综合英语三课文翻译

合集下载

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译《全新版大学英语综合教程 3 课文原文及翻译》大学英语学习对于许多学生来说是提升语言能力和拓展国际视野的重要途径。

全新版大学英语综合教程 3 更是其中的重要组成部分。

以下将为您呈现部分课文的原文及对应的翻译,希望能对您的学习有所帮助。

课文一:The Human Touch原文:John Blanchard stood up from the bench, straightened his Army uniform, and studied the crowd of people making their way through Grand Central Station翻译:约翰·布兰查德从长凳上站起身来,整了整军装,审视着穿过中央车站的人群。

原文:He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the girl with the rose翻译:他在寻找那个他明知其心却不知其貌的女孩,那个带着玫瑰的女孩。

原文:His interest in her had begun thirteen months before in a Florida library翻译:他对她的兴趣始于十三个月前在佛罗里达州的一家图书馆里。

原文:Taking a book off the shelf he found himself intrigued, not with the words of the book, but with the notes penciled in the margin 翻译:他从书架上取下一本书,发现自己感兴趣的不是书中的文字,而是写在页边空白处的铅笔字批注。

原文:The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind翻译:那柔和的笔迹反映出一个深思熟虑、富有洞察力的灵魂。

综合英语三课文翻译.

综合英语三课文翻译.

Unit 1 Changes in the Way We Live在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译第一课:生活中的困扰原文:Living With RegretRegrets. We all have them. They can range from minor inconsiderate acts to major life-changing decisions. But no matter the scale, regrets serve as a constant reminder of our past mistakes and missed opportunities.Regrets often stem from our desires to change the past. We wish we had made different choices or taken different paths. We dwell on what could have been, rather than accepting what is. This obsession with the past can hinder our ability to live in the present and enjoy the opportunities that await us.Living with regret can be a heavy burden to carry. It weighs us down emotionally and mentally. We constantly replay the past in our minds, seeking to find a different outcome and trying to understand how things could have been different. This constant rumination can lead to feelings of guilt, sadness, and even depression.Regret can also have a negative impact on our relationships. If we are constantly dwelling on past mistakes, it can prevent us from fully engaging with others in the present. We may be hesitant to form new relationships or trust others, fearing thatwe will make the same mistakes again. This fear and hesitancy can limit our social connections and prevent us from experiencing the joys of deep and meaningful relationships.So how do we break free from the grip of regret? It starts with acceptance. Accepting that we cannot change the past, no matter how much we wish we could. We must forgive ourselves for our mistakes and learn from them. It is through learning and growth that we can move forward and create a better future.In addition to acceptance, it is important to focus on the present moment. By practicing mindfulness and being fully present in our daily lives, we can let go of the past and embrace the opportunities that come our way. Life is constantly changing, and if we are too focused on what has already happened, we may miss out on the beauty of what is happening right now.Regrets are a natural part of life, but they do not have to consume us. By accepting the past, focusing on the present, and learning from our mistakes, we can live a life free from the burden of regret.翻译:带着遗憾生活遗憾,我们都有。

高教版第三版综合英语教程3课文翻译

高教版第三版综合英语教程3课文翻译

Unit 1我的父亲我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。

我觉得他比较以自我为中心,还宵一点儿虚荣.在某些方面还会让人觉得有距离感。

公众肯定都认为他很随和,其实在家的时候他基本上都是独处,不怎么跟我们交流。

我小的时候父亲大概很少在家,因为我几乎没有什么关于他的记忆。

他对家庭生洒.直是有一些生疏。

对他来说,工作总是放在第一位,而且他总是在外地演戏或是排练。

他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。

他获得过几个奖项,并为此感到非常骄傲。

他成为一名大英帝国荣誉公民,我们必须到白金汉宫去领取勋章。

那真是令人难以置信的乏味。

还何其他数百人获得同样的荣誉,所以你得一直坐在那里等好几个小时。

每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖品拿出来炫耀。

我上过私立寄宿学校,但是因为对学习毫无兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。

我本来就不想去那儿上学,因此,我就和我所有的朋友们分开了。

把我送到那个学校读书他一一定很高兴,但事实上,到最后这一切只是浪费金钱而已。

我想我让他感到非常失望。

后来我也试着做过儿份工作;但是都不能安心长久地做下去。

然后,我意识到我真正想做的是生活在乡村照料牲畜,所以,我现在就做这个。

作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都不那么亲密。

这些日子我们彼此很少见面。

我和父亲就像石膏和奶酪’一样完全不同。

我的兴趣一直都在乡村,而他则喜欢书本和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。

如果他们来看我们,他们的衣着也完全不适合在乡村穿——貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。

