日语中的授受关系

合集下载

日语 授受关系

日语  授受关系

前言日语的授受关系,尤其是“谁给谁”的问题,我想对于很多日语学习者来说,一定是一个很纠结很头疼的问题。

我很自豪的是,我在新东方多语部门教的日语N5、N4班学生,几乎不会在这个问题上头疼或者困惑。

下面,就日语的授受关系,我用说书的办法,轻松的解决掉日语的授受关系这一语法难点。

你只要把这篇文章理解了,保证你对日语的授受不再纠结和头大,一劳永逸解决这个困扰您多年的问题。

一:授受关系的分类所谓的“授受”,就是“授”(给予,授予)和“受”(接受)的结合。

日语的授受关系主要分为两大类:1:物的授受(物のやりもらい、物の授受)~をあげる~をもらう~をくれる2:动作的授受(動作のやりもらい、動作の授受)~てあげる~てもらう~てくれる“あげる”、“もらう”、“くれる”三者都是他动词。

掌握授受的话,必须先弄清楚这三个词的意思。

这三个词的掌握是基础的基础,请你无论如何按照下面的归纳给我记下来。

我归纳如下。

あげる:我(我方)给别人东西もらう:我(我方)从别人处得到东西くれる:别人给我(我方)东西在此,我不想像很多教材上一样,箭头一大堆,说第几人称从第几人称那里得到东西用上述的哪个词,第几人称送第几人称东西又要用上述的哪个词。

我真的非常痛狠采用这些说法,我时刻在怀疑,这样编书或者教学的人,自己在丢掉书以后是否还能弄清楚这些复杂的关系。

其实这个问题其实只要多看下日本的一些语言学杂志(其中有我记得日本的某一杂志有一期专门讲“视点”问题,然后可以上CINII网站上搜索下相关文章。

)就应该可以找到解决办法。

下面我会综合我读的这些枯燥的学术论文,用我自己的理解轻松解决“谁给谁”的问题。

二:物的授受在讲物的授受之前,我先举几个例子。

所先申明,为了便于理解,翻译不是最符合文彩的。

例1:私は母にお金をあげました。

(我给妈妈钱。

)例2:私は母にお金をもらいました。

(我从妈妈那得到钱。

我从妈妈处领钱。

)例3:母は私にお金をくれました。

(妈妈给我钱。

日语的授受关系

日语的授受关系

授受关系日语中,授受关系表达有三组:1くれる、くださる;2やる、あげる;3もらう、いただく。

1、くれる、くださる(别人给我东西)是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に)来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:AがCをBにくれる(A给B 东西C)例句:(1)弟は私に映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

在此句型中,B是属于我一方的人,在实际运用中“私に”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:AがCをBにくださる(A给B 东西C)例句:(1)先生はお返事をくださいました。

老师给了我回复。

2、やる、あげる(我给别人东西)是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。

句型为:AがBにCをやる例句:(1)犬に水をやる。

给狗倒点水。

(2)古い辞書を弟にやりました。

把旧的词典给了弟弟。

可见やる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而あげる是やる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。

句型为:AがBにCをあげる例句:(1)この辞書をあげるから、どうぞ使ってください。

给你这本词典,请用吧!3、もらう、いただく(从别人那里得到东西)是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:BがAに(から)Cをもらう例句:(1)妹から电话をもらいました。

我接到父亲打来的电话。

当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“いただく”,句型为:BがAに(から)Cをいただく例句:(1)先生から本をいただきました。

日语授受关系

日语授受关系

授受关系三原则:“上下有别、内外有别、内外有别优先”使用授受关系动词,首先要严格遵循“上下有别”、“内外有别”两原则,即要“上尊下谦”、“外尊内谦”。

例:うちの社長(公司内人物)はお宅の部長(其它公司人物)さんから手紙をいただきました。

敝公司总经理收到了贵公司部长的函件。

母(长辈)は兄(晚辈)にセーターをくれました)。

妈妈给了哥哥(一件)毛衣。

注:将家庭内部事务讲给外人听的场合,对家人家事不可用尊敬词语。

下面我们详细来说说日语中的授受关系:てやる:表示说话人(说话人自己一方的人)为身份地位低于自己的人或者动物进行某种行为。

東京の弟に、今年も故郷の名物を送ってやった。

今年又给住在东京的弟弟寄了点家乡特产。

てあける:表示说话人(说话人自己一方的人)为别人做某事,接受这些行为的人如果是听话人,应该是与说话人地位相等的人或者是比较亲近的人,否则就有强加于人的感觉,显得很失礼。

