论文及外文翻译格式(标准)

合集下载

本科毕业论文外文翻译【范本模板】

本科毕业论文外文翻译【范本模板】

本科毕业论文外文翻译外文译文题目:不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法学院:机械自动化专业:工业工程学号: 201003166045学生姓名: 宋倩指导教师:潘莉日期: 二○一四年五月Assembly line balancing under uncertainty: Robust optimization modelsand exact solution methodÖncü Hazır , Alexandre DolguiComputers &Industrial Engineering,2013,65:261–267不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法安库·汉泽,亚历山大·多桂计算机与工业工程,2013,65:261–267摘要这项研究涉及在不确定条件下的生产线平衡,并提出两个鲁棒优化模型。

假设了不确定性区间运行的时间。

该方法提出了生成线设计方法,使其免受混乱的破坏。

基于分解的算法开发出来并与增强策略结合起来解决大规模优化实例.该算法的效率已被测试,实验结果也已经发表。

本文的理论贡献在于文中提出的模型和基于分解的精确算法的开发.另外,基于我们的算法设计出的基于不确定性整合的生产线的产出率会更高,因此也更具有实际意义。

此外,这是一个在装配线平衡问题上的开创性工作,并应该作为一个决策支持系统的基础。

关键字:装配线平衡;不确定性; 鲁棒优化;组合优化;精确算法1.简介装配线就是包括一系列在车间中进行连续操作的生产系统。

零部件依次向下移动直到完工。

它们通常被使用在高效地生产大量地标准件的工业行业之中。

在这方面,建模和解决生产线平衡问题也鉴于工业对于效率的追求变得日益重要。

生产线平衡处理的是分配作业到工作站来优化一些预定义的目标函数。

那些定义操作顺序的优先关系都是要被考虑的,同时也要对能力或基于成本的目标函数进行优化。

就生产(绍尔,1999)产品型号的数量来说,装配线可分为三类:单一模型(SALBP),混合模型(MALBP)和多模式(MMALBP)。

本科毕业设计(论文)外文翻译基本规范

本科毕业设计(论文)外文翻译基本规范

本科毕业设计(论文)外文翻译基本规范一、要求1、与毕业论文分开单独成文。

2、两篇文献。

二、基本格式1、文献应以英、美等国家公开发表的文献为主(Journals from English speaking countries)。

2、毕业论文翻译是相对独立的,其中应该包括题目、作者(可以不翻译)、译文的出处(杂志的名称)(5号宋体、写在文稿左上角)、关键词、摘要、前言、正文、总结等几个部分。

3、文献翻译的字体、字号、序号等应与毕业论文格式要求完全一致。

4、文中所有的图表、致谢及参考文献均可以略去,但在文献翻译的末页标注:图表、致谢及参考文献已略去(见原文)。

(空一行,字体同正文)5、原文中出现的专用名词及人名、地名、参考文献可不翻译,并同原文一样在正文中标明出处。

二、毕业论文(设计)外文翻译(一)毕业论文(设计)外文翻译的内容要求外文翻译内容必须与所选课题相关,外文原文不少于6000个印刷符号。

译文末尾要用外文注明外文原文出处。

原文出处:期刊类文献书写方法:[序号]作者(不超过3人,多者用等或et al表示).题(篇)名[J].刊名(版本),出版年,卷次(期次):起止页次.原文出处:图书类文献书写方法:[序号]作者.书名[M].版本.出版地:出版者,出版年.起止页次.原文出处:论文集类文献书写方法:[序号]作者.篇名[A].编著者.论文集名[C]. 出版地:出版者,出版年.起止页次。

要求有外文原文复印件。

(二)毕业论文(设计)外文翻译的撰写与装订的格式规范第一部分:封面1.封面格式:见“毕业论文(设计)外文翻译封面”。

普通A4纸打印即可。

第二部分:外文翻译主题1.标题一级标题,三号字,宋体,顶格,加粗二级标题,四号字,宋体,顶格,加粗三级标题,小四号字,宋体,顶格,加粗2.正文小四号字,宋体。

第三部分:版面要求论文开本大小:210mm×297mm(A4纸)版芯要求:左边距:25mm,右边距:25mm,上边距:30mm,下边距:25mm,页眉边距:23mm,页脚边距:18mm字符间距:标准行距:1.25倍页眉页角:页眉的奇数页书写—浙江师范大学学士学位论文外文翻译。

毕业论文 外文翻译格式

毕业论文 外文翻译格式

毕业论文外文翻译格式毕业论文外文翻译格式在撰写毕业论文时,外文翻译是一个重要的环节。

无论是引用外文文献还是翻译相关内容,都需要遵循一定的格式和规范。

本文将介绍一些常见的外文翻译格式,并探讨其重要性和应用。

首先,对于引用外文文献的格式,最常见的是使用APA(American Psychological Association)格式。

这种格式要求在引用外文文献时,先列出作者的姓氏和名字的首字母,然后是出版年份、文章标题、期刊名称、卷号和页码。

例如:Smith, J. D. (2010). The impact of climate change on biodiversity. Environmental Science, 15(2), 145-156.在翻译外文文献时,需要注意保持原文的准确性和完整性。

尽量避免意译或添加自己的解释,以免歪曲原文的意思。

同时,还需要在翻译后的文献后面加上“译者”和“翻译日期”的信息,以便读者可以追溯翻译的来源和时间。

其次,对于翻译相关内容的格式,可以参考国际标准组织ISO(International Organization for Standardization)的格式。

这种格式要求在翻译相关内容时,先列出原文,然后是翻译后的文本。

例如:原文:The importance of effective communication in the workplace cannot be overstated.翻译:工作场所有效沟通的重要性不容忽视。

在翻译相关内容时,需要注意保持原文的意思和语气。

尽量使用准确的词汇和语法结构,以便读者能够理解和接受翻译后的内容。

同时,还需要在翻译后的文本后面加上“翻译者”和“翻译日期”的信息,以便读者可以追溯翻译的来源和时间。

此外,对于长篇外文文献的翻译,可以考虑将其分成若干章节,并在每个章节前面加上章节标题。

这样可以使读者更容易理解和阅读翻译后的内容。

毕业论文正文、文献综述和外文翻译文本编辑排版格式要求

毕业论文正文、文献综述和外文翻译文本编辑排版格式要求

附12-2:毕业论文正文、文献综述和外文翻译文本编辑排版格式要求1、标题:三号宋体居中。

2、作者姓名,学号,班级小四号宋体,居中。

3、中文摘要,中文关键词。

中文摘要和关键词用小五号宋体。

其中“摘要,关键词”用黑体小五号,后面加冒号,关键词之间用分号隔开,关键词一般不超过5个。

4、正文的一级标题用四号宋体,二级标题用小四号黑体,三级标题用五号黑体,正文中文字符用五号宋体。

标题统一采用1; 1.1; 1.1.1; 2; 2.1; 2.1.2; …的样式。

标题最多为三级。

5、文中引用参考文献,统一用[1]的格式,上标。

6、参考文献用小五号字体,中文用宋体。

“参考文献”四字用宋体四号。

参考文献著录格式:序号(统一用[1]的格式)著者(如有多个作者,列出前三名,其余用“等”表示,英文用“et al”表示。

). 文献题名[文献类型代码](其中,专著为M,期刊为J,标准为S,学位论文为D,报告为R,论文集为C,专利为P,报刊新闻为N,论文集中析出文献为A). 期刊名,年,卷(期):起止页码. 其中卷加粗。

著录格式如下例:[1] 王子健,吕怡兵,王毅等. 淮河水体多介质取代苯类污染及其生态健康风险[J]. 环境科学学报, 2002,22(3): 300~304.[2] Lueking A D, Huang W, Soderstrom-Schwarz S, et al. The chemical structure of soil /sediment organic matter and its role in the sequestration and bioavailability of sorb ed organic contaminants[J]. Journal of Environment Quality, 2000,29(1):317~323. [3] 史忠宝. 建设项目环境影响评价[M]. 北京:中国环境科学出版社,1994.。

论文及英文翻译格式

论文及英文翻译格式

六、毕业设计(论文)的撰写1、内容与要求毕业设计(论文)的内容一般依次由以下部分组成:封面、任务书、中文摘要、英文摘要、目录、(符号说明)、前言、正文、结论、参考文献、致谢、(附录)、外文资料译文、外文原文。