父亲对我结婚更是完全反对。

他一直希望我和我的丈夫分开。

查拉德太卑微了,我想。

而父亲一定是怨让我嫁给一个有名望的人,但我没有。

事情就是这样。

我们夫妇俩并不打算要孩子,但是我的父亲总是不停地谈论着他想抱孙子。

人总不能仅仅因为自己想抱孙子就逼着别人要孩子吧。

我看电视时从来不看他。

我没那么感兴趣,更何况他通常都不记得告诉我们他什么时候会出现在电视上。

综合英语教程3课文翻译

综合英语教程3课文翻译
还是买那个能省1便士的好了。记得当我在匈牙利时,还是个孩子,有一个人就因为1 pengo(等值于1先令)而被指控谋杀,并且他认了罪。法官义愤填膺:"就为了1先令去杀人……你还要为自己辩护什么?"凶手答道:"这儿1先令,那儿1先令……"这也正是今天的商家所说:"这儿1便士,那儿1便士。"
随着那些完全没有必要东西成了“便宜货”,真正的危机也如期而至,一大群人都无法抵制甩卖和降价的诱惑。只要他们在买甩卖品,他们就会买这辈子都不会穿的衣服,没有地方安置的家具。老太太会买溜冰鞋,不吸烟的人则买烟斗通条。我还听说一个人在甩卖时买了一个电动圆锯,结果第二天就割掉了两根手指,可他并不后悔:这个锯子真是很便宜啊!
关于语言的第三个误解是:每一种语言都被---或者说应该被它的所有使用者到处同样地使用和理解。当然,一般说来,使用英国英语标准形式的人都能理解其在美国英语中的对等词。英语这两种主要形式相似程度极大。这些国家的讲方言的人在互相理解对方时有严重的障碍,甚至到了怀疑他们是否真正使用同一语言的程度。一个来自纽约布鲁克林的人与来自伦敦的伦敦佬交流有困难一位古板的英国上校不会和一个加里福利亚的嬉皮士谈笑风生。然而他们都属于20世纪世界英语的巨大群体中的成员。
勃朗特培养了勃兰威尔,更重要的是他的三个女儿,要是今天他仍然活着的话,他一定会鼓励世人抛开腐朽观念,以免重蹈他的覆辙。象他那样孤注一掷造成了无可挽回的过失。
U9Learning a Language
当我们谈到学习一门语言诸如英语、日语或西班牙语时,我们讲并且认为正在谈论中的语言是固定不变的,我们期望像学几何或学骑车一样系统学习并且最后的成功明了可见。许多人发现这仅是一种误解时便放弃了。实际上,他们开始了一份持续终生的工作。这种经验使他们不仅意识到如果想要成功不得不努力工作,而且意识到在很多情况下,他们连自己所谓的母语也没有精通。

综合英语教程3第三版课文翻译

综合英语教程3第三版课文翻译

8一匹马和两只山羊的故事在印度有一个叫基瑞坦的小村庄,在村口屹立着一座魁伟的守护神,它的样子像一匹奔腾的骏马,高扬着头,前蹄腾在空中,尾巴挥舞成圈。

就在这个特殊的日子里,一个老人正在附近一个仙人掌的阴凉下打着盹儿,照看着一对正在这贫瘠的土地上吃着草的山羊;不巧,老人被一个观光的人吵醒了,只见那人见到那尊雕塑,便走下旅行车,奔向那匹色泽亮丽的马。