友達の荷物を持ってあげた。

给朋友拿了行李。

てさしあげる:表示说话人(说话人自己一方的人)为别人做某事,接受这些行为的人一般为身份地位比自己高或相同而不很亲近的人。

当发现对方很为难,或得知对方做不得的事自己可以做等场合,以比较谦恭的态度提出要为对方做某事。

但有时也会有强加于人的感觉。

昨日は社長を車で家まで送ってさしあげる。

昨天我用车把经理送回家。

てもらう:表示某人为说话人或说话人这一方的人做某种行为动作。

说话人在委托别人进行行为时多使用“てもらう”的句型,对方主动进行行为时,一般以那个人为主语,使用“てくれる”的句型。

像教えてもらう,貸してもらう,送ってもらう,等表示物体和只是由对方向说话人一方移动,传达时,使用“から……てもらう”的形式。

私はタイ人の友達にタイ料理を教えてもらった。

我请泰国朋友教我做了泰国菜。

ていただく:是“てもらう”的自谦表达方式。

表示某人为说话人或说话人这一方的人做某种行为动作。

一般带有一种收到恩惠的语气。

表示做该行为动作的人,多用助词“に”。

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中的授受关系的语法问题一、授受关系在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人”,也需要表达“别人给我(我们)”。

所谓授受关系,“授”就是“我(我们)给别人”;“受”就是“别人给我(我们)”。

句子中的授受关系是通过“表示授受关系的动词”和“表示授受关系的补助动词”体现出来的。

由于人们之间还有“尊卑”“上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。

二、表示授受关系的动词1、给别人:やるあげる——比やる尊敬さしあげる——比あげる尊敬例如:●私は弟に日本語のテキストをやりました/我给弟弟一本日语教科书。

(“やる”的连用形“やり”+“ました”)●この辞典は君にやろう/这本辞典给你吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)●この「北京週報」はあなたにあげます/这本《北京周报》给你。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ます”)●あなたは誰にそのノートを上げますか/你把那个笔记本给谁?●ジョンソンさんに上げます/给约翰逊先生。

●この小説がお好きならあなたにあげましょう/这本小说要是你喜欢,就给你吧。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ましょう”)※“すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。

●この絵をあなたに差し上げましょう/这幅画给您吧。

●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない/这张票是给山田老师的,不是给你的。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“た”,“やる”的连用形“やっ”+“た”)这句中的两处过去式并不表示“过去”,而是表示“确定”的意思。

2、别人给:くれるくださる——比くれる尊敬例如:●妹はその切符を私にくれました/妹妹把那张票给了我。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ました”)●山川さんはこの本をくれました/山川给我这本书。

※因为“くれる”表示别人给我(我们),因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给我”●父は天秤棒をくれました/父亲给我一根扁担。