毕业设计(论文)应采用汉语(外语专业用外语)撰写。

要求内容层次分明、文理通顺、数据可靠、文字简练、说明透彻、立论正确、推理严谨。

2、毕业设计(论文)的格式及规范毕业设计(论文)的格式、图纸绘制、实验数据、各种标准的运用和引用都要符合各学科、各专业国家标准的规定。

毕业设计(论文)一律使用计算机编辑,用A4规格纸输出,页面设置上、下页边距2.54厘米,左、右页边距2.5厘米,装订线1厘米,文档网格设为小四号宋体,指定行网格和字符网格,每行33个字符,每页31行,栏数为1。

外文资料译文页面设置、格式规范及字体同正文要求一样,装订时外文资料译文在前,外文原文在后。

除封面、任务书、外文资料译文、外文原文外,毕业设计(论文)其余部分均设置页眉,页眉为“河南科技大学毕业设计(论文)”五号宋体居中。

毕业设计(论文)正文页码用“1、2、3……”小五号宋体居中设置,封面、任务书、外文原文及外文资料译文不设页码,目录及中、英文摘要的页码用“Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ……”小五号宋体居中设置。

各部分的具体要求如下:(1) 封面:由学校统一印制;封面填写课题名称,作者姓名,指导教师姓名,院系专业等内容;题目不得超过36个汉字。

学院统一填写全称:材料科学与工程学院;专业填写全称,专业方向统一规范,如材料成型及控制工程(铸造)。

(2) 毕业设计任务书(3) 中英文摘要①毕业设计(论文)中文题目为三号黑体字,可以分成1或2行居中打印。

②题目下空一行居中打印“摘要”二字(三号黑体),字间空一格。

③“摘要”二字下空一行打印摘要内容(小四号宋体)。

每段开头空二格。

④中文摘要内容下空一行打印“关键词”三字(小四号黑体),其后为关键词(小四号宋体)。

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文关键词:外文,英文,中文,翻译成,文献英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文简介:在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!一、外文文献从哪里下载1、从知网国际文献总库中找英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文内容:在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!一、外文文献从哪里下载1、从知网国际文献总库中找,该数据库中包含14,000多家国外出版社的文献,囊括所有专业的英文文献资料。

2、一些免费的外文数据库或网站,为了方便大家查找,编者整理成文档供大家下载:国外免费文献数据库大全下载3、谷歌学术检索工具,检索时设置成只检索英文文献,键入与专业相关的关键词即可检索。

二、英文论文翻译格式与要求翻译的外文文献的字符要求不少于1.5万(或翻译成中文后至少在3000字以上)。

字数达到的文献一篇即可。

翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关着作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。

并在每篇中文译文首页用"脚注"形式注明原文作者及出处,中文译文后应附外文原文。

需认真研读和查阅术语完成翻译,不得采用翻译软件翻译。

中文译文的编排结构与原文同,撰写格式参照毕业论文的格式要求。

参考文献不必翻译,直接使用原文的(字体,字号,标点符号等与毕业论文中的参考文献要求同),参考文献的序号应标注在译文中相应的地方。

外文翻译与文献综述模板格式以及要求说明

外文翻译与文献综述模板格式以及要求说明

外文翻译与文献综述模板格式以及要求说明
外文中文翻译格式:
标题:将外文标题翻译成中文,可以在括号内标明外文标题
摘要:将外文摘要翻译成中文,包括问题陈述、研究目的、方法、结果和结论等内容。

关键词:将外文关键词翻译成中文。

引言:对外文论文引言进行翻译,概述问题的背景、重要性和研究现状。

方法:对外文论文方法部分进行翻译,包括研究设计、数据采集和分析方法等。

结果:对外文论文结果部分进行翻译,介绍研究结果和统计分析等内容。

讨论:对外文论文讨论部分进行翻译,对研究结果进行解释和评价。

结论:对外文论文结论部分进行翻译,总结研究的主要发现和意义。

附录:如果外文论文有附录部分,需要进行翻译并按照指定的格式进行排列。

文献综述模板格式:
标题:文献综述标题
引言:对文献综述的背景、目的和方法进行说明。

综述内容:按照时间、主题或方法等进行分类,对相关文献进行综述,可以分段进行描述。

讨论:对综述内容进行解释和评价,概括主要研究成果和趋势。

结论:总结文献综述,概括主要发现和意义。

要求说明:
1.外文中文翻译要准确无误,语句通顺流畅,做到质量高、符合学术
规范。

2.文献综述要选择与所研究领域相关的文献进行综述,覆盖面要广,
内容要全面、准确并有独立思考。

4.文献综述要注重整体结构和逻辑连贯性,内容要有层次感,段落间
要过渡自然。

5.外文中文翻译和文献综述要进行查重,确保原文与译文的一致性,
并避免抄袭和剽窃行为。

毕业论文外文翻译格式

毕业论文外文翻译格式

因为学校对毕业论文中的外文翻译并无规定,为统一起见,特做以下要求:1、每篇字数为1500字左右,共两篇;2、每篇由两部分组成:译文 +原文。

3 附件中是一篇范本,具体字号、字体已标注。

外文翻译(包含原文)(宋体四号加粗)外文翻译一(宋体四号加粗)作者:(宋体小四号加粗)Kim Mee Hyun Director, Policy Research & Development Team, Korean Film Council (小四号)出处:(宋体小四号加粗)Korean Cinema from Origins to RenaissanceP358~P34C)韩国电影的发展及前景(标题:宋体四号加粗)1996~现在在过去的十年间,韩国电影经历了难以置信的增长。

上个世纪60年代,韩国电影迅速崛起,然而很快便陷入停滞状态,直到90年代以后,韩国电影又重新进入繁盛时期。

在这个时期,韩国电影在数量上并没有大幅的增长,但多部电影的观影人数达到了上千万人次。

1996年,韩国本土电影的市场占有量只有23.1%。

但是到了1998年,市场占有量增长到35.8%,到2001年更是达到了50% 虽然从1996年开始,韩国电影一直处在不断上升的过程中,但是直到1999年姜帝圭导演的《生死谍变》的成功才诞生了韩国电影的又一个高峰。

虽然《生死谍变》创造了韩国电影史上的最高电影票房纪录,但是1999年以后最高票房纪录几乎每年都会被刷新。

当人们都在津津乐道所谓的“韩国大片”时,2000年朴赞郁导演的《共同警备区JSA〉和2001年郭暻泽导演的《朋友》均成功刷新了韩国电影最高票房纪录。

2003年康佑硕导演的《实尾岛》和2004年姜帝圭导演的又一部力作《太极旗飘扬》开创了观影人数上千万人次的时代。

姜帝圭和康佑硕导演在韩国电影票房史上扮演了十分重要的角色。

从1993年的《特警冤家》到2003年的《实尾岛》,康佑硕导演了多部成功的电影。

毕业设计(论文)外文资料和译文格式要求(模板)

毕业设计(论文)外文资料和译文格式要求(模板)