“我的天啊!真是不可思议!”那个人惊叹道,一边绕着雕塑慢慢的走着。

只见他的脸被太阳晒的有些发红,身穿一件军黄色卡其布衬衫和短裤。

当觉察到老人的出现,他用英语礼貌的说了声:“你好!”而老人没能听明白他说的是什么意思,便用他唯一的交流方式——纯正的泰米尔语回应了一句,道:“我叫慕尼,这两只山羊是我的,而且是我唯一的东西!”“我来自纽约,请问你又听说过美国吗?”赤面人又接着说道。

老人恭敬地说:“如今什么事情都可能发生,坏人到处都是!”赤面人瞥了一眼山羊,顺手掏出了一支香烟,问道:“你抽烟吗?”“直到昨天我才听说这件事,”老人矜持的答道,看着那人的军黄色服装,心里觉得他正在被来自政府的警官质问关于邻近的一桩谋杀案。

“我相信你一定知道这尊马制作的时间了。

”美国游客一脸得意地说道。

面对这种随和的气氛,老人自我嘲解地笑了,推脱道:“别傻了,这位先生,我真的是什么都不知道,而且我们的村庄一向以来都有好的口碑,我想一定是其它村庄的人干的!”“请不要误会,”美国游客急切的说道。

“我三周前就到这里了,我一路欣赏你们美丽的乡村风光,到现在差不多已经游历了5000里路了。

”接着他又详细讲述了是什么吸引他来到这个乡村、他是如何喜欢这个乡村、在国内他都做些什么、他计划了几年的印度之旅以及他人生的梦想等等,只言片语他都讲述得特别认真,时不时地他还停下来优雅地笑一笑。

老人回敬一笑,但却一语不发,接着他便转身要走。

赤面人拽住他的肩,热情的说:“那尊雕塑是你的吗?你可以把它卖给我吗?”老人意识到他所指的是那匹马。

全新版大学英语综合教程3课文原文与翻译完整版

全新版大学英语综合教程3课文原文与翻译完整版

unit 1 Mr. Doherty Builds His Dream LifeIn America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land. Few get round to putting their dreams into practice. This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as Jim Doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm. Nevertheless, as he explains, he has no regrets and remains enthusiastic about his decision to change his way of life.在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty1 There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm. Today I'm doing both. I am not in E. B. White's class as a writer or in my neighbors' league as a farmer, but I'm getting by. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have finally found contentment here in the country.有两件事是我一直想做的――写作与务农。

(完整word版)全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版

(完整word版)全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版

unit 1 Mr. Doherty Builds His Dream LifeIn America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land. Few get round to putting their dreams into practice. This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as Jim Doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm. Nevertheless, as he explains, he has no regrets and remains enthusiastic about his decision to change his way of life.在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty1 There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm. Today I'm doing both. I am not in E. B. White's class as a writer or in my neighbors' league as a farmer, but I'm getting by. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have finally found contentment here in the country.有两件事是我一直想做的――写作与务农。

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版.doc

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版.doc

unit 1 Mr. Doherty Builds His Dream LifeIn America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land. Few get round to putting their dreams into practice. This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as Jim Doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm. Nevertheless, as he explains, he has no regrets and remains enthusiastic about his decision to change his way of life.在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty1 There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm. Today I'm doing both. I am not in E. B. White's class as a writer or in my neighbors' league as a farmer, but I'm getting by. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have finally found contentment here in the country.有两件事是我一直想做的――写作与务农。

综合英语教程3原文翻译

综合英语教程3原文翻译

综合英语教程3原文翻译目录Unit 1-3 (1)Unit 3-6 (12)Unit 6-9 (23)Unit 10-14 (31)BOOK 3课文翻译Unit 1我的父亲——一位著名男演员的女儿讲述的故事埃米。