●矢野先生は「国語辞典」をくださった/矢野老师给我一本《国语辞典》。

日语 授受関系

日语 授受関系

授受関係8、28、47、48課文型:△~は~に~をあげます。

△~は~に~をもらいます。

(8課)△~は~に~をくれます。

(28課)△~てくれます。

△~てもらいます。

(28課)△~てくださいます。

(47課)△~ていただきます。

△~ていただけますか。

△~差し上げます。

(48課)初级日语难点「あげる、もらう、くれる」授受动词表示授予和接受意义的动词。

1 やる・あげる・さしあげる这三个动词都表示“给你(第二人称)”、“给他(第三人称)”之意。

「あげる」是普通说法,用于平辈之间或亲朋好友之间,「やる」用于长辈对晚辈、人对动物的场合,「差し上げる」为敬语,用于晚辈对长辈等需要客气的场合。

(1)可以单独使用,表示给别人某种东西。

给予一方作主语,接受一方作补语。

如:わたしは弟に本をやった。

(我把书给了弟弟。

)犬にえさをやる。

(给狗喂食。

)お母さんはおにぎりを由美子にやった。

(妈妈把饭团子给了由美子。

)お好きなら、あなたにこれをあげよう。

(如果你喜欢,就把这个送给你吧。

)この本を先生に差し上げましょう。

(把这本书送给老师吧。

)(2)作补助动词用,表示主语(第一、第三人称),意思是为他人做某事。

わたしは弟に日本語を教えてやります。

(我给弟弟教日语。

)分からなければ教えてあげる。

(你要不懂我教给你。

)わたしからあなたの友達に記念品を送って差し上げましょう。

(由我给你的朋友寄些纪念品吧。

)2 くれる・くださる表示“给我(或自己一方的其他人)”之意,「くれる「为一般说法,「くださる」为敬语说法。

(1)单独使用,表示别人给说话人或说话人一方的人以某种东西。

给予者作主语,接受者作补语。

如:友達は(わたしに)お金を下さった。

(朋友给我钱了。

)先生は本を下さった。

(老师给我书了。

)(2)作补助动词使用。

接动词「連用形+て」后面,表示别人为自己或自己一方的人做某事。

动作者作主语,动作受益者作补语。

妹はお昼を作ってくれた。

(妹妹给我做了午饭。

日语中的“授受关系”

日语中的“授受关系”

日语中的“授受关系”,首先学到的就是物的授受,接着就是延伸到动作的授受。

在这种授受的关系中,要特别注意的是尊卑关系,上下关系和内外关系。

我们可以仍以下的例子中学习和探讨。

本文中把A 定为“授予者”,B定为“接受者”来进行讨论。

?1 “A给B……”AはBに……をやる/あげる/さしあげる句型一中A是给的一方,B是接受的一方,接受者一般是第二、三人称。

やる/あげる/さしあげる,这三个动词的用法根据上下关系,长幼关系的不同,尊敬的程度逐渐递增。

1.1 AはBに……をやる这个句型表示:上级或长辈A给下级或者晚辈或者动植物B……△私は弟にプレゼントをやります。

/我给弟弟礼物。

△私の旅行中、花に水をやるのを忘れないね。

/我旅行的时候别忘记给花儿浇水呀。

△犬に餌をやります。

/给狗喂食。

△私は毎晩子供に本を呼んでやります。

/我每晚都要给孩子读书。

1.2 AはBに……をあげる这个句型表示:平辈关系之间或者上级或长辈A给下级或者晚辈B……△顧さんは馬さんにペンをあげました。

/小顾给了小马一支笔。

△父に帽子を、母に財布をあげました。

/送给父亲一顶帽子,送给母亲一个钱包。

△マリアさんが風邪を引いたので、私はマリアさんにおかゆを作ってあげました。

/因为玛利亚感冒了,所以我就给她做了粥。

?1.3 AはBに……をさしあげる这个句型表示:下级或晚辈A给上级或长辈B……,尊敬程度最高。

但是要注意当向他人谈起自己给父母兄长、姐姐等什么礼物时,不用「さしあげる」,要用「あげる」。

△この人形は課長の奥様にさし上げようと思って買いました。

/这个娃娃是我买来打算送给课长的夫人的。

△卒業式に先生に何をさし上げましょうか。

/毕业典礼上我们送什么给老师呢?△昨日、林さんのおばあさまが荷物をたくさん持っていらっしゃったので、私は、おばあさまのバッグを持ってさし上げました。

/昨天,因为小林的奶奶拿了很多行李,所以我就帮她拿了包。

?2 “B仍A得到……”BはAに/から……をもらう/いただく句型二中B仌是接受的一方,但是这种表达方式是接受者作主语,授予者A作补语,表示提供方的助词可以是「に」,也可以是「から」,但是,如果提供方不是人物时(公司、学校、团体等),要用「から」。

日语的授受关系

日语的授受关系

日语中,授受关系表达有三组:(1)くれる、くださる;(2)ゃる、ぁげる;(3)もらぅ、ぃただく。

1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:AがCをBにくれる例句:(1)弟はゎたしに映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

(2)弟は自分のかぃた本をくれました。

弟弟送了我自己著的书。

在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。

这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:AがCをBにくださる例句:(1)先生はぉ返事をくださぃました。

老师给了我回音。

(2)くださるのですか。

ぅれしぃです。

给我吗?谢谢。

2、授受动词ゃる、ぁげる是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。

句型为:AがBにCをゃる例句:(1)古ぃじしょを弟にゃりました。

把旧的词典给了弟弟。

(2)每日花に水をゃってぃます。

我每天给花浇水。

(3)犬に水をゃって。

你给狗倒点水。

可见ゃる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而ぁげる是ゃる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。