成都东软学院外文资料和译文格式要求一、译文必须采用计算机输入、打印,幅面A4。

外文资料原文(复印或打印)在前,译文在后,于左侧装订。

二、具体要求1、至少翻译一篇内容与所选课题相关的外文文献。

2、译文汉字字数不少于4000字。

3、正文格式要求:宋体五号字。

译文格式参见《译文格式要求》,宋体五号字,单倍行距。

纸张纸张为A4纸,页边距上2.54cm、下2.54cm、左3.17cm、右3.17cm。

装订外文资料原文(复印或打印)在前,译文在后封面封面的专业、班级、姓名、学号等信息要全部填写正确。

封面指导教师必须为讲师以上职称,若助教则需要配备一名讲师协助指导。

讲师在前,助教在后。

指导教师姓名后面空一个中文空格,加职称。

页眉页眉说明宋体小五,左端“XX学院毕业设计(论文)”,右端“译文”。

页眉中的学院名称要与封面学院名称一致。

字数本科4000字。

附:外文资料和译文封面、空白页成都东软学院外文资料和译文专业:软件工程移动互联网应用开发班级:2班姓名:罗荣昆学号:12310420216指导教师:2015年 12月 8日Android page layoutUsing XML-Based LayoutsW hile it is technically possible to create and attach widgets to our activity purely through Java code, the way we did in Chapter 4, the more common approach is to use an XML-based layout file. Dynamic instantiation of widgets is reserved for more complicated scenarios, where the widgets are not known at compile-time (e g., populating a column of radio buttons based on data retrieved off the Internet).With that in mind, it’s time to break out the XML and learn how to lay out Android activities that way.What Is an XML-Based Layout?As the name suggests, an XML-based layout is a specification of widgets’ relationships to each other—and to their containers (more on this in Chapter 7)—encoded in XML format. Specifi cally, Android considers XML-based layouts to be resources, and as such layout files are stored in the res/layout directory inside your Android project.Each XML file contains a tree of elements specifying a layout of widgets and their containers that make up one view hierarchy. The attributes of the XML elements are properties, describing how a widget should look or how a container should behave. For example, if a Button element has an attribute value of android:textStyle = "bold", that means that the text appearing on the face of the button should be rendered in a boldface font style.Android’s SDK ships with a tool (aapt) which uses the layouts. This tool should be automatically invoked by your Android tool chain (e.g., Eclipse, Ant’s build.xml). Of particular importance to you as a developer is that aapt generates the R.java source file within your project, allowing you to access layouts and widgets within those layouts directly from your Java code. Why Use XML-Based Layouts?Most everything you do using XML layout files can be achieved through Java code. For example, you could use setTypeface() to have a button render its textin bold, instead of using a property in an XML layout. Since XML layouts are yet another file for you to keep track of, we need good reasons for using such files.Perhaps the biggest reason is to assist in the creation of tools for view definition, such as a GUI builder in an IDE like Eclipse or a dedicated Android GUI designer like DroidDraw1. Such GUI builders could, in principle, generate Java code instead of XML. The challenge is re-reading the UI definition to support edits—that is far simpler if the data is in a structured format like XML than in a programming language. Moreover, keeping generated XML definitions separated from hand-written Java code makes it less likely that somebody’s custom-crafted source will get clobbered by accident when the generated bits get re-generated. XML forms a nice middle ground between something that is easy for tool-writers to use and easy for programmers to work with by hand as needed.Also, XML as a GUI definition format is becoming more commonplace. Microsoft’s XAML2, Adobe’s Flex3, and Mozilla’s XUL4 all take a similar approach to that of Android: put layout details in an XML file and put programming smarts in source files (e.g., JavaScript for XUL). Many less-well-known GUI frameworks, such as ZK5, also use XML for view definition. While “following the herd” is not necessarily the best policy, it does have the advantage of helping to ease the transition into Android from any other XML-centered view description language. OK, So What Does It Look Like?Here is the Button from the previous chapter’s sample application, converted into an XMLlayout file, found in the Layouts/NowRedux sample project. This code sample along with all others in this chapter can be found in the Source Code area of .<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Button xmlns:android="/apk/res/android"android:id="@+id/button"android:text=""android:layout_width="fill_parent"android:layout_height="fill_parent"/>The class name of the widget—Button—forms the name of the XML element. Since Button is an Android-supplied widget, we can just use the bare class name. If you create your own widgets as subclasses of android.view.View, you would need to provide a full package declara tion as well.The root element needs to declare the Android XML namespace:xmlns:android="/apk/res/android"All other elements will be children of the root and will inherit that namespace declaration.Because we want to reference this button from our Java code, we need to give it an identifier via the android:id attribute. We will cover this concept in greater detail later in this chapter.The remaining attributes are properties of this Button instance:• android:text indicates the initial text to be displayed on the button face (in this case, an empty string)• android:layout_width and android:layout_height tell Android to have the button’swidth and height fill the “parent”, in this case the entire screen—these attributes will be covered in greater detail in Chapter 7.Since this single widget is the only content in our activity, we only need this single element. Complex UIs will require a whole tree of elements, representing the widgets and containers that control their positioning. All the remaining chapters of this book will use the XML layout form whenever practical, so there are dozens of other examples of more complex layouts for you to peruse from Chapter 7 onward.What’s with the @ Signs?Many widgets and containers only need to appear in the XML layout file and do not need to be referenced in your Java code. For example, a static label (TextView) frequently only needs to be in the layout file to indicate where it should appear. These sorts of elements in the XML file do not need to have the android:id attribute to give them a name.Anything you do want to use in your Java source, though, needs an android:id.The convention is to use @+id/... as the id value, where the ... represents your locally unique name for the widget in question. In the XML layout example in the preceding section, @+id/button is the identifier for the Button widget.Android provides a few special android:id values, of the form @android:id/.... We will see some of these in various chapters of this book, such as Chapters 8 and 10.We Attach These to the Java How?Given that you have painstakingly set up the widgets and containers in an XML layout filenamed main.xml stored in res/layout, all you need is one statement in your activity’s onCreate() callback to use that layout:setContentView(yout.main);This is the same setContentView() we used earlier, passing it an instance of a View subclass (in that case, a Button). The Android-built view, constructed from our layout, is accessed from that code-generated R class. All of the layouts are accessible under yout, keyed by the base name of the layout file—main.xml results in yout.main.To access our identified widgets, use findViewById(), passing in the numeric identifier of the widget in question. That numeric identifier was generated by Android in the R class asR.id.something (where something is the specific widget you are seeking). Those widgets are simply subclasses of View, just like the Button instance we created in Chapter 4.The Rest of the StoryIn the original Now demo, the button’s face would show the current time, which would reflect when the button was last pushed (or when the activity was first shown, if the button had not yet been pushed).Most of that logic still works, even in this revised demo (NowRedux). However,rather than instantiating the Button in our activity’s onCreate() callback, we can reference the one from the XML layout:package youts;import android.app.Activity;import android.os.Bundle;import android.view.View;import android.widget.Button; import java.util.Date;public class NowRedux extends Activity implements View.OnClickListener { Button btn;@Overridepublic void onCreate(Bundle icicle) { super.onCreate(icicle);setContentView(yout.main);btn=(Button)findViewById(R.id.button);btn.setOnClickListener(this);upd ateTime();}public void onClick(View view) { updateTime();}private void updateTime() {btn.setText(new Date().toString()); }}The first difference is that rather than setting the content view to be a view we created in Java code, we set it to reference the XML layout (setContentView(yout.main)). The R.java source file will be updated when we rebuild this project to include a reference to our layout file (stored as main.xml in our project’s res/l ayout directory).The other difference is that we need to get our hands on our Button instance, for which we use the findViewById() call. Since we identified our button as @+id/button, we can reference the button’s identifier as R.id.button. Now, with the Button instance in hand, we can set the callback and set the label as needed.As you can see in Figure 5-1, the results look the same as with the originalNow demo.Figure 5-1. The NowRedux sample activity Employing Basic WidgetsE very GUI toolkit has some basic widgets: fields, labels, buttons, etc. Android’s toolkit is no different in scope, and the basic widgets will provide a good introduction as to how widgets work in Android activities.Assigning LabelsThe simplest widget is the label, referred to in Android as a TextView. Like in most GUI toolkits, labels are bits of text not editable directly by users. Typically, they are used to identify adjacent widgets (e.g., a “Name:” label before a field where one fills in a name).In Java, you can create a label by creating a TextView instance. More commonly, though, you will create labels in XML layout files by adding a TextView element to the layout, with an android:text property to set the value of the label itself. If you need to swap labels based on certain criteria, such as internationalization, you may wish to use a resource reference in the XML instead, as will be described in Chapter 9. TextView has numerous other properties of relevance for labels, such as:• android:typeface to set the typeface to use for the label (e.g., monospace) • android:textStyle to indicate that the typeface should be made bold (bold), italic (italic),or bold and italic (bold_italic)• android:textColor to set the color of the label’s text, in RGB hex format (e.g., #FF0000 for red)For example, in the Basic/Label project, you will find the following layout file:<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><TextView