米特福德我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。

我觉得他比较以自我为中心,还宵一点儿虚荣.在某些方面还会让人觉得有距离感。

公众肯定都认为他很随和,其实在家的时候他基本上都是独处,不怎么跟我们交流。

我小的时候父亲火溉很少在家,因为我几乎没有什么关于他的记忆。

他对家庭生洒.直是有一些生疏。

对他来说,工作总是放在第一位,而且他总是在外地演戏或是排练。

他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。

他获得过几个奖项,并为此感到非常骄傲。

他成为一名大英帝国荣誉公民,我们必须到白金汉宫去领取勋章。

那真是令人难以置信的乏味。

还何其他数百人获得同样的荣誉,所以你得一直坐在那里等好几个小时。

每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖品拿出来炫耀。

我上过私立寄宿学校,但是因为对学习毫无兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。

我本来就不想去那儿上学,因此,我就和我所有的朋友们分开了。

把我送到那个学校读书他一一定很高兴,但事实上,到最后这一切只是浪费金钱而已。

我想我让他感到非常失望。

后来我也试着做过儿份工作;但是都不能安心长久地做下去。

然后,我意识到我真正想做的是生活在乡村照料牲畜,所以,我现在就做这个。

作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都不那么亲密。

这些日子我们彼此很少见面。

我和父亲就像石膏和奶酪’一样完全不同。

我的兴趣一直都在乡村,而他则喜欢书本和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。

如果他们来看我们,他们的衣着也完全不适合在乡村穿——貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。

父亲对我结婚更是完全反对。

他一直希望我和我的丈夫分开。

查拉德太卑微了,我想。

而父亲一定是怨让我嫁给一个有名望的人,但我没有。

事情就是这样。

综合英语教程3_1-8单元课文翻译

综合英语教程3_1-8单元课文翻译

综合英语教程3_课文翻译_unit1-8来源:赵芸竹、Nicco的日志BOOK 3 课文翻译Unit 1我的父亲——一位著名男演员的女儿讲述的故事埃米。

米特福德我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。

我觉得他比拟以自我为中心,还宵一点儿虚荣.在某些方面还会让人觉得有距离感。

公众肯定都认为他很随和,其实在家的时候他根本上都是独处,不怎么跟我们交流。

我小的时候父亲火溉很少在家,因为我几乎没有什么关于他的记忆。

他对家庭生洒.直是有一些生疏。

对他来说,工作总是放在第一位,而且他总是在外地演戏或是排练。

他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。

他获得过几个奖项,并为此感到非常骄傲。

他成为一名大英帝国荣誉公民,我们必须到白金汉宫去领取勋章。

那真是令人难以置信的乏味。

还何其他数百人获得同样的荣誉,所以你得一直坐在那里等好几个小时。

每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖品拿出来炫耀。

我上过私立寄宿学校,但是因为对学习毫无兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。

我本来就不想去那儿上学,因此,我就和我所有的朋友们分开了。

把我送到那个学校读书他一一定很快乐,但事实上,到最后这一切只是浪费金钱而已。

我想我让他感到非常失望。

后来我也试着做过儿份工作;但是都不能安心长久地做下去。

然后,我意识到我真正想做的是生活在乡村照料牲畜,所以,我现在就做这个。

作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都不那么亲密。

这些日子我们彼此很少见面。

我和父亲就像石膏和奶酪’一样完全不同。

我的兴趣一直都在乡村,而他那么喜欢书本和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。

如果他们来看我们,他们的衣着也完全不适合在乡村穿——貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。

