megaspore大孢子,megabasse兆碱基megakaryocyte巨核细胞megavolt兆伏megalopolitan特大城市21. macro 大,巨大,多macrophage巨噬细胞macrogamete 大配子macroelement常量元素 macromolecular大分子22. poly,multi,mult 多,复合polyacrylate聚丙烯酸酯polymerase 聚合酶multichain多链的multinucleate 多核的multicistronic mRNA多顺反子mRNA multicopy多拷贝【生物专业术语英语翻译】。
生物专业英语的翻译
Inside the Living Cell: Structure andFunction of Internal Cell PartsCytoplasm: The Dynamic, Mobile Factor y细胞质:动力工厂Most of the properties we associate with life are properties of the cytoplasm. Much of the mass of a cell consists of this semifluid substance, which is bounded on the outside by the plasma membrane. Organelles are suspended within it, supported by the filamentous network of the cytoskeleton. Dissolved in the cytoplasmic fluid are nutrients, ions, soluble proteins, and other materials needed for cell functioning.生命的大部分特征表现在细胞质的特征上。
细胞质大部分由半流体物质组成,并由细胞膜(原生质膜)包被。
细胞器悬浮在其中,并由丝状的细胞骨架支撑。
细胞质中溶解了大量的营养物质,离子,可溶蛋白以及维持细胞生理需求的其它物质。
The Nucleus: Information Central(细胞核:信息中心)The eukaryotic cell nucleus is the largest organelle and houses the genetic material (DNA) on chromosomes. (In prokaryotes the hereditary material is found in the nucleoid.) The nucleus also contains one or two organelles-the nucleoli-that play a role in cell division. A pore-perforated sac called the nuclear envelope separates the nucleus and its contents from the cytoplasm. Small molecules can pass through the nuclear envelope, but larger molecules such as mRNA and ribosomes must enter and exit via the pores.真核细胞的细胞核是最大的细胞器,细胞核对染色体组有保护作用(原核细胞的遗传物质存在于拟核中)。
生物专业英语翻译技巧初探
rt e aa l t n l i k l o p s v o e o n p r ea d te e h t a e rsbe t l s ud d b t n a d sp r e a s t ns is f as e v i ,n u h a n h mp ai p t r o u jc c ue g ie y i i e tyr ao l i c sFra bibliotekc tn a
事物发生 的规律 、 点 和过 程 , 表 达要 求 客 观 、 确 , 特 其 准 句
子结构严谨 , 逻辑性强 。生物 专业英 语一般 具有 词汇 的词
反 应 中, 水分解 , 释放 0 , 生 电子 。再 如 : uli c , - 产 N ce ai O d
生物专 业英语 是高 等 院校 生命 科 学 类专 业 所 开设 的
一
示 客观 , 一般避 免使用 主 观 意味 较强 的主 动 时态 , 是 尽 而
门专业选 修课程 , 一般 是在学 生学完基 础英 语 和相关 专
可能地 使用被 动语 态。汉语 则不 同 , 其应用 被 动时 态的 比
例远远 低于英 文 中的同类文 体 。因此 , 为了使 得译 文更 加
S e i l n l h fr B oo ;a ela h p lig s i so e l in o y tx a d iv ri n o ttme t p c a E gi ilg s o y s w l st e a p yn k l f moi o fs n a n n e s f ae n . l d t o s
安 徽 农 学 通 报 , n u g . c B l2 1 ,7(3 A h i n Si u1 0 1 1 0 ) A . .