xmlns:android=/apk/res/androidandroid:layout_width="fill_parent"android:layout_height="wrap_content"android:text="You were expecting something profound?" />As you can see in Figure 6-1, just that layout alone, with the stub Java source provided by Android’s p roject builder (e.g., activityCreator), gives you the application.Figure 6-1. The LabelDemo sample applicationButton, Button, Who’s Got the Button?We’ve already seen the use of the Button widget in Chapters 4 and 5. As it turns out, Button is a subclass of TextView, so everything discussed in the preceding section in terms of formatting the face of the button still holds. Fleeting ImagesAndroid has two widgets to help you embed images in your activities: ImageView and ImageButton. As the names suggest, they are image-based analogues to TextView and Button, respectively.Each widget takes an android:src attribute (in an XML layout) to specify what picture to use. These usually reference a drawable resource, described in greater detail in the chapter on resources. You can also set the image content based on a Uri from a content provider via setImageURI().ImageButton, a subclass of ImageView, mixes in the standard Button behaviors, for responding to clicks and whatnot.For example, take a peek at the main.xml layout from the Basic/ImageView sample project which is found along with all other code samples at : <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><ImageView xmlns:android=/apk/res/androidandroid:id="@+id/icon"android:layout_width="fill_parent"android:layout_height="fill_parent"android:adjustViewBounds="true"android:src="@drawable/molecule" />The result, just using the code-generated activity, is shown in Figure 6-2.Figure 6-2. The ImageViewDemo sample applicationFields of Green. Or Other Colors.Along with buttons and labels, fields are the third “anchor” of most GUI toolkits. In Android, they are implemented via the EditText widget, which is a subclass of the TextView used for labels.Along with the standard TextView properties (e.g., android:textStyle), EditText has many others that will be useful for you in constructing fields, including:• android:autoText, to control if the fie ld should provide automatic spelling assistance• android:capitalize, to control if the field should automatically capitalize the first letter of entered text (e.g., first name, city) • android:digits, to configure the field to accept only certain digi ts • android:singleLine, to control if the field is for single-line input or multiple-line input (e.g., does <Enter> move you to the next widget or add a newline?)Beyond those, you can configure fields to use specialized input methods, such asandroid:numeric for numeric-only input, android:password for shrouded password input,and android:phoneNumber for entering in phone numbers. If you want to create your own input method scheme (e.g., postal codes, Social Security numbers), you need to create your own implementation of the InputMethod interface, then configure the field to use it via android: inputMethod.For example, from the Basic/Field project, here is an XML layout file showing an EditText:<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><EditTextxmlns:android=/apk/res/androidandroid:id="@+id/field"android:layout_width="fill_parent"android:layout_height="fill_parent"android:singleLine="false" />Note that android:singleLine is false, so users will be able to enter in several lines of text. For this project, the FieldDemo.java file populates the input field with some prose:package monsware.android.basic;import android.app.Activity;import android.os.Bundle;import android.widget.EditText;public class FieldDemo extends Activity { @Overridepublic void onCreate(Bundle icicle) { super.onCreate(icicle);setContentView(yout.main);EditText fld=(EditText)findViewById(R.id.field);fld.setText("Licensed under the Apache License, Version 2.0 " + "(the \"License\"); you may not use this file " + "except in compliance with the License. You may " + "obtain a copy of the License at " +"/licenses/LICENSE-2.0");}}The result, once built and installed into the emulator, is shown in Figure 6-3.Figure 6-3. The FieldDemo sample applicationNote Android’s emulator only allows one application in the launcher per unique Java package. Since all the demos in this chapter share the monsware.android.basic package, you will only see one of these demos in your emulator’s launcher at any one time.Another flavor of field is one that offers auto-completion, to help users supply a value without typing in the whole text. That is provided in Android as the AutoCompleteTextView widget and is discussed in Chapter 8.Just Another Box to CheckThe classic checkbox has two states: checked and unchecked. Clicking the checkbox toggles between those states to indicate a choice (e.g., “Ad d rush delivery to my order”). In Android, there is a CheckBox widget to meet this need. It has TextView as an ancestor, so you can use TextView properties likeandroid:textColor to format the widget. Within Java, you can invoke: • isChecked() to determi ne if the checkbox has been checked• setChecked() to force the checkbox into a checked or unchecked state • toggle() to toggle the checkbox as if the user checked itAlso, you can register a listener object (in this case, an instance of OnCheckedChangeListener) to be notified when the state of the checkbox changes.For example, from the Basic/CheckBox project, here is a simple checkbox layout:<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><CheckBox xmlns:android="/apk/res/android"android:id="@+id/check"android:layout_width="wrap_content"android:layout_height="wrap_content"android:text="This checkbox is: unchecked" />The corresponding CheckBoxDemo.java retrieves and configures the behavior of the checkbox:public class CheckBoxDemo extends Activityimplements CompoundButton.OnCheckedChangeListener { CheckBox cb;@Overridepublic void onCreate(Bundle icicle) { super.onCreate(icicle);setContentView(yout.main);cb=(CheckBox)findViewById(R.id.check);cb.setOnCheckedChangeListener(this);}public void onCheckedChanged(CompoundButton buttonView,boolean isChecked) {if (isChecked) {cb.setText("This checkbox is: checked");}else {cb.setText("This checkbox is: unchecked");}}}Note that the activity serves as its own listener for checkbox state changes since it imple ments the OnCheckedChangeListener interface (via cb.setOnCheckedChangeListener(this)). The callback for the listener is onCheckedChanged(), which receives the checkbox whose state has changed and what the new state is. In this case, we update the text of the checkbox to reflect what the actual box contains.The result? Clicking the checkbox immediately updates its text, as you can see in Figures 6-4 and 6-5.Figure 6-4. The CheckBoxDemo sample application, with the checkbox uncheckedFigure 6-5. The same application, now with the checkbox checkedTurn the Radio UpAs with other implementations of radio buttons in other toolkits, Android’s radio buttons are two-state, like checkboxes, but can be grouped such that only one radio button in the group can be checked at any time.Like CheckBox, RadioButton inherits from CompoundButton, which in turn inherits fromTextView. Hence, all the standard TextView properties for font face, style, color, etc., are available for controlling the look of radio buttons. Similarly, you can call isChecked() on a RadioButton to see if it is selected, toggle() to select it, and so on, like you can with a CheckBox.Most times, you will want to put your RadioButton widgets inside of aRadioGroup. The RadioGroup indicates a set of radio buttons whose state is tied, meaning only one button out of the group can be selected at any time. If you assign an android:id to your RadioGroup in your XML layout, you can access the group from your Java code and invoke:• check() to check a specific radio button via its ID (e.g., group.check(R.id.radio1))• clearCheck() to clear all radio buttons, so none in the group are checked• getCheckedRadioButtonId() to get the ID of the currently-checked radio button (or -1 if none are checked)For example, from the Basic/RadioButton sample application, here is an XML layout showing a RadioGroup wrapping a set of RadioButton widgets: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <RadioGroupxmlns:android=/apk/res/androidandroid:orientation="vertical"android:layout_width="fill_parent"android:layout_height="fill_parent" ><RadioButton android:id="@+id/radio1"android:layout_width="wrap_content"android:layout_height="wrap_content"android:text="Rock" /><RadioButton android:id="@+id/radio2"android:layout_width="wrap_content"android:layout_height="wrap_content"android:text="Scissors" /><RadioButton android:id="@+id/radio3"android:layout_width="wrap_content"android:layout_height="wrap_content"android:text="Paper" /></RadioGroup>Figure 6-6 shows the result using the stock Android-generated Java forthe project and this layout.Figure 6-6. The RadioButtonDemo sample application Note that the radio button group is initially set to be completely unchecked at the outset. To pre-set one of the radio buttons to be checked, use either setChecked() on the RadioButton or check() on the RadioGroup from within your onCreate() callback in your activity.It’s Quite a ViewAll widgets, including the ones previously shown, extend View, and as such give all widgets an array of useful properties and methods beyond those already described.Useful PropertiesSome of the properties on View most likely to be used include:• Controls the focus sequence:• android:nextFocusDown• android:nextFocusLeft• android:nextFocusRight• android:nextFocusUp• android:visibility, which controls wheth er the widget is initially visible• android:background, which typically provides an RGB color value (e.g., #00FF00 for green) to serve as the background for the widgetUseful MethodsYou can toggle whether or not a widget is enabled via setEnabled() and see if it is enabled via isEnabled(). One common use pattern for this is to disable some widgets based on a CheckBox or RadioButton selection.You can give a widget focus via requestFocus() and see if it is focused via isFocused(). You might use this in concert with disabling widgets as previously mentioned, to ensure the proper widget has the focus once your disabling operation is complete.To help navigate the tree of widgets and containers that make up an activity’s overall view, you can use:• get Parent() to find the parent widget or container• findViewById() to find a child widget with a certain ID• getRootView() to get the root of the tree (e.g., what you provided to the activity via setContentView())Android 页面布局使用XML进行布局虽然纯粹通过Java代码在activity上创建和添加部件,在技术上是可行的,我们在第4章中做的一样,更常见的方法是使用一种基于XML的布局文件。

