2016.7.12 英语六级翻译中的中国风汇总

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

/s?__biz=MjM5MjY5NzM3NA==&mid=201021059&idx=2&sn=c5 96c9b019e0ed01c425a2bcc422e3fb&scene=2&from=timeline&isappinstalled=0#rd

英语六级翻译中的中国风汇总

节日类:

1.年节

买年货:special purchases for the Spring Festival

红包:red packets / red envelope

舞狮:lion dance

舞龙:dragon dance

除夕:Chinese New Year’s Eve/ Eve of the Spring Festival

春晚:Spring Festival Gala

烟花爆竹:fireworks and firecrackers

守岁:staying-up

拜年:give New Year's greetings/ New Year's visit

去晦气:get rid of the ill-fortune

压岁钱:gift money/ money given to children as a lunar New Year gift

除旧岁:bid farewell to the old year

春联:(Spring Festival) couplets

年画:New Year painting

庙会:temple fair

元宵节:Lantern Festival

元宵:Tangyuan/ sweet rice dumpling

灯谜:lantern riddle

全家团圆:family reunion

2.清明

清明节:Tomb-sweeping Day/ Qingming Festival/ Ching Ming/ Chinese Memorial Day/Ancestors' Day

寒食:Cold Food Festival/ Hanshi Day/ the day before Pure Brightness when only cold food is served

扫墓:sweep a grave/ pay respect to a dead person at his tomb/ visit ones grave

祭祀:offer sacrifices. to the gods or the spirits of the dead

纸钱:spiritual money

先人:ancestor/ forefather

踏青:have an outing in spring

青团:Qingtuan: green dumplings made of glutinous rice and barley grass

出行高峰:travel peak

3.端午

端午节:Dragon Boat Festival

粽子:zongzi, pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice, stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves

雄黄酒:realgar wine

赛龙舟:dragon boat race

佩香囊:wear a sachet. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk thread.

系五彩线:tie five colored rings

驱五毒:drive away the five poisonous creatures/ drive away poisonous pests, includingscorpions, vipers, centipedes, house lizards andtoads.

游百病:prevent disease by having fun/ Entertainment for all is said to ward off disease.

农历五月初五:the 5th day of the 5th month of the traditional Chinese calendar

楚国:the antient state of Chu

投江自尽:drown oneself

纪念:commemorate

菖蒲:calamus

艾草:wormwood

驱邪避疫:prevent disease or evil

4.中秋及其他

中秋节:Mid-Autumn Festival

月饼:moon cake

赏月:watch and admire the moon

皎洁:(of moonlight) bright and clean

玉兔:Jade Rabbit

嫦娥:Chang’e

中元节:Ghost Festival

七夕:Magpie Festival

重阳节:Double Ninth Festival

5.节气及其他

节气:seasonal division points

立春:spring begins

惊鸷:insects awaken

雨水:the rains

春分:vernal equinox

相关文档
最新文档