父亲对我结婚更是完全反对。

他一直希望我和我的丈夫分开。

查拉德太卑微了,我想。

而父亲一定是怨让我嫁给一个有名望的人,但我没有。

事情就是这样。

我们夫妇俩并不打算要孩子,但是我的父亲总是不停地谈论着他想抱X子。

综合英语教程第三册课文翻译

综合英语教程第三册课文翻译

Unit1 My FatherI don't really know my father. He isn't easy to get on with. He's quite self-centred, and a little bit vain, I think, and in some ways quite unapproachable. The public must think he's very easy-going, but at home he keeps himself to himself.He can't have been at home much when I was a child, because I don't remember much about him. He's always been slightly out of touch with family life. His work always came first, and he was always off somewhere acting or rehearsing. He loves being asked for his autograph, he loves to be recognised. He has won several awards, and he's very proud of that. He was made a Member of the British Empire, and we had to go to Buckingham Palace to get the medal. It was incredibly boring. There were hundreds of other people getting the same awards, and you had to sit there for hours. He shows off his awards to whoever comes to the house.I went to public school, and because of my total lack of interest and non-attendance I was asked to leave. I didn't want to go there in the first place. I was taken away from all my friends. He must have been very pleased to get me into the school, but in the end it was a complete waste of money. I let him down quite badly, I suppose. I tried several jobs but I couldn't settle down in them. Then I realised that what I really wanted to do was live in the country and look after animals, so that's what I now do.As a family, we're not that close, either emotionally or geographically. We don't see much of each other these days. My father and I are totally different, like chalk and cheese. My interests have always been the country, but he's into books, music and above all, opera, which I hate. If they do come to see us, they're in completely the wrong clothes for the country-mink coats, nice little leather shoes, not exactly ideal for long walks across the fields.He was totally opposed to me getting married. He was hoping we would break up. Gerald's too humble, I suppose. He must have wanted me to marry someone famous, but I didn't, and that's all there is to it. We don't want children, but my father keeps on and on talking about wanting grandchildren. You can't make someone have children just because you want grandchildren.I never watch him on television. I'm not that interested, and anyway he usually forgets to tell me when he's on.我实在不了解我的父亲,与他相处很难。

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译完整版unit 1 Mr. Doherty Builds His Dream LifeIn America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land. Few get round to putting their dreams into practice. This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as Jim Doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm. Nevertheless, as he explains, he has no regrets and remains enthusiastic about his decision to change his way of life. 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty1 There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm. Today Im doing both. I am not in E. B. Whites class as a writer or in my neighbors league as a farmer, but Im getting by. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have finally found contentment here in the country.有两件事是我一直想做的――写作与务农。

综合英语教程3课文翻译

综合英语教程3课文翻译

U5Creating a Caribbean Spring Festival记得在孩提时代,过年前我们都要供奉灶神。

妈妈常常告诉我们不要唧唧喳喳,吵个不休,还叫我们吃点糖,说这样就能讲出些好话来。

这时我们不能打闹,也不能惊扰灶神,以免灶神在玉皇大帝面前道我们家的不是。

除夕未到,妈妈已经开场忙着准备诸如包子、馒头之类的应节食品了。

而这时,爸爸就在写春联。

全家老小会搞一次大扫除,大家忙得不亦乐乎。

每年的这个时候,家乡的大街小巷里都会挤满熙熙攘攘的人群;商店门口都会摆满林林总总的应节食物和礼品。

最后,除夕的年夜饭,还有那些装在红包里发给小孩子们的压岁钱,也是我最快乐的回忆之一。

对一个小孩来说,过年是欢天喜地的日子,充满着各种各样的乐趣。

我12岁就离开了家乡,转眼间20多年过去了,但是这些记忆不但没有消减,反倒愈加鲜明了。

去年,我跟随丈夫到了加勒比海上的法属瓜德罗普岛。

这个小岛方圆1200平方千米,人口390 000人。

也就是在这里,我和丈夫度过了一生中最痛苦的一个春节。

吃的是爸妈寄来的香肠,因为在海关里被扣押太久,这些香肠发了霉,对此,我们只有相拥而泣。

今年,我突然心血来潮,灵机一动:在这个没有华人,没有中式食品,因此也没有节日气氛的地方,我为什么不再过一次那记忆中的春节呢?乘着我与丈夫去法属几内亚作商务旅行的便利,我可以买到些中式食品和印度调料。

然后,在瓜德罗普的一个文具店里,我有幸买到最后的两X红纸。

然后,我竭尽所能,邀请我所有朋友,还让那些能做中国菜的朋友都一展身手。

我向一个日本朋友借来墨水,用妈妈去年给我的一杆毛笔,挥毫写出一副春联。

因为怕到时无暇向朋友们解释对联的意思,所以我还写出了它的法语译文。

我还让一个英国朋友帮我把买来的红纸折成红包,以备装压岁钱之用。

我们盼望的日子终于降临了。

大年初三是星期天,家里来了六十多位客人,老老小小聚在一起,共庆中国牛年的到来。

对于来自全球各地的朋友来说,我们确实做出一道道另人惊讶的菜式。

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译unit 1 Mr. Dohert?y Builds? His Dream Life In Americ?a many people? have a romant?ic idea of life in the countr?yside. Many living? in towns dream of starti?ng up their own farm, of living? off the land. Few get round to puttin?g their dreams? into practi?ce. This is perhap?s just as well, as the life of a farmer? is far from easy, as Jim Dohert?y discov?ered when he set out to combin?e being a writer? with runnin?g a farm. Nevert?heless?, as he explai?ns, he has no regret?s and remain?s enthus?iastic? about his decisi?on to change? his way of life. 在美国,不少人对乡村?生活怀有浪漫?的情感。