生物翻译知识点总结
生物翻译知识点总结一、生物学基础知识1. 分子生物学分子生物学是研究生物体的分子结构、功能与特性的学科,它涉及到DNA、RNA、蛋白质等生物分子的结构和功能。
在生物翻译中,需要对分子生物学的基本原理和相关术语有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
2. 细胞生物学细胞生物学是研究生物体的细胞结构、功能与特性的学科,它涉及到细胞的结构、功能、生理活动等方面。
在生物翻译中,需要对细胞生物学的基本知识有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
3. 遗传学遗传学是研究基因传递和表达规律的学科,它涉及到基因的结构、功能、遗传变异、遗传疾病等方面。
在生物翻译中,需要对遗传学的基本知识有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
4. 生物化学生物化学是研究生物体内化学反应和物质代谢的学科,它涉及到生物体内各种化学反应和代谢过程。
在生物翻译中,需要对生物化学的基本原理和相关术语有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
二、生物医学领域的翻译技能1. 临床医学临床医学是研究疾病的诊断、治疗和预防的学科,它涉及到各种疾病的病因、病理、临床表现、诊断和治疗等方面。
在生物翻译中,需要对临床医学的基本知识有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
2. 生物医学工程生物医学工程是研究医学和工程学相结合的学科,它涉及到医学设备、医用材料、医学影像、医学信息等方面。
在生物翻译中,需要对生物医学工程的基本知识有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
3. 药学药学是研究药物的研发、生产、质量控制和临床应用的学科,它涉及到药物的化学、药理、药效、毒理等方面。
在生物翻译中,需要对药学的基本知识有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
4. 医学统计学医学统计学是研究医学数据的收集、分析和解释的学科,它涉及到医学数据的采集方法、统计分析方法、临床试验设计和结果解释等方面。
在生物翻译中,需要对医学统计学的基本知识有所了解,以便能够正确地理解和翻译相关文献。
中考生物常见问题如何记忆生物的专业术语
中考生物常见问题如何记忆生物的专业术语生物学作为中考科目之一,其中的专业术语对于学生来说是一个难点。
在备考过程中,如何记忆这些生物学专业术语成为了许多考生关注的问题。
本文将从几个常见问题的记忆方法入手,为中考生提供一些实用的记忆技巧。
一、为什么生物学专业术语难以记忆?生物学专业术语之所以难以记忆,主要有以下几个原因:1. 语言冷僻:生物学术语通常具有特定的命名规则和语言特点,涉及许多拉丁词根、希腊词根等,这些词汇对于学生来说相对陌生,难以记忆。
2. 多样性和抽象性:生物学领域非常广泛,涉及的概念和名词繁多,并且很多术语涉及到抽象的生物现象,对学生来说难以形象化理解和记忆。
3. 记忆负担:中考生需要记忆的知识点众多,各个科目都有要求,生物学专业术语只是其中一部分,加上其他科目的学习任务,对于记忆生物学术语的时间和精力有限。
二、如何记忆生物学专业术语?1. 编制记忆卡片:将生物学专业术语写在小卡片上,将中文和英文(拉丁或希腊)名称分别写在两面。
每天抽出时间,翻阅卡片并大声朗读,加强视觉和听觉记忆。
2. 制作思维导图:通过制作思维导图,将各个生物学术语之间的关联性以及与其他知识点的联系进行整理和归纳,形成脉络清晰的信息结构,有助于记忆和理解。
3. 利用联想记忆法:将生物学术语与熟悉的事物或形象进行关联,形成记忆的联结。
例如,将“异烟肼”记忆为“烤鸭肉”,通过外形或音近的方式,将专业术语与日常事物联系起来,利于记忆。
4. 多种方式练习:利用不同的方式进行记忆练习,例如口头朗读、背诵写下、填空练习等。
通过多种方式的反复练习,加深对生物学专业术语的记忆和理解。
5. 辅助工具和资源:利用生物学相关教辅资料、课本、网络资源等辅助工具,参考已整理好的生物学术语表,查阅解释和例句,帮助记忆和理解生物学专业术语。
三、合理安排学习时间和劳逸结合1. 制定学习计划:合理安排学习时间,将记忆生物学专业术语作为每天的一部分进行学习,坚持每日复习,循序渐进。
生物专业英语难点
生物专业英语在学习和理解上可能存在以下难点:
1. 专业术语:生物学领域有很多特定的术语,这些术语可能是专有名词、科学名词或特定概念的表示方法。
对于非英语为母语的学生来说,掌握和理解这些专业术语可能会有一定的困难。
2. 生物学概念:生物学涉及到许多复杂的概念和原理,如细胞结构、遗传学、进化论等。
理解这些概念并将其用英语准确表达也是一个挑战。