毕业论文翻译标准格式

毕业论文翻译标准格式

毕业论文翻译标准格式
在进行毕业论文翻译时,遵循一定的标准格式是非常重要的。

一个符合标准格
式的翻译文档不仅能够提高毕业论文的质量,还能够让读者更加容易理解和接受你的论文内容。

下面就为大家介绍一些毕业论文翻译的标准格式。

首先,毕业论文翻译的标准格式要求文档整体格式规范,包括字体、字号、行
间距等。

一般来说,翻译文档的字体选择应该是宋体或者Time New Roman,字号
一般选择小四号。

行间距一般选择1.5倍行距,这样能够使得整个文档看起来更加
清晰、整洁。

其次,毕业论文翻译的标准格式要求文档的排版整齐,包括页边距、标题格式等。

一般来说,翻译文档的页边距设置为上下左右各2.5厘米,这样能够使得整个
文档看起来更加美观。

标题格式一般选择居中、加粗,这样能够使得标题更加醒目。

再次,毕业论文翻译的标准格式要求文档的段落格式统一,包括首行缩进、段
落间距等。

一般来说,翻译文档的段落应该采用首行缩进的格式,每个段落之间要有一定的间距,这样能够使得整个文档看起来更加整齐、清晰。

最后,毕业论文翻译的标准格式还要求文档的标点符号使用规范、语法正确。

在翻译文档中,标点符号的使用要符合语法规范,不能出现使用错误的情况。

同时,语法要求也非常重要,翻译文档中的语法要求要符合标准,不能出现语法错误的情况。

综上所述,毕业论文翻译的标准格式对于提高论文质量非常重要。

只有遵循一
定的标准格式,才能够使得翻译文档更加规范、整洁,让读者更加容易理解和接受你的论文内容。

希望大家在进行毕业论文翻译时,能够严格遵循标准格式,提高翻译文档的质量。

超详细外文翻译模板及写法

超详细外文翻译模板及写法

XX学院毕业论文(设计)外文翻译撰写格式规范一、外文翻译形式要求1、要求本科生毕业论文(设计)外文翻译部分的外文字符不少于1.5万字, 每篇外文文献翻译的中文字数要求达到2000字以上,一般以2000~3000字左右为宜。

2、翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。

3、外文翻译应包括外文文献原文和译文,译文要符合外文格式规范和翻译习惯。

二、打印格式XX学院毕业论文(设计)外文翻译打印纸张统一用A4复印纸,页面设置:上:2.8;下:2.6;左:3.0;右:2.6;页眉:1.5;页脚:1.75。

段落格式为:1.5倍行距,段前、段后均为0磅。

页脚设置为:插入页码,居中。

具体格式见下页温馨提示:正式提交“XX学院毕业论文(设计)外文翻译”时请删除本文本中说明性的文字部分(红字部分)。

XX学院毕业论文(设计)外文翻译题目:系别:服装与艺术设计系专业:班级:学号:学生姓名:一、外文原文见附件(文件名:12位学号+学生姓名+3外文原文.文件扩展名)。

二、翻译文章翻译文章题目(黑体小三号,1.5倍行距,居中)作者(用原文,不需翻译,Times New Roman五号,加粗,1.5倍行距,居中)工作单位(用原文,不需翻译,Times New Roman五号,1.5倍行距,居中)摘要:由于消费者的需求和汽车市场竞争力的提高,汽车检测标准越来越高。

现在车辆生产必须长于之前的时间并允许更高的价格进行连续转售……。

(内容采用宋体五号,1.5倍行距)关键词:汽车产业纺织品,测试,控制,标准,材料的耐用性1 导言(一级标题,黑体五号,1.5倍行距,顶格)缩进两个字符,文本主体内容采用宋体(五号),1.5倍行距参考文献(一级标题,黑体五号, 1.5倍行距,顶格)略(参考文献不需翻译,可省略)资料来源:AUTEX Research Journal, Vol. 5, No3, September 2008*****译****校(另起一页)三、指导教师评语***同学是否能按时完成外文翻译工作。

毕业设计(论文)外文资料翻译【范本模板】

毕业设计(论文)外文资料翻译【范本模板】

南京理工大学紫金学院毕业设计(论文)外文资料翻译系:机械系专业:车辆工程专业姓名:宋磊春学号:070102234外文出处:EDU_E_CAT_VBA_FF_V5R9(用外文写)附件:1。

外文资料翻译译文;2.外文原文.附件1:外文资料翻译译文CATIA V5 的自动化CATIA V5的自动化和脚本:在NT 和Unix上:脚本允许你用宏指令以非常简单的方式计划CATIA。

CATIA 使用在MS –VBScript中(V5.x中在NT和UNIX3。

0 )的共用部分来使得在两个平台上运行相同的宏。

在NT 平台上:自动化允许CATIA像Word/Excel或者Visual Basic程序那样与其他外用分享目标。

ATIA 能使用Word/Excel对象就像Word/Excel能使用CATIA 对象。

在Unix 平台上:CATIA将来的版本将允许从Java分享它的对象。

这将提供在Unix 和NT 之间的一个完美兼容。

CATIA V5 自动化:介绍(仅限NT)自动化允许在几个进程之间的联系:CATIA V5 在NT 上:接口COM:Visual Basic 脚本(对宏来说),Visual Basic 为应用(适合前:Word/Excel ),Visual Basic。

COM(零部件目标模型)是“微软“标准于几个应用程序之间的共享对象。

Automation 是一种“微软“技术,它使用一种解释环境中的COM对象。

ActiveX 组成部分是“微软“标准于几个应用程序之间的共享对象,即使在解释环境里。

OLE(对象的链接与嵌入)意思是资料可以在一个其他应用OLE的资料里连结并且可以被编辑的方法(在适当的位置编辑).在VBScript,VBA和Visual Basic之间的差别:Visual Basic(VB)是全部的版本。

它能产生独立的计划,它也能建立ActiveX 和服务器。

它可以被编辑。

VB中提供了一个补充文件名为“在线丛书“(VB的5。

毕业论文外文翻译格式

毕业论文外文翻译格式

盐城师范学院毕业论文(设计)外文资料翻译学院:(四号楷体_GB2312下同)专业班级:学生姓名:学号:指导教师:外文出处:(外文)(Times New Roman四号) 附件:1.外文资料翻译译文; 2.外文原文1.外文资料翻译译文译文文章标题×××××××××正文×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××…………。

*注:(本注释不是外文翻译的部分,只是本式样的说明解释)1. 译文文章标题为三号黑体居中,缩放、间距、位置标准,无首行缩进,无左右缩进,且前空(四号)两行,段前、段后各0.5行间距,行间距为1.25倍多倍行距;2. 正文中标题为小四号,中文用黑体,英文用Times New Roman体,缩放、间距、位置标准,无左右缩进,无首行缩进,无悬挂式缩进,段前、段后0.5行间距,行间距为1.25倍多倍行距;3. 正文在文章标题下空一行,为小四号,中文用宋体,英文用Times New Roman体,缩放、间距、位置标准,无左右缩进,首行缩进2字符(两个汉字),无悬挂式缩进,段前、段后间距无,行间距为1.25倍多倍行距;4. 强行分页时请用插入分页符换页;5. 正文中表格与插图的字体,中文部分一律用五号楷体_GB2312;表格用三线表。