句型为:AがBにCをぁげる例句:(1)このじしょをぁげるからどぅぞ使ってくださぃ。

给你这本词典,请用吧!(2)ぁなたも田中にプレゼソトをぁげましたか。

你也给田中礼物了吗?其中,A是给予者,可以是第一、二、三人称,一般为说话人或说话者一方的人,B是接受者,可以是第二人称、第三人称或者是听话者,但决不能是第一人称或说话人,即决不会有“ 私はぁげる”。

日语的授受动词

日语的授受动词

日语的授受动词(共2页) -本页仅作为预览文档封面,使用时请删除本页-
①授受动词
在日语中有三个授受动词:“あげます”“まらいます”“くれます”。

“授”是给予,“受”是接受。

汉语中只有“给”一个字,相比较日语就要复杂得多,需要考虑主语是“授予者”还是“接受者”的同时,有时还要考虑尊卑关系。

本课中暂不涉及尊卑关系。

总体上,日语中授受关系的句型大致有三种:
⑴甲は乙に…をあげます
甲给乙,主语甲给,补语乙受,用助词“に”表示。

但接受者乙不能为第一人称。

◆私は田中さんにプレゼントをあげました。

◆バレンタイデー、李さんは森さんにチョコをあげました。

◆母の日、お母さんに何をあげますか。

◆これを、李さんにあげましょう。

⑵乙は甲に(から)…をもらいます
乙从甲那里得到,主语乙受,补语甲给,用助词“に”或“から”表示。

无人称的限制。

◆さき、お父さんから電話をもらいました。

◆昨日、森さんは長島さんからファックスをもらいませんでした。

◆誕生日の時、何ももらいませんでした。

◆妹はいつも両親に小遣いをもらいます。

⑶甲は私に…をくれます
句型与⑴相同,主语都是授予者,不同的是补语必须是第一人称“我”或我方人员,用助词“に”表示。

强调别人给予自己恩惠或特意将自己这方的人员与对方区别开来。

◆呂さんは住所の地図をくれました。

◆兄は本をくれました。

◆私の誕生日、何をくれますか。

◆田中さんは、弟に本をくれました。

日语中,授受关系表达有三组

日语中,授受关系表达有三组

Aが 我に Cを くれる
やる、 あげる
表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词 古いじしょを弟にやりました。把旧的词典给了弟弟。 あなたも田中にプレゼソトをあげましたか。你也给田中礼物了 吗?
Aが 别人にCを あげる
表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做 もらう、いただく 什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示 妹から电话をもらいます。我接到妹妹打来的电话。 我がAに(から)Cをもらう 父にいただいたラジオです。从父亲那里得到的收音机。
物事の程度・量的概念を表す。
• 述語の肯定・否定の気持ちの強弱や、 断言の気持ちの多少などを表す • 主として動詞を修飾する。
程度副词 陈述副词 情態副詞程度副词陳述副詞
富士山
琵琶湖
琵琶湖(びわこ)是日本第一大淡水湖,四面环山,面积约674km²。琵琶湖占滋贺县总 我的心里路程 面积的1\6左右,琵琶湖的地理位置十分重要,邻近日本古都京都、奈良,横卧在经济重 镇大阪和名古屋之间,是日本近年来经济发展速度最快的地区之一,同时也是日本准备迁 我的心中记忆 都的三大候选地之一。因此,琵琶湖与富士山一样被日本人视为日本的象征。同时,琵琶 湖为国家公园,著名浏览胜地,日本湖沼水质保全特别措置法指定湖泊,也列入湿地公约 国际重要湿地名录中。作为近畿地区1400万人的供水源地,琵琶湖被人们亲切地称为“生 命之湖”。
授受动词
副词
形容词、形容动词
授受动词
•日语中,授受关系表达有三组: •(1)くれる、くださる; •(2)あげる(やる)、差し上げる •(3)もらう、いただく。
表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么 くれる、くださる (1)弟はわたしに映画の切符をくれました。弟弟给我电影票了 (2)先生はお返事をくださいました。老师给了我回音。

