《英汉汉英翻译》模拟试题一
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《英汉汉英翻译》模拟试题一 题号
一 二 三 四 五 统分人 复核人 得分
一、填空题(每空1分,共 10 分。请将答案填在
下面的空格内) 1, 根据源出语和目的语的分类标准,英汉翻译可以分为
________、________和________。
2, 美籍意大利学者温努提(Vanuti )提出了________________ 的翻译观点。 3, 一般认为,翻译分为两个过程:首先是 ________,其次是________。 4, 辜正坤在全国首届翻译理论研讨会上提出了“___________”, 在该理论
体系中,它提出了翻译的最高标准是___________, 这是一个形同虚设的抽象标准,真正有意义的是一大群具体标准。
5, 傅雷在《〈高老头〉重译本序》中提出了___________, 钱钟书在《林纾
___________的翻译标准。
二、简述题(每题 5分,共 10 分) 1、如何正确理解美国著名翻译理论家尤金·奈达(Eugene A Nida )的翻译定义。
2、简述翻译实践中如何弥合中西文化的差异。
三、论述题(每题 10分,共 10分)
1,论述我国清代资产阶级思想家严复的“信达雅”三字标
四、英译汉题(共 35 分)
1, A debt owing by my father fills me with shame. I feel like a
criminal when I pass the creditor ’s door. I am only ten years old. And all the while the question of nationality perplexes my little brain. Why are we what we are? I and my brothers and sisters. Why did God make us to be hooted(喝斥) and started at? Papa is English, mamma is Chinese. Why couldn ’t we have been either one thing or the other? Why is my mother ’s race despised? I look into the faces of my father and mother. Is she not every bit as dear and good as he? Why? Why? She sings us the songs she learned at her native land she remembers it well, and I am 得分 阅卷人
得分
阅卷人 得分 阅卷人
得分 阅卷人
never tired of listening over and over again of her meeting with my father in China and the romance of their marriage. Why? Why? (25分)
2, The woman and the swan sailed across an ocean many thousands of Li wide, stretching their necks towards America. On her journey she cooed to the swan: “In American I will have a daughter just like me. But over there nobody will say her worth is measured by the loudness of her husband’s belch(打嗝). Over there nobody will look down on her, because I will make her speak only perfect American English. And over there she will always be too full to swallow any sorrow! She will know my meaning, because I will give her this swan—a creature
”(20分)
得分阅卷人
五、汉译英题(共 35 分)
1、个人主义和集体主义渗透进(permeate)东西方文化的方方面面,影响着美国和中国的政治、经济、伦理道德和价值观,在交往方式尤其如此。这一点是很重要的,因为调查研究已经证实,国际商务和国际关系上的失败,首要原因不是经济上的也不是商务上的,而是跨国文化交流方面的。(25分)
2、我对书中人物最感兴趣,愿意结识他们,也希望了解他们。我所结识的那些最杰出的人物,最初只寓于作者的想象之中,随后便写进他的作品里,再后来又存在于我的想象之中。我在书中找到了新朋友,发现了崭新的社会,学到了一些新语言。(20分)