3. 科学文献阅读:在生物学研究中,大量的科学文献使用英语进行撰写和发布。
阅读和理解科学文献需要具备一定的科学知识和英语阅读能力。
4. 多样化的研究领域:生物学是一个广泛而多样化的学科领域,涉及到分子生物学、细胞生物学、生理学、生态学等不同的研究领域。
对于学生来说,要理解和掌握各个领域的专业英语可能是一项挑战。
为了克服这些难点,学生可以采取以下措施:
1. 学习专业术语:积极学习和记忆生物学领域的常用专业术语,可以通过课堂学习、参考书籍、科学文献等途径进行。
2. 拓宽科学知识:加强对生物学基础知识的理解和掌握,包括生物学原理、实验方法等。
这有助于更好地理解和应用生物学的英语表达。
3. 多练习阅读科学文献:阅读生物学领域的科学文献,提高阅读能力和对专业英语的理解。
4. 参加学术研讨会和讲座:参加相关的学术活动和讲座,增加接触和了解生物学领域的机会,并提高对专业英语的听力和口语能力。
5. 利用在线资源:利用互联网上的生物学学习资源,如视频教程、在线课程等,扩大学习渠道和提供更多的学习资料。
通过不断的学习和实践,结合与老师和同学的交流和讨论,学生可以逐渐克服生物专业英语的难点,并提高自己的专业英语能力。
记忆初中生物的口诀1.英汉互译记忆
记忆初中生物的口诀1.英汉互译记忆记忆初中生物的口诀1.英汉互译记忆抽象的生物字符借助英语记起来就方便易懂。
例如:h——hear (can’t hear 听不懂 h区受损表现为“听觉性失语症”)s——speak (can’t speak不能讲 s区受损表现为“运动性失语症”)adp中的d——double “双倍”;所以adp称“二磷酸腺苷”记忆初中生物的口诀 2.谐音串记法(1)细胞的结构中有关细胞膜的记忆:线叶双无心糖。
即:线粒体、叶绿体有双层膜,没有膜结构的是中心体和核糖体。
(2)原核生物、真核生物中易混的单细胞生物区分记忆原核生物:一(衣原体)支(支原体)细(细菌)蓝(蓝藻)子真核生物:一(衣藻)团(藻)酵母(菌)发霉(菌)了。
原核生物中有唯一的细胞器:原(原核生物)来有核(核糖体) 记忆初中生物的口诀3.形象记忆把难以理解、记忆的内容,以一个形象的动作或一个生动贴切的比喻表达出来,可增强记忆效果。
如:学酶的专一性比喻为一把钥匙开一把锁等。
记忆初中生物的口诀4.口诀记忆将生物学知识编成“顺口溜”,生动有趣,印象深刻,不易遗忘。
例如:判断遗传病的显性或隐性关系:无(病)中生有(病)为隐性(遗传病)有(病)中生无(病)为显性(遗传病)大量元素——他(c)请(h)杨(o)丹(n)留(s)人(p)盖(ca)美(mg)家(k);微量元素——铁(fe)棚(b)铜(cu)门(mn)新(zn)驴(cl)木(mo)碾(ni)记忆初中生物的口诀5.实验记忆人们常说:“听过不如看过,看过不如干过。
”直接经验要比间接经验记得要牢。
我们知道实践也是验证真理的唯一标准。
因此初中生物复习中,学生还是要做一些实验来得出或验证一些结论,这些实验可以是课本上的实验,也可以是学生自己设计的实验。
比如“探究水分在植物体中的运输途径”这个实验,可以明显地看到红墨水由植物茎的木质部由下向上运输,从而证明导管运输水分的功能。
这个实验可以让学生自己选材,看看哪种植物的茎比较容易观察到实验现象,这也是对学生实践能力的一个锻炼。
翻译 生物 名词解释(一)
翻译生物名词解释(一)生物学名词解释1. 细胞(Cell)•细胞是生物体的基本结构和功能单位。
•例如:人体由许多不同类型的细胞组成,如肌肉细胞、神经细胞和红细胞。
2. 基因(Gene)•基因是生物体内传递遗传信息的基本单位。
•例如:人类基因组中的基因决定了我们的特征,如眼睛的颜色和血型。
3. 复制(Replication)•复制是指细胞中分子的复制过程,用于产生新的细胞或DNA分子。
•例如:细胞复制是通过DNA的复制,确保新细胞与原始细胞具有相同的遗传信息。
4. 进化(Evolution)•进化是生物种群逐渐适应环境的过程,导致物种的遗传变化。
•例如:达尔文的进化理论认为,物种通过自然选择逐渐适应环境,从而导致物种的进化。
5. 生态系统(Ecosystem)•生态系统由生物体、它们的非生物环境以及它们之间的相互作用组成。
•例如:森林是一个生态系统,包括树木、动物、土壤和降雨等组成部分。
6. 突变(Mutation)•突变是DNA序列的突发性改变,可以导致个体在遗传上产生新的特征。
•例如:基因突变可能会在个体中导致新的遗传疾病或优势特征的出现。
7. 基因工程(Genetic Engineering)•基因工程是一种改变生物体遗传信息的技术,通过改变DNA序列实现。
•例如:通过基因工程,科学家可以将外源基因导入植物中,使其具备抗虫、抗病能力。
8. 细菌(Bacteria)•细菌是一种单细胞微生物,它们存在于几乎所有的环境中。
•例如:大肠杆菌是一种常见的细菌,常在人和动物的肠道中存在。
9. 有机物(Organic compounds)•有机物是由碳、氢和其他元素组成的化合物,常见于生物体内。
•例如:葡萄糖是一种常见的有机物,用作能量来源和糖类分子的构建块。