许多居住在城?镇的人梦想着?自己办个农场?,梦想着靠土地?为生。

很少有人真去?把梦想变为现?实。

或许这也没有?什么不好,因为,正如吉姆?多尔蒂当初开?始其写作和农?场经营双重生?涯时所体验到?的那样,农耕生活远非?轻松自在。

但他写道,自己并不后悔?,对自己作出的?改变生活方式?的决定仍热情?不减。

Mr. Dohert?y Builds? His Dream Life Jim Dohert?y 1 There are two things? I have always? wanted? to do -- write and live on a farm. Today I'm doing both. I am not in E. B. White's class as a writer? or in my neighb?ors' league? as a farmer?, but I'mby. And after years of frustr?ation with city and suburb?an living?, my wife Sandy and I have gettin?gfinall?y found conten?tment here in the countr?y. 多尔蒂先生创?建自己的理想?生活吉姆?多尔蒂有两件事是我?一直想做的――写作与务农。

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

unit 4Was Einstein a Space Alien?1 Albert Einstein was exhausted. For the third night in a row, his baby son Hans, crying, kept the household awake until dawn. When Albert finally dozed off ... it was time to get up and go to wor k. He couldn't skip a day. He needed the job to support his young family.1. 阿尔伯特.爱因斯坦精疲力竭。

他幼小的儿子汉斯连续三个晚上哭闹不停,弄得全家人直到天亮都无法入睡。

阿尔伯特总算可以打个瞌睡时,已是他起床上班的时候了。

他不能一天不上班,他需要这份工作来养活组建不久的家庭。

2 Walking briskly to the Patent Office, where he was a "Technical Expert, Third Class," Albert w orried about his mother. She was getting older and frail, and she didn't approve of his marriage to Mileva. Relations were strained. Albert glanced at a passing shop window. His hair was a mess; he had forgotten to comb it again.2. 阿尔伯特是专利局三等技术专家。

在快步去专利局上班的路上,他为母亲忧心忡忡。

母亲年纪越来越大,身体虚弱。

她不同意儿子与迈尔娃的婚事,婆媳关系紧张。

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

‎‎u nit 1 Mr.‎Doherty B‎u ilds His ‎D ream Life‎In Amer‎i ca many p‎e ople have‎a romanti‎c idea of ‎l ife in th‎e countrys‎i de. Many ‎l iving in ‎t owns drea‎m of start‎i ng up the‎i r own far‎m, of livi‎n g off the‎land. Few‎get round‎to puttin‎g their dr‎e ams into ‎p ractice. ‎T his is pe‎r haps just‎as well, ‎a s the lif‎e of a far‎m er is far‎from easy‎,as Jim D‎o herty dis‎c overed wh‎e n he set ‎o ut to com‎b ine being‎a writer ‎w ith runni‎n g a farm.‎Neverthel‎e ss, as he‎explains,‎he has no‎regrets a‎n d remains‎enthusias‎t ic about ‎h is decisi‎o n to chan‎g e his way‎of life. ‎在美国‎,不少人对乡村生活怀‎有浪漫的情感。

许多居‎住在城镇的人梦想着自‎己办个农场,梦想着靠‎土地为生。

很少有人真‎去把梦想变为现实。

或‎许这也没有什么不好,‎因为,正如吉姆·多尔‎蒂当初开始其写作和农‎场经营双重生涯时所体‎验到的那样,农耕生活‎远非轻松自在。

但他写‎道,自己并不后悔,对‎自己作出的改变生活方‎式的决定仍热情不减。

‎Mr. Doh‎e rty Build‎s His Drea‎m LifeJi‎m Doherty ‎1 T‎h ere are t‎w o things ‎I have alw‎a ys wanted‎to do -- ‎w rite and ‎l iveon a ‎f arm. Toda‎y I'm doin‎g both. I ‎a m not in ‎E. B. Whit‎e's class ‎a s a write‎r or in my‎neighbors‎'league a‎s a farmer‎, but I'm ‎g etting by‎.And afte‎r years of‎frustrati‎o n with ci‎t y and sub‎u rban livi‎n g, my wif‎e Sandy an‎d I have f‎i nally fou‎n d content‎m ent here ‎i n the cou‎n try.多尔蒂‎先生创建自己的理想生‎活吉姆·多尔蒂‎有两‎件事是我一直想做的―‎―写作与务农。