授受关系-日语

授受关系-日语

授受动词(他動詞)例:「さしあげる」(1)母が作ったケーキを山田先生に。

1.やりました2.くださいました3.いただきました4.さしあげました「4」(2)「あ、これおいしそうだね。

食べてもいいの。

」「だめよ。

お客様にものだから。

」1.くださる2.さしあげる3.いただく4.めしあがる「2」「あげる」(1)山田さんは田中さんからもらった本を鈴木さんにあげました。

1.鈴木さんは山田さんに本をもらいました。

2.山田さんは鈴木さんに本をもらいました。

3.鈴木さんは田中さんに本をあげました。

4.田中さんは鈴木さんに本をあげました。

「1」「やる」(1)毎日水を、1ヶ月くらいで花がさきます。

1.やれば2.くれれば3.もらえば4.いただけば「1」「いただく」(1)私は、先生のおたくでおいしいおさけを。

1.いただきました2.めしあがりました3.お飲みしました4.お飲みになりました「1」(2)あのきれいな山の絵はどなたからのですか。

1.あげた2.さしあげた3.いただいた4.くださった「4」「もらう」(1)知らないひとが百円あげます。

と言ったら、あなたはますか。

1.くれ2.あげ3.ください4.もらい「4」(2)その花はだれもらいましたか。

1.で2.を3.の4.に「4」「くれる」(1)毎日水を、1ヶ月くらいで花がさきます。

1.やれば2.くれれば3.もらえば4.いただけば「1」(2)「田中さんの地図はいいですね。

どこでかったんですか。

」「かったんじゃなくて、ホテルの人がんです。

」1.くれた2.あげた3.やった4.もらった「1」(3)本田さんは私に本を。

1.あげました2.くれました3.もらいました4.やりました「2」(4)佐藤さんがわたしきれいなおさらをくれました。

1.が2.を3.に4.へ「3」(5)お父さんがわたしにこのペンを。

1.しました2.やりました3.あげました4.くれました「4」(6)兄はわたしの誕生日にギターを約束をしました。

日语授受关系动词及其用法

日语授受关系动词及其用法

日语授受关系动词及其用法1.1.1.授受关系动词及其用法1.1.1.1.授受关系动词在日语中,表示“给予”及“接受”的动词统称为“授受关系动词”。

授受关系动词分为三类,共七个,即:a类:くれる/くださる给(第一人称)…(注:含与第一人称有关的人)b类:やる/あげる/さしあげる给(第二、三人称)…c类:もらう/いただく得到…上述三类动词的用法分别如下所示。

a类:…は(一人称に)…[をくれる|くださる]/ …给(第一人称)…其中,「くださる」为尊敬动词,故其主语地位应高于对象语。

例:先生は(わたしに)本をくださいました。

/ 老师给我了一本书。

王さんは弟(おとうと)にボールをくれます。

/ 小王要给我弟弟一个球。

b类:…は(二、三人称に)…を[やる|あげる|さしあげる]/ …给(他人)…其中,「やる」原则上应该用于人对动物、植物动作的场合,但男性及中小学生、儿童之间亦常用;「さしあげる」因是自谦动词,故其主语应为地位相对低下者。