外文翻译撰写规范

外文翻译撰写规范

第一部分:格式篇
1.外文翻译封面中从“院系”——“指导老师”旁边的下划线请保持长度一致。

2.封面中“原文出处”信息应该完整,同参考文献中的外文文献格式。

3.先中文后英文,中文页码为阿拉伯数字,英文页码为罗马数字。

4.中英文上方第一行都是文章或者书的名称,第二行是出处。

5.字间距为标准,行距为固定值,设置值为23。

如标题与标题、标题与段落之
间间距明显较大时,请选定标题并选择“段落”检查间距中“段前”、“段后”
是否是0行。

6.中文文章段落中出现除序号外的阿拉伯数字或英文应用Times New Roman字
体。

第二部分:内容篇
1.必须是英文文献翻译成中文,不能中文翻译成英文。

2. 英文文献必须是外国人写的,不能只是中国人发表的外文论文。

3.外文文献只要和所写课题相关即可,不用完全一致。

如课题为审计风险,如果找不到审计风险的外文,也可以找审计相关的外文即可。

4.关键词前后翻译必须一致,英文缩写在中文翻译中第一次出现时必须翻译出全称。

5.不能仅仅依靠翻译软件,翻译的中文应检查是否语句通顺,是否有词不达意的情况。

毕业论文的外文翻译要求

毕业论文的外文翻译要求

毕业论文的外文翻译要求毕业论文是学生完成学业的重要标志,而其中的外文翻译部分更是为了提供更全面的学术支持和国际交流。

为了确保翻译的准确性和专业性,我们有一些明确的要求和规定。

一、译稿准确性要求1.1 语义准确:译稿应准确地传达原文的含义,翻译词语和句子应与原文相对应,确保不出现歧义或误解。

1.2 文法准确:译稿应符合外语语法规范,句子结构要清晰连贯,语法错误应予避免。

1.3 词汇准确:译稿应使用准确的词汇,能够准确表达原文中的专业术语和概念。

1.4 表达准确:译稿应能充分表达原文作者的意图和观点,不改变原意,不添加任何无关信息。

二、格式要求2.1 页面设置:译稿与正文部分应保持一致,包括页边距、字体、字号和行间距等方面。

2.2 段落格式:译稿应采用适当的段落划分,确保内容结构清晰,段落之间应有明显的过渡关系。

2.3 标点符号:译稿中的标点符号应准确无误,与原文保持一致。

2.4 图表翻译:如原文中包含图表、图片等内容,应准确翻译并清晰插入,保持与原文的对应关系。

三、语言风格要求3.1 学术性语言:译稿应以学术性的语言进行表达,避免使用口语或俚语词汇。

3.2 表达简明:译稿应尽量使用简明扼要的语言,避免冗长和啰嗦的表达。

3.3 文体恰当:译稿应根据原文的文体特点,保持与之一致的语言风格,如正式、客观等。

3.4 遵循学科要求:根据不同学科的要求,译稿应遵循相应的学科规范和术语。

四、参考文献要求4.1 引用准确:如译稿中涉及引用原文中的内容,应准确标注出处,遵循学术引用规范。

4.2 参考文献著录:如译稿中有参考文献部分,应按照规范的著录格式进行排版,确保引用的准确性。

4.3 翻译标注:如译稿中对参考文献进行翻译或添加注释,应将其清晰标注,以区分原文与译文。

总结:毕业论文的外文翻译要求是多方面的,从译稿准确性、格式要求、语言风格要求到参考文献要求,都需要学生严格遵循。

合理的格式和清晰的语言表达是展示学术水平和专业素养的重要方面,而译稿的准确性更是毕业论文的基石。

外文翻译格式及规范

外文翻译格式及规范

嘉兴学院毕业论文(设计)外文翻译撰写格式规范一、外文翻译形式要求1、要求本科生毕业论文(设计)外文翻译部分的外文字符不少于1.5万字, 每篇外文文献翻译的中文字数要求达到2000字以上,一般以2000~3000字左右为宜。

2、翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。

3、外文翻译应包括外文文献原文和译文,译文要符合外文格式规范和翻译习惯。

二、打印格式嘉兴学院毕业论文(设计)外文翻译打印纸张统一用A4复印纸,页面设置:上:2.8;下:2.6;左:3.0;右:2.6;页眉:1.5;页脚:1.75。

段落格式为:1.5倍行距,段前、段后均为0磅。

页脚设置为:插入页码,居中。

具体格式见下页温馨提示:正式提交“嘉兴学院毕业论文(设计)外文翻译”时请删除本文本中说明性的文字部分(红字部分)。

嘉兴学院本科毕业论文(设计)外文翻译题目:(指毕业论文题目)学院名称:服装与艺术设计学院专业班级:楷体小四学生姓名:楷体小四一、外文原文见附件(文件名:12位学号+学生姓名+3外文原文.文件扩展名)。

二、翻译文章翻译文章题目(黑体小三号,1.5倍行距,居中)作者(用原文,不需翻译,Times New Roman五号,加粗,1.5倍行距,居中)工作单位(用原文,不需翻译,Times New Roman五号,1.5倍行距,居中)摘要:由于消费者的需求和汽车市场竞争力的提高,汽车检测标准越来越高。

现在车辆生产必须长于之前的时间并允许更高的价格进行连续转售……。

(内容采用宋体五号,1.5倍行距)关键词:汽车产业纺织品,测试,控制,标准,材料的耐用性1 导言(一级标题,黑体五号,1.5倍行距,顶格)缩进两个字符,文本主体内容采用宋体(五号),1.5倍行距参考文献(一级标题,黑体五号, 1.5倍行距,顶格)略(参考文献不需翻译,可省略)资料来源:AUTEX Research Journal, V ol. 5, No3, September 2008*****译****校(另起一页)三、指导教师评语***同学是否能按时完成外文翻译工作。

外文翻译及外文原文(参考格式)

外文翻译及外文原文(参考格式)

外文翻译要求:1、外文资料与毕业设计(论文)选题密切相关,译文准确、质量好。

2、阅读2篇幅以上(10000字符左右)的外文资料,完成2篇不同文章的共2000汉字以上的英译汉翻译3、外文资料可以由指导教师提供,外文资料原则上应是外国作者。

严禁采用专业外语教材文章。

4、排序:“一篇中文译文、一篇外文原文、一篇中文译文、一篇外文原文”。

插图内文字及图名也译成中文。

5、标题与译文格式(字体、字号、行距、页边距等)与论文格式要求相同。

下页附:外文翻译与原文参考格式2英文翻译 (黑体、四号、顶格)外文原文出处:(译文前列出外文原文出处、作者、国籍,译文后附上外文原文)《ASHRAE Handbook —Refrigeration 》.CHAPTER3 .SYSTEM Practices for ammonia 3.1 System Selection 3.2 Equipment3.10 Reciprocating Compressors第3章 氨制冷系统的实施3.1 系统选择在选择一个氨制冷系统设计时,须要考虑一些设计决策要素,包括是否采用(1)单级压缩(2)带经济器的压缩(3)多级压缩(4)直接蒸发(5)满液式(6)液体再循环(7)载冷剂。

单级压缩系统基本的单级压缩系统由蒸发器、压缩机、冷凝器、储液器(假如用的话)和制冷剂控制装置(膨胀阀、浮球阀等)。

1997 ASHRAE 手册——“原理篇”中的第一章讨论了压缩制冷循环。

图1.壳管式经济器的布置外文翻译的标题与译文中的字体、字号、行距、页边距等与论文格式相同。

英文原文(黑体、四号、顶格)英文翻译2(黑体,四号,顶格)外文原文出处:(黑体,四号,顶格)P. Fanning. Nonlinear Models of Reinforced and Post-tensioned Concrete Beams. Lecturer, Department of Civil Engineering, University College Dublin. Received 16 Jul 2001.非线形模型钢筋和后张法预应力混凝土梁摘要:商业有限元软件一般包括混凝土在荷载做用下非线性反应的专用数值模型。