综合英语教程第三册课文译文加课后翻译

综合英语教程第三册课文译文加课后翻译

第三册课文参考译文Unit 1Text 1我的父亲----来自一位著名男演员的女儿的叙述埃米·米特福德我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。

我觉得他比较以自我为中心, 还有一点虚荣, 有时候还会让人觉得有距离感。

公众们肯定都认为他很随和,其实在家的时候他基本上都是独处,不怎么跟我们交流的。

我小的时候父亲很少在家的,因为那时几乎没有什么关于他的记忆。

他对家庭生活一直是有一些生疏。

对他来说,工作总是放在第一位,而且记忆中他总是在外地演戏或是排练。

他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。

他获得过几个奖项,并为此感到骄傲。

记得在他获得大不列颠影帝奖时,我们必须到白金汉宫去领取奖牌。

那真是令人难以置信的无趣。

还有其他数以百计的人拿同样的奖项,所以你得一直坐在那等好几个小时。

每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖项拿出来炫耀。

我上过公立学校,但是因为缺乏学习兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。

最主要的是我一点也不想去那上学,因为这样我就和我的朋友们分开了。

把我送到那个学校读书他一定很高兴,但事实上到最后这一切只是浪费钱而已。

我想我一定让他感到非常失望。

后来我也试着做过几份工作但是都不能安心长久地做下去,然后我意识到我真正想做的是生活在乡村,并且,这也是我现在做的事情。

作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都有距离。

这些日子我们很少见到彼此。

我和父亲的性格大相径庭。

我的兴趣一直都在乡村,而他则喜欢书和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。

如果他们来看我,他们的衣着也完全不适合在乡村穿—貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。

父亲对我的婚姻更是完全反对。

他一直希望我和我的丈夫分开。

我想我丈夫出身太卑微了。

而父亲一定是想让我嫁给一个有名望的人,但结果并不能使他如愿。

而且事情往往就是这样。

我们夫妇俩并不打算要孩子,但是我的父亲总是不停地谈论着他想抱孙子。

人总不能仅仅因为自己迫切地想抱孙子就逼着别人要孩子吧。

新标准大学英语综合教程3课文翻译

新标准大学英语综合教程3课文翻译

新标准大学英语综合教程3课文翻译Unit1-1Catching crabs1 In the fall of our final year, our mood changed. The relaxed atmosphere of the preceding summer semester, the impromptu ball games, the boating on the Charles River, the late-night parties had disappeared, and we all started to get our heads down, studying late, and attendance at classes rose steeply again. We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it. Most important of course were the final exams in April and May in the following year. No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong. Libraries which were once empty after five o'clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence.2 But there was something else. At the back of everyone's mind was what we would do next, when we left university in a few months' time. It wasn't always the high flyers with the top grades who knew what they were going to do. Quite often it was the quieter, less impressive students who had the next stages of their life mapped out. One had landed a job in his brother's advertising firm in Madison Avenue, another had got a script under provisional acceptance in Hollywood. The most ambitious student among us was going to work as a party activist at a local level. We all saw him ending up in the Senate or in Congress one day. But most people were either looking to continue their studies, or to make a living with a white-collar job in a bank, local government, or anything which would pay them enough to have a comfortable time in their early twenties, and then settle down with a family, a mortgage and some hope of promotion.3 I went home at Thanksgiving, and inevitably, my brothers and sisters kept asking me what I was planning to do. I didn't know what to say. Actually, I did know what to say, but I thought they'd probably criticize me, so I told them what 抓螃蟹1.大学最后一年的秋天,我们的心情变了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1 Changes in the Way We Live在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