10. 细胞分裂(Cell division)•细胞分裂是细胞生命周期中的过程,包括有丝分裂和减数分裂。
•例如:动植物组织的生长和修复是由细胞分裂产生新细胞实现的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
例2
Differences between preclinical and clinical trial outcome with neuroprotective drugs in acute ischemic stroke may be caused by a variety of pitfalls that arise when attempting to extrapoltate from animal to human investigation.
使用神经保护药物治疗急性缺血性卒中的 临床前和临床实验结果存在差异,这可能是 由于试图将动物实验结果外推到人体研究 时产生的各种潜在的不足引起的。
分析
• 对pitfall 通常的解释是“隐藏的危险,隐 患或陷阱,圈套”,这里套用显然不当。 • 根据上下文的意思,结合医学知识“, pitfall” 指机械地将动物实验的结果所产 生的各种像“陷阱”一样的“缺陷或不 足”,包括两种研究中“实验设计和衡量 标准不同所造成的差距”,因此译成“各 种潜在的不足”较合适。
因此,不同程度的损伤可能触发各自不同的 信号传导通路并最终导致calpain 和/或 caspase-3 介导的细胞死亡。
分析: divergent 通常指“分歧的,分叉的”
它形象地表现了信号传导从某一反应点开始向各 自不同方向发展的动态过程,引申译作“各自不 同”,使意思更加具体化
4 副词
一些副词的巧妙应用不仅体现作者写作技 能,而且往往可使文章增色,在英语生物 医学论著中常起到传达弦外之音的效果, 也是对读者理解力的检验。 论著中个别副词的汉译需要译者结合医学 知识,通过自身的领悟进行合理的翻译, 以使译文脉络清晰,通俗易懂。
介词
在生物医学论著中,介词或与不及物动词 搭配构成词组,或夹于两名词之间,表示一 个完整的动作或状态,汉译时应根据已有 的医学知识,将其转化成合适的动词,此为 转换译,是翻译介词时通常使用的翻译方法。 句子内容不同,与同一介词搭配的名词不同, 其转换后的动词意思也有相应不同,是翻译 中的难点。
This swelling is presumably due to the dissipation of the ionic gradients across the cell membrane, which leads to an influx of calcium, sodium ions and water into the cells.
The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.
采用cDNA探针来测定肽类激素的这 一分子生物学方法还比免疫学方法 的速度更快, 因为对于免疫学方法 来说, 在分离肽类激素和制备其抗 血清过程中,纯化步骤就需耗费几 年时间。
本句的难度主要在because从句中。按照一 般的习惯, 作为从句主语的 it 应该指主 句的主语, 但本句的主句是一个比较结 构, A should be faster than B because it..., 此处 it 是指 B。但是因为这种指 代不符合和我们以前所形成的习惯, 所 以就增加了阅读理解的难度。
细胞肿胀可能是由于跨膜离子梯度的消失, 导致钙、钠离子和水内流入细胞引起的。
分析
当“介词+ 名词”充当其前面名词的修饰 语 时,介词需要转化为动词处理。across作 为介词有“交叉;在⋯另一边”的意思。 a 句中的 across 原义有“交叉”的意思, 这 里转换译作“随”; b 句中的 across 有“穿越,横跨”的意 思, 故译作“跨”。
词汇翻译难点举例及译析
1.名词
名词是构成生物医学论著主体的核心要素 材料、方法和结果中的名词比较形象、具 体,而论点、论据中的名词则相对抽象、 概括,是翻译名词时要重点把握的部分 在生物医学论著中,同一意境通常可由多 个不同的名词来表达,译者必须结合上下 文和已有的专业知识,给出准确的汉译
例句1 Although the relative contributions of various calcium- regulated processes to neuronal cytoskeleton damage are yet not known , several lines of evidence suggest that overactivation of calpains may play a major role in the pathology of traumatic brain injury (TBI) and cerebral ischemia in vivo.