毕业论文外文翻译范例

毕业论文外文翻译范例

外文原文(一)Savigny and his Anglo-American Disciple s*M. H. HoeflichFriedrich Carl von Savigny, nobleman, law reformer, champion of the revived German professoriate, and founder of the Historical School of jurisprudence, not only helped to revolutionize the study of law and legal institutions in Germany and in other civil law countries, but also exercised a profound influence on many of the most creative jurists and legal scholars in England and the United States. Nevertheless, tracing the influence of an individual is always a difficult task. It is especially difficult as regards Savigny and the approach to law and legal sources propounded by the Historical School. This difficulty arises, in part, because Savigny was not alone in adopting this approach. Hugo, for instance, espoused quite similar ideas in Germany; George Long echoed many of these concepts in England during the 1850s, and, of course, Sir Henry Sumner Maine also espoused many of these same concepts central to historical jurisprudence in England in the 1860s and 1870s. Thus, when one looks at the doctrinal writings of British and American jurists and legal scholars in the period before 1875, it is often impossible to say with any certainty that a particular idea which sounds very much the sort of thing that might, indeed, have been derived from Savigny's works, was, in fact, so derived. It is possible, nevertheless, to trace much of the influence of Savigny and his legal writings in the United States and in Great Britain during this period with some certainty because so great was his fame and so great was the respect accorded to his published work that explicit references to him and to his work abound in the doctrinal writing of this period, as well as in actual law cases in the courts. Thus, Max Gutzwiller, in his classic study Der einfluss Savignys auf die Entwicklung des International privatrechts, was able to show how Savigny's ideas on conflict of laws influenced such English and American scholars as Story, Phillimore, Burge, and Dicey. Similarly, Andreas Schwarz, in his "Einflusse Deutscher Zivilistik im Auslande," briefly sketched Savigny's influence upon John Austin, Frederick Pollock, and James Bryce. In this article I wish to examine Savigny's influence over a broader spectrum and to draw a picture of his general fame and reputation both in Britain and in the United States as the leading Romanist, legal historian, and German legal academic of his day. The picture of this Anglo-American respect accorded to Savigny and the historical school of jurisprudence which emerges from these sources is fascinating. It sheds light not only upon Savigny’s trans-channel, trans-Atlantic fame, but also upon the extraordinarily*M.H.Hoeflich, Savigny and his Anglo-American Disciples, American Journal of Comparative Law, vol.37, No.1, 1989.cosmopolitan outlook of many of the leading American and English jurists of the time. Of course, when one sets out to trace the influence of a particular individual and his work, it is necessary to demonstrate, if possible, precisely how knowledge of the man and his work was transmitted. In the case of Savigny and his work on Roman law and ideas of historical jurisprudence, there were three principal modes of transmission. First, there was the direct influence he exercised through his contacts with American lawyers and scholars. Second, there was the influence he exercised through his books. Third, there was the influence he exerted indirectly through intermediate scholars and their works. Let us examine each mode separately.I.INFLUENCE OF THE TRANSLATED WORKSWhile American and British interest in German legal scholarship was high in the antebellum period, the number of American and English jurists who could read German fluently was relatively low. Even those who borrowed from the Germans, for instance, Joseph Story, most often had to depend upon translations. It is thus quite important that Savigny’s works were amongst the most frequently translated into English, both in the United States and in Great Britain. His most influential early work, the Vom Beruf unserer Zeitfur Rechtsgeschichte und Gestzgebung, was translated into English by Abraham Hayward and published in London in 1831. Two years earlier the first volume of his History of Roman Law in the Middle Ages was translated by Cathcart and published in Edinburgh. In 1830, as well, a French translation was published at Paris. Sir Erskine Perry's translation of Savigny's Treatise on Possession was published in London in 1848. This was followed by Archibald Brown's epitome of the treatise on possession in 1872 and Rattigan's translation of the second volume of the System as Jural Relations or the Law of Persons in 1884. Guthrie published a translation of the seventh volume of the System as Private International Law at Edinburgh in 1869. Indeed, two English translations were even published in the far flung corners of the British Raj. A translation of the first volume of the System was published by William Holloway at Madras in 1867 and the volume on possession was translated by Kelleher and published at Calcutta in 1888. Thus, the determined English-speaking scholar had ample access to Savigny's works throughout the nineteenth century.Equally important for the dissemination of Savigny's ideas were those books and articles published in English that explained and analyzed his works. A number of these must have played an important role in this process. One of the earliest of these is John Reddie's Historical Notices of the Roman law and of the Progress of its Study in Germany, published at Edinburgh in 1826. Reddie was a noted Scots jurist and held the Gottingen J.U.D. The book, significantly, is dedicated to Gustav Hugo. It is of that genre known as an external history of Roman law-not so much a history of substantive Roman legal doctrine but rather a historyof Roman legal institutions and of the study of Roman law from antiquity through the nineteenth century. It is very much a polemic for the study of Roman law and for the Historical School. It imparts to the reader the excitement of Savigny and his followers about the study of law historically and it is clear that no reader of the work could possibly be left unmoved. It is, in short, the first work of public relations in English on behalf of Savigny and his ideas.Having mentioned Reddie's promotion of Savigny and the Historical School, it is important to understand the level of excitement with which things Roman and especially Roman law were greeted during this period. Many of the finest American jurists were attracted-to use Peter Stein's term-to Roman and Civil law, but attracted in a way that, at times, seems to have been more enthusiastic than intellectual. Similarly, Roman and Civil law excited much interest in Great Britain, as illustrated by the distinctly Roman influence to be found in the work of John Austin. The attraction of Roman and Civil law can be illustrated and best understood, perhaps, in the context of the publicity and excitement in the English-speaking world surrounding the discovery of the only complete manuscript of the classical Roman jurist Gaius' Institutes in Italy in 1816 by the ancient historian and German consul at Rome, B.G. Niebuhr. Niebuhr, the greatest ancient historian of his time, turned to Savigny for help with the Gaius manuscript (indeed, it was Savigny who recognized the manuscript for what it was) and, almost immediately, the books and journals-not just law journals by any means-were filled with accounts of the discovery, its importance to legal historical studies, and, of course, what it said. For instance, the second volume of the American Jurist contains a long article on the civil law by the scholarly Boston lawyer and classicist, John Pickering. The first quarter of the article is a gushing account of the discovery and first publication of the Gaius manuscript and a paean to Niebuhr and Savigny for their role in this. Similarly, in an article published in the London Law Magazine in 1829 on the civil law, the author contemptuously refers to a certain professor who continued to tell his students that the text of Gaius' Institutes was lost for all time. What could better show his ignorance of all things legal and literary than to be unaware of Niebuhr's great discovery?Another example of this reaction to the discovery of the Gaius palimpsest is to be found in David Irving's Introduction to the Study of the Civil Law. This volume is also more a history of Roman legal scholarship and sources than a study of substantive Roman law. Its pages are filled with references to Savigny's Geschichte and its approach clearly reflects the influence of the Historical School. Indeed, Irving speaks of Savigny's work as "one of the most remarkable productions of the age." He must have been truly impressed with German scholarship and must also have been able to convince the Faculty of Advocates, forwhom he was librarian, of the worth of German scholarship, for in 1820 the Faculty sent him to Gottingen so that he might study their law libraries. Irving devotes several pages of his elementary textbook on Roman law to the praise of the "remarkable" discovery of the Gaius palimpsest. He traces the discovery of the text by Niebuhr and Savigny in language that would have befitted an adventure tale. He elaborates on the various labors required to produce a new edition of the text and was particularly impressed by the use of a then new chemical process to make the under text of the palimpsest visible. He speaks of the reception of the new text as being greeted with "ardor and exultation" strong words for those who spend their lives amidst the "musty tomes" of the Roman law.This excitement over the Verona Gaius is really rather strange. Much of the substance of the Gaius text was already known to legal historians and civil lawyers from its incorporation into Justinian's Institutes and so, from a substantive legal perspective, the find was not crucial. The Gaius did provide new information on Roman procedural rules and it did also provide additional information for those scholars attempting to reconstruct pre-Justinianic Roman law. Nevertheless, these contributions alone seem hardly able to justify the excitement the discovery caused. Instead, I think that the Verona Gaius discovery simply hit a chord in the literary and legal community much the same as did the discovery of the Rosetta Stone or of Schliemann’s Troy. Here was a monument of a great civilization brought newly to light and able to be read for the first time in millenia. And just as the Rosetta Stone helped to establish the modern discipline of Egyptology and Schliemann's discoveries assured the development of classical archaeology as a modern academic discipline, the discovery of the Verona Gaius added to the attraction Roman law held for scholars and for lawyers, even amongst those who were not Romanists by profession. Ancillary to this, the discovery and publication of the Gaius manuscript also added to the fame of the two principals involved in the discovery, Niebuhr and Savigny. What this meant in the English-speaking world is that even those who could not or did not wish to read Savigny's technical works knew of him as one of the discoverers of the Gaius text. This fame itself may well have helped in spreading Savigny's legal and philosophical ideas, for, I would suggest, the Gaius "connection" may well have disposed people to read other of Savigny's writings, unconnected to the Gaius, because they were already familiar with his name.Another example of an English-speaking promoter of Savigny is Luther Stearns Cushing, a noted Boston lawyer who lectured on Roman law at the Harvard Law School in 1848-49 and again in 1851- 1852.Cushing published his lectures at Boston in 1854 under the title An Introduction to the Study of Roman Law. He devoted a full chapter to a description of the historical school and to the controversy betweenSavigny and Thibaut over codification. While Cushing attempted to portray fairly the arguments of both sides, he left no doubt as to his preference for Savigny's approach:The labors of the historical school have established an entirely new and distinct era in the study of the Roman jurisprudence; and though these writers cannot be said to have thrown their predecessors into the shade, it seems to be generally admitted, that almost every branch of the Roman law has received some important modification at their hands, and that a knowledge of their writings, to some extent, at least, is essentially necessary to its acquisition.译文(一)萨维尼和他的英美信徒们*M·H·豪弗里奇弗雷德里奇·卡尔·冯·萨维尼出身贵族,是一位出色的法律改革家,也是一位倡导重建德国教授协会的拥护者,还是历史法学派的创建人之一。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

附件5 论文及外文翻译写作格式样例附录1 内封格式示例(设置成小二号字,空3行)我国居民投资理财现状及发展前景的研究(黑体,加粗,小二,居中,空2行)The Research on Status and Future of Inhabitants’Investment and Financial Management in China (Times New Roman体,加粗,小二,居中,实词首字母大写,空5行)院系经济与管理学院(宋体,四号,首行缩进6字符)专业公共事业管理(宋体,四号,首行缩进6字符)班级 6408101 (宋体,四号,首行缩进6字符)学号 200604081010 (宋体,四号,首行缩进6字符)姓名李杰(宋体,四号,首行缩进6字符)指导教师张芸(宋体,四号,首行缩进6字符)职称副教授(宋体,四号,首行缩进6字符)负责教师(宋体,四号,首行缩进6字符)(空7行)沈阳航空航天大学(宋体,四号,居中)2010年6月(宋体,四号,居中)附录2 摘要格式示例(设置成三号,空2行)摘要(黑体,加粗,三号,居中,两个字之间空两格)(空1行)我国已经步入经济全球化发展的21世纪,随着市场经济的快速增长和对外开放的进一步深化,我国金融市场发生了巨大的变化。