现代日语中,一般以「あげる」为常用通用形式。

例:奥さんは毎日お花に水(みず)をやります。

/ 夫人每天给花浇水。

わたしたちは日本人留学生に会話(かいわ)の本をあげました。

/ 我们给了日本留学生会话书。

王さんは部長(ぶちょう)にレポートをさしあげました。

/ 小王给了部长一份报告。

c类:…は(任意人称)[から|に]…を[もらう|いただく] / …从…得到…其中,「いただく」为自谦动词,故句中主语地位应低于授予者。

例:王さんは社長(しゃちょう)から写真をいただきました。

/ 小王从总经理那儿得到了照片。

王さんは李さんからペンをもらいました。

/ 小王从小李那儿得到了一支钢笔。

(句中的[から]可以与[に]互换)王さんは李さんにノートをもらいました。

/ 小王从小李那儿得到了笔记本。

1.1.1.2.授受关系动词构成的补助动词句授受关系动词亦可接在「て」后作补助动词用,并构成补助动词句。

即:a类:…は(一人称に)…を(し)て[くれる|くださる]/ …为(第一人称)做…例:父は(わたしに)自転車を買ってくれました。

日语的授受动词

日语的授受动词

①授受动词
在日语中有三个授受动词:“あげます”“まらいます”“くれます”。

“授”是给予,“受”是接受。

汉语中只有“给”一个字,相比较日语就要复杂得多,需要考虑主语是“授予者”还是“接受者”的同时,有时还要考虑尊卑关系。

本课中暂不涉及尊卑关系。

总体上,日语中授受关系的句型大致有三种:
⑴甲は乙に…をあげます
甲给乙,主语甲给,补语乙受,用助词“に”表示。

但接受者乙不能为第一人称。

◆私は田中さんにプレゼントをあげました。

◆バレンタイデー、李さんは森さんにチョコをあげました。

◆母の日、お母さんに何をあげますか。

◆これを、李さんにあげましょう。

⑵乙は甲に(から)…をもらいます
乙从甲那里得到,主语乙受,补语甲给,用助词“に”或“から”表示。

无人称的限制。

◆さき、お父さんから電話をもらいました。

◆昨日、森さんは長島さんからファックスをもらいませんでした。

◆誕生日の時、何ももらいませんでした。

◆妹はいつも両親に小遣いをもらいます。

⑶甲は私に…をくれます
句型与⑴相同,主语都是授予者,不同的是补语必须是第一人称“我”或我方人员,用助词“に”表示。

强调别人给予自己恩惠或特意将自己这方的人员与
对方区别开来。

◆呂さんは住所の地図をくれました。

◆兄は本をくれました。

◆私の誕生日、何をくれますか。

◆田中さんは、弟に本をくれました。

授受关系

授受关系

一:授受关系的分类所谓的“授受”,就是“授”(给予,授予)和“受”(接受)的结合。

日语的授受关系主要分为两大类:1:物的授受(物のやりもらい、物の授受)~をあげる~をもらう~をくれる2:动作的授受(動作のやりもらい、動作の授受)~てあげる~てもらう~てくれる“あげる”、“もらう”、“くれる”三者都是他动词。

掌握授受的话,必须先弄清楚这三个词的意思。

这三个词的掌握是基础的基础,请你无论如何按照下面的归纳给我记下来。

我归纳如下。

あげる:我(我方)给别人东西もらう:我(我方)从别人处得到东西くれる:别人从我(我方)处得到东西二:物的授受在讲物的授受之前,我先举几个例子。

不过先申明,为了便于理解,翻译不是最符合文彩的。

例1:私は母にお金をあげました。

(我给妈妈钱。

)例2:私は母にお金をもらいました。

(我从妈妈那得到钱。

我从妈妈处领钱。

)例3:母は私にお金をくれました。

(妈妈给我钱。

)上面我们讲过,あげる:我(我方)给别人东西もらう:我(我方)从别人处得到东西くれる:别人从我(我方)处得到东西上面划线部分,就是“視点(してん)”的放置点。

讲得通俗点,就是说话人站在谁的角度,或者说从谁的角度去叙述事情,所以我个人翻译为说话人的视角,或者说话人的角度。

说话人的角度的优先顺序如下:我>我方>他人(私>身近な人(内)>外)我们结合下列例子来理解。

(一)あげる的用法例4:母は私にお金をあげました。

(×)(母亲给了我钱。

)例5:山田さんは妹にお金をあげました。

(×)(山田给了妹妹钱。

)例6:妹は母に花をあげました。

(○)(妹妹送了花给妈妈。

)例7:李さんは山田さんに花をあげました。

(○)(小李送了花给山田。

)为什么例4和例5不对呢?因为あげる的“視点(してん)”在主语(あげる:我(我方)送东西给别人),即说话人应该站在我(我方)的角度去叙述这个事情。

从上面的说话人的角度的优先顺序看得出来,例4中的授受的双方“母亲”和“我”中,我是优先于我方的母亲的,所以应该优先站在我的角度去叙述事情。

日语授受关系讲解

日语授受关系讲解

授受动词在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。

表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。

掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。

授受动词有3类,请看下图:这里有4个概念希望在学习中注意:1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。