Rarely, the cecum may lie on the left side of the abdomen, and appendicitis may be mistaken for sigmoid diverticulitis.
盲肠很少会位于腹部的左侧;阑尾炎也很少 被误诊为乙状结肠憩室炎。 少数情况下,盲肠可位于腹部左侧,所以阑 尾炎可被误诊为乙状结肠憩室炎。 • 根据原文,词句所表达的是一种少见的可能 性,是肯定意义,而非否定意义。
Examining concurrent changes in message level may shed light on the inter- relationship of these two important cysteine protease families and on the distinct but overlapping cascades to cell death after TBI.
2 动词
• 生物医学论著反映的是实验者与实验对象, 实验对象与实验结果以及实验者与实验结 果间的关系,这些关系通常通过动词表现 出来。
• 生物医学论著中,有些动词的意思是其基 本义的扩展,翻译时须根据具体语境做出 准确、具体的理解,故汉译难度增大。
Surprisingly , we found that animal experiments and clinical studies ran simultaneously. 我们发现动物实验与临床研究的结 论惊人一致。
Several studies have reported that neuronal calcium overload is a reliable feature of experimental TBI (traumatic brain injury) .
一些研究报导神经元钙离子超载是创伤 性脑损伤的明确特征。 分析:reliable 通常指“可靠的,可信赖的” reliable feature,一方面说明这些研究报
告的可靠性,同时强调这一特征是确定无疑 的。如译为“可靠的特征”,则不符合汉语 表达习惯,因此译作“明确”反映了研究信 息的可靠性和特征的鲜明性
Thus , different magnitudes of injury may trigger divergent signaling pathways that ultimately lead to calpain and/.
例句b
When the COOH- terminal portion of Rho- kinase is deleted , the NH2terminal portion containing the catalytic domain of Rho- kinase becomes constitutively active. Rho 激酶中含有的COOH-末端部分被 去除后,含有催化亚基的激酶NH2末端
检查这两种半胱氨酸蛋白酶家族在信使水平的 共同变化情况可以提示这两个重要的酶家族的 相互关系,以及这两种酶在TBI后导致细胞死 亡的不同而重叠的级联反应。
分析
名词 + 介词 + 名词 当前面的名词相对后面名词为施动者 时,通常提示该介词前省略了动词, 故翻译时应准确找出该动词,并据此 将介词转换为原动词词组处理。 本句省略的动词是“leading”,因此译 成“导致”。
Parallel ultrastructural studies were performed upon cerebral arteries and their adjacent perivascular subarachnoid spaces.
(我们) 同时对脑动脉及其邻近的血管周围蛛 网膜下腔进行了超微结构研究。 parallel 原义是“平行的,相同的” 本句两个含义: 1. 超微结构的研究涉及脑动脉和其临近的血 管周围蛛网膜下腔; 2. 对这两个部位的研究具有同等重要的意义, 因此翻译时要兼顾这两层涵义。
A small but significant increase in caspase-9 mRNA was seen in the ipsilateral cortex across time after severe injury magnitude.
严重损伤后,同侧皮质中caspase-9 mRNA 可随时间出现轻微但有(统计学) 意义的升高。
分析: run 原义是“跑,运转”的意思,例 句使用“run simultaneously”反映了宾 语从句中两个主语的进行状态“同步 运转”,即指两类实验结论“一致”。
3 形容词
生物医学论著中的形容词主要用于说明事 物的特征、特性,有些形容词能很好地起 到缩短句长,营造语境的作用。 一些形容词在生物医学论著中的意思与在 一般文献中的意思会有很大不同,如翻译 不当,会令译文生硬晦涩,含混不清,因 此只有把握其内在涵义,通过联系具体医 学知识,将其译作符合生物医学标准的汉 语才能达到翻译效果。