一方面,投资理财所涉及到的领域越来越广,不仅仅是政府、企业、社会组织进行投资理财,居民也逐步进入到金融市场中,开始利用各种投资工具对个人、家庭财产进行打理,以达到资产保值、增值,更好的用于消费、养老等的目的;另一方面,我国居民投资理财观念逐渐趋于成熟化、理性化;同时,其投资理财工具以及方式手段亦越来越向多元化、完善化发展。

本论文以我国居民投资理财为研究对象,综合运用现代经济学、金融学和管理学的理论;统计学、概率学的方法和工具,主要对我国居民投资理财的历史演变、发展现状、意识观念、存在的问题和主要投资理财工具进行了分析和探讨,并提出了改善和促进我国居民理财现状的对策和建议,指出了普通居民合理化投资理财的途径。

摘要以浓缩的形式概括研究课题的内容,摘要应包括论文的创新性及其理论和实际意义。

摘要中不宜使用公式、图表,不标注引用文献编号。

中文摘要在300-500字左右。

(首行缩进两个字符,宋体,小四,行距最小值:22磅)(空1行)关键词:(宋体,小四,加粗,左缩进:0)投资理财资理财工具通货膨胀(宋体,小四,每个关键词之间空两格,关键词的个数在3到5个之间)(空2行)Abstract(Time New Roman体,三号,加粗,居中)(空1行)Our countr y has already entered into The Economic Globalization Development’ 21st century. Along with the fast growth of our country economy and opening to the outside world furthermore, our country finance market has had the hugely changed. On one hand, the investment and financial management involve in more and more fields .Not only governments, enterprises and social organizations carry on the investing to make money, but also the inhabitants start investing in the finance market, who make money by all kinds of investment tools for spending, caring for the aged and so on. On the other hand, the idea of our country inhabitants for investment and financial management has becoming mature and rational; At the same time, their investment tools as well as the methods for investment and financial management tend to more and more multiplication and consummation.……外文摘要应与中文摘要基本对应(Time New Roman体,小四,首行缩进两个字符,标点符号全部使用半角)(空1行)Keywords:(Time New Roman体,小四,加粗,左缩进:0)Investment and financial management The tools for investment Inflation(Time New Roman体,小四,每个关键词之间空两格)附录3 目录格式示例(空1行)目录(黑体,加粗,三号,两个字中间空两格,居中,空1行)目录要求自动生成,宋体、小四、行距为最小值22,前言、一级标题、二级标题、三级标题、结束语、参考文献、致谢、附录等,设置成左缩进:0,二级标题设置成左缩进:2个字符前言 (1)一、居民投资理财概述 (2)(一)居民投资理财的含义 (2)二、我国居民投资理财的现状及问题 (10)(一)我国居民投资理财的现状 (10)……结束语 (38)参考文献 (39)致谢 (41)附录 (42)附录4 正文格式示例(空1行)前言(一级标题,黑体,加粗,三号,居中,两个字之间空两格,空1行)随着我国市场经济的飞速发展,金融市场日益趋向成熟,投资理财涉及到的领域越来越广。

不仅国家政府、事业机构、企业公司及社会团体组织等需要理财投资,同时个人、家庭受到的影响也越来越大。

居民为了提高家庭经济水平,逐渐进入到了金融市场,加入了投资理财的队伍。

每个居民都有很多目标:买房子,买车子,子女教育等,而要依层级满足这些需求,必须建立在……。

只有这样,才能让生活变得更安稳、舒适、富裕。

但是大部分居民往往不知道怎样去投资理财,面对不断涌现的金融产品和服务,越来越多的人手中的闲钱应该如何打理?作为未来经济的主要构成者,居民如何加强投资理财的意识以及如何从事投资理财活动是一个十分现实而且亟待解决的问题。

本文拟在分析居民投资理财观念,……现状及投资理财工具对比分析的基础上,探讨居民投资理财的过程、原则、策略方案以及发展前景,为他们今后参与投资理财经济活动打下理论基础、提供了实践经验。

(宋体,小四,行距:最小值22磅,篇幅长度原则上不超过2页)(空1行)一、居民投资理财概述(一级标题,黑体,加粗,三号,首行缩进2字符,间距:段前1行,段后1行,行距:最小值22磅)(一)居民投资理财的含义(二级标题,黑体,加粗,四号,首行缩进2字符,间距:段前0.5行,段后0.5行,行距:最小值22磅)1.居民投资理财的概念(三级标题,黑体,加粗,小四,首行缩进2字符,行距:最小值22磅)投资理财涉及到了财产一词,广义的财产,包括各种资本、金融财产、固定资产、无形资产等。

理财,从字面上解释是管理财产。

……(宋体,小四,首行缩进2字符,行距:最小值22磅)2.居民投资理财的理论基础(三级标题,黑体,加粗,小四,首行缩进2字符,行距:最小值22磅)(1)莫迪利亚尼的生命周期理论。

这是消费者在相当长的时间内计划消费和储蓄行为,以在整个生命周期内实现消费的最佳配置的理论。

即一个人将综合考虑其过去积蓄的财富、现在的收入、将来的收入以及可预期的支出、工作时间、退休时间等诸因素,决定一生中的消费和储蓄,以使消费水平在一生中保持在一个相当平稳的水平而不出现大幅波动。

(宋体,小四,首行缩进2字符,行距:最小值22磅)……(二)居民投资理财的历史发展(二级标题,黑体,加粗,四号,首行缩进2字符,间距:段前0.5行,段后0.5行,行距:最小值22磅)……(空1行)***下一章必须另起一页二、我国居民投资理财的现状及问题(一级标题,黑体,加粗,三号,居中,间距:段前1行,段后1行,行距:最小值22磅)(一)我国居民投资理财的现状(二级标题,黑体,加粗,四号,首行缩进2字符,间距:段前0.5行,段后0.5行,行距:最小值22磅)改革开放以来,我国居民储蓄存款一直保持了较高的增速,其发展过程可以分为以下四个阶段:……(宋体,小四,首行缩进2字符,行距:最小值22磅)表格为开放型,不加左、右边线。

每个表格均应有表题(由表序和表名组成)。

表题置于表上。

表序一般按章编排,如第1章第一个插表的序号为“表1-1”等。

表序与表名之间空一格,表名中不允许使用标点符号,表名后不加标点。

全表如用同一单位,将单位符号移到表头右上角,加圆括号。

表中数据应正确无误,书写清楚。

数字空缺的格内加“—”字线(占2个数字宽度)。

表内文字和数字上、下或左、右相同时,不允许用“″”、“同上”之类的写法,可采用通栏处理方式。

表内文字说明用宋体,五号,起行空一格、转行顶格、不加标点。

(与前面文字之间空1行)表2-1(空1格)我国GDP增长与居民储蓄增长的对比分析宋体,五号,居中,加粗年度GDP(亿元)年度经济增长率(%)居民储蓄水平(亿元)居民储蓄增长水平(%)1996 67,795 9.7 38,521 29.91997 74,772 8.8 46,280 20.21998 78,345 7.8 53,407 15.41999 82,067 7.1 59,622 11.62000 89,442 8.0 64,332 7.92001 95,933 7.3 73,762 14.72002 102,398 8.0 86,911 17.82003 116,694 9.1 103,618 19.22004 136,515 9.5 126,000 21.62005 182,321 9.9 141,051 12.0注:该表数据来源于参考文献以及历年统计年鉴。

(与后面文字之间空1行)……(与前面文字空1行)原则一、若投资品的风险很大,即使该投资品收益率很高,投资品的投资规模要小。

如果对投资品c 进行投资,则可根据c 在过去一段时期内的收益率来计算出它在下一个时期所能实现的收益率,即期望收益率。

为了与后面的考虑了风险的收益率相区别,我们将它记为平均收益率c R 。

1k t ct c R k R ==∑ (1)其中ct R 为投资品c 在过去一段时期内的第t 时段的收益率,它不包含风险因素。

相关文档
最新文档