表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。

(在图中用箭头表示)“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。

“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。

第三人称间的交递情况,另外加以说明。

2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。

(在图中,外侧有注,内侧则相反。

)3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。

不同地位的人的选择的语言是不相同的。

4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

下面逐一进行讲解。

(1),上げる(あげる)<一段动词>主语给补语,向外。

表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:1,私は友達にレコードを3枚上げます。

(我给朋友3张唱片。

)2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。

(我给老师发了二封信。

)3,私は弟に辞書を遣りました。

(我给弟弟一本词典。

日语的授受动词

日语的授受动词

①授受动词
在日语中有三个授受动词:“あげます”“まらいます”“くれます”。

“授”是给予,“受”是接受。

汉语中只有“给”一个字,相比较日语就要复杂得多,需要考虑主语是“授予者”还是“接受者”的同时,有时还要考虑尊卑关系。

本课中暂不涉及尊卑关系。

总体上,日语中授受关系的句型大致有三种:
⑴甲は乙に…をあげます
甲给乙,主语甲给,补语乙受,用助词“に”表示。

但接受者乙不能为第一人称。

◆私は田中さんにプレゼントをあげました。

◆バレンタイデー、李さんは森さんにチョコをあげました。

◆母の日、お母さんに何をあげますか。

◆これを、李さんにあげましょう。

⑵乙は甲に(から)…をもらいます
乙从甲那里得到,主语乙受,补语甲给,用助词“に”或“から”表示。

无人称的限制。

|
◆さき、お父さんから電話をもらいました。

◆昨日、森さんは長島さんからファックスをもらいませんでした。

◆誕生日の時、何ももらいませんでした。

◆妹はいつも両親に小遣いをもらいます。

⑶甲は私に…をくれます
句型与⑴相同,主语都是授予者,不同的是补语必须是第一人称“我”或我方人员,用助词“に”表示。

强调别人给予自己恩惠或特意将自己这方的人员与对方区别开来。

◆呂さんは住所の地図をくれました。

◆兄は本をくれました。

◆私の誕生日、何をくれますか。

◆田中さんは、弟に本をくれました。

日语N3语法讲解_授受关系

日语N3语法讲解_授受关系


受:接受,向内
● もらう いただく 頂戴する 表示“我(们)从别人那里得到了什么”,也可以表示 “我(们)向别人索取什么”。もらう用于一般场合性,いた だく、頂戴する是敬语。 ○これは李さんからもらった本です。/ 这是小李给我 的书。 ○ふろが壊れたので、隣の家でふろをもらった。/ 洗 澡设备坏了,所以在邻居家洗的澡。 ○この写真は先生からいただいたものです。(頂戴 したものです。)/ 这张照片是从老师那得到的。
日语N3语法详解
授受关系
什么是“授”和“受”
• 【授】表示授予,代表词汇「あげる」
• 【受】表示予,向外
● やる あげる さしあげる 表示“我(们)给予人家”,或“人家给予人家”,主语是 “给予”的人,而不是接受的人。やる用于上对下的关系,あ げる用于平等关系,而さしあげる用来向他人表示尊敬。 ○私は弟に本をやった。/ 我给弟弟的书。 ○お好きならあなたにあげましょう。/ 如果您喜欢就 送给您吧。 ○これを記念として先生に差し上げましょう。/ 这个 作为纪念送给老师吧
受:接受,向内
● くれる くださる 表示“人家给予我(们)或自己一方”,主语是“给予”的 人。くれる用于一般性场合,くださる是敬语。 ○このバッジは友達がくれたのです。/ 这个徽章是朋 友给我的。 ○この花瓶はだれがくれたのですか。/ 这个花瓶是谁 送的? ○これは先生がくださったのです。/ 这是老师送给我 的。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语中的授受关系
在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人”,也需要表达“别人给我(我们)”。

所谓授受关系,“授”就是“我(我们)给别人”;“受”就是“别人给我(我们)”。

句子中的授受关系是通过“表示授受关系的动词”和“表示授受关系的补助动词”体现出来的。

由于人们之间还有“尊卑”“上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。

授受动词:
1、 自己或自己一方给别人:
やる
あげる——比やる尊敬
さしあげる——比あげる尊敬
表示“我(们)给予人家”,或“人家给予人家”,主语是“给予”的人,而不是接受的人。

やる用于上对下的关系,あげる用于平等关系,而さしあげる用来向他人表示尊敬。

例如:
●私は弟に日本語のテキストをやりました/我给弟弟一本日语教科书。

(“やる”的连用形“やり”+“ました”)
●この辞典は君にやろう/这本辞典给你吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)
●この「北京週報」はあなたにあげます/这本《北京周报》给你。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ます”)
●あなたは誰にそのノートを上げますか/你把那个笔记本给谁?
●ジョンソンさんに上げます/给约翰逊先生。

●この小説しょうせつ
がお好きならあなたにあげましょう/这本小说要是你喜欢,就给你吧。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ましょう”)
※ “すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。

●この絵をあなたに差し上げましょう/这幅画给您吧。

●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない/这张票是给山田老师的,不是给你的。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“た”,“やる”的连用形“やっ”+“た”) 这句中的两处过去式并不表示“过去”,而是表示“确定”的意思。

2.别人给自己或自己一方:
くれる
くださる——比くれる尊敬
表示“人家给予我(们)或自己一方”,主语是“给予”的人。

くれる用于一般性场合,くださる是敬语。

例如:
●妹はその切符を私にくれました/妹妹把那张票给了我。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ました”)
●山川さんはこの本をくれました/山川给我这本书。

※ 因为“くれる”表示别人给我(我们),因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给我”
●父は天秤棒てんびんぼう
をくれました/父亲给我一根扁担。

●矢野先生は「国語辞典」をくださった/矢野老师给我一本《国语辞典》。

※ 为了表示对矢野老师的尊敬,用“くださる”代替“くれる”。

(“くださる”的连用形音便“くださっ”+“た”,构成简体过去式)。

●おじさんが腕時計をくださいました/叔父给了我一块手表。

※ “くださる”是特殊的五段动词,它的“连用形”和“命令形”词尾都是“い”。

(“くださる”的连用形“ください”+“ました”)。

●田中先生は弟に「中等新国語」をくださいました/田中老师给我弟弟一套《中等新国语》。

※ 《中等新国语》即中学国语课本。

3、 从别人处得到:
もらう
いただく——比もらう尊敬
表示“我(们)从别人那里得到了什么”,也可以表示“我(们)向别人索取什么”。

もらう用于一般场合性,いただく、顶戴する是敬语。

例如:
●昨日友達から手紙をもらいました/昨天接到朋友的信。

(“もらう”的连用形“もらい”+“ました”)。

●あなたはジョンソンさんに何をもらいましたか/约翰逊先生送给你什么呀?
●絵葉書をもらいました/送给我一张美术明信片。

●これは矢野先生にいただいた辞典です/这是矢野老师送给我的辞典。

(“いただく”的连用形音便“いただい”+“た”)。

●私は山川先生に手紙をいただきました/我收到了山川先生的信。

表示授受关系的补助动词
“てくれる”“ てくださる”“ てやる”“ てあげる”“ てさしあげる”“ てもらう”“ ていただく”是表示授受关系的补助动词,它们前面的主要动词添加了这动作是为谁而作的意思。

1、 ……てくれる
……てくださる——比“……てくれる”尊敬
表示它前面主要动词的动作是为我(我们)而作的。

例如:
●兄は私に英語を教えてくれます/哥哥教我英语。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ます”)。

※ 当授受关系很明显时,“わたしに”之类词组可以省略。

●姉は日本語の教科書を買ってくれました/姐姐给我买了一本日语课本。

●水野先生が私の勉強を見てくださいました/水野老师辅导了我的功课。

●校長先生は私のためにわざわざ紹介の手紙を書いてくださいました/校长先生特意地为我写介绍信。

(“くださる”的连用形“ください”+“ました”)。

※ わざわざ(副词)特地、特意
2、 ……てやる
てあげる——比“……てやる”尊敬
てさしあげる——比“……てあげる”尊敬
表示它前面主要动词的动作是我(我们)为别人而作的。

例如:
●君に中国語を教えてやろう/我来教你中文吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)。

●次郎を助けてやりなさい/你帮一下次郎吧!
(“やる”的连用形“やり”+“なさい”)。

※助ける帮助、救助
……なさい=请……吧,……吧。

由于接上“なさい”,它含有“你……吧”的口气,所以句中“你”就可以省略。

●私はおじいさんに手紙を読んであげました/我给祖父读了信。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ました”)。

●日本語なら教えてあげます/要是日语,我教你。

※“なら”是“だ”的假定形,用以表示假设。

●山田先生にこの刺繍品を送って差し上げましょう/把这副绣品送给山田老师吧。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“ましょう”)。

※おくる:送、寄、赠
3、……てもらう
……ていただく
表示“得到”、“承蒙”别人为我(我们)作的动作,因而不少时候要译为“请……给……”或者“……给……”。

●お医者さんに見てもらいます/请医生看病。

(“もらう”的连用形“もらい”+“ます”)。

●私は日本の友達に日本語を教えてもらいます/我请日本朋友教我日语。

●水野先生に数学を教えていただきました/请水野老师教我们数学。

相关文档
最新文档