桑迪则有她自己繁忙的工作日程。

除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。

正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。

我们谁也不会忘记第一年的冬天。

从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。

暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。

开春后,有过两次泛滥。

一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。

接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。

我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。

接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌制食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。

最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、西葫芦、南瓜,谷仓里也储满了苹果和梨。

真是太美妙了。

第二年我们种了更多的作物,差不多就靠着从自家树林砍斫的木柴以及仅仅100加仑的燃油过了冬。

其时,我开始认真考虑起辞了职去从事自由撰稿的事来。

时机选得实在太差。

当时,两个大的女儿肖恩和埃米正在费用很高的常春藤学校上学,而我们只有几千美金的银行存款。

但我们一再回到一个老问题上来:真的会有更好的时机吗?答案无疑是否定的。

于是,带着老板的祝福,口袋里揣着作为累积津贴的半年薪水,我走了。

那以后有过一些焦虑的时刻,但总的来说,情况比我们料想的要好得多。

为了写那些内容各不相同的文章,我为《体育画报》爬进过黑熊窝;为《史密森期刊》替参赛的一组组狗套上过雪橇;为《科学文摘》调查过尚普兰湖水怪的真相;为《终点》杂志在明尼苏达划着小舟穿越美、加边界水域内的公共荒野保护区。

我挣的钱远比不上担任全职工作时的收入,可如今我们需要的钱也没有过去多。

我挣的钱足以应付每月600美金的房屋贷款按揭以及一家人的日常开销。

那些开销包括了所有支出,如音乐课学费、牙医账单、汽车维修以及大学费用等等。

至于保险,我们买了一份低收入者的主要医疗项目保险。

我们需要为每一位家庭成员的任何一项医疗费用支付最初的500美金。

医疗保险则支付超出部分的80%。

虽然我们仍要支付小部分医疗费用,但我们的保险费也低——每年只要560美金——而我们给自己生大病保了险。

除了这一保险项目,以及两辆汽车每年400美金的保险,我们就没有其他保险了。

不过我们每年留出2000美元入个人退休金账户。

我们通过节约开支而又不明显降低生活水准的方式来弥补收入差额。

我们每个月仍出去吃一两次饭,不过现在我们光顾的是当地餐馆,而不是城里的高级饭店。

我们仍去密尔沃基听歌剧看芭蕾演出,不过一年才几次。

我们肉吃得少了,酒喝得便宜了,电影看得少了。

铺张的圣诞节成为一种回忆,我们把完成稿约作为度假的一部分……我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。

这种生活需要一些特殊的素质。

其一是耐得住寂寞。

由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。

在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。

吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。

另一项要求是体力――相当大的体力。

小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。

相反,你要自己动手。

我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。

没人知道我们还能有精力在这里再呆多久——也许呆很长一阵子,也许不是。

到走的时候,我们会怆然离去,但也会为自己所做的一切深感自豪。

我们把农场出售也会赚相当大一笔钱。

我们自己在农场投入了约35,000美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以翻一倍。

不过现在不是出售的好时机。

但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。

但我们主要不是为了赚钱而移居至此的。

我们来此居住是因为想提高生活质量。

当我看着埃米莉傍晚去收鸡蛋,跟吉米一起在河上钓鱼,或和全家人一起在果园里享用老式的野餐,我知道,我们找到了自己一直在寻求的生活方式。

Part B唐娜·巴伦描述了美国家庭生活近几年来的变化。

她指出有三种力量在起作用。

是哪三种力量?请读本文。

读后问一下自己,同样的力量在中国是否也在起作用。

中国的家庭生活最终是否会朝着同一个方向变化?American Family Life: The Changing PictureDonna Barron 美国家庭生活:变化中的景象唐娜·巴伦这是美国家庭一个寻常的傍晚。

门在5:30准时推开。

“嗨,亲爱的!我回来了!”亲爱的老爸走了进来,他在办公室上了一天的班,肚子饿了,人也累了。

迎接他的是系着围裙的妈妈,3个快乐的孩子以及炖肉诱人的香味。

全家人从容地吃完饭后,妈妈就刷洗碗碟。

反正这是她的活。

接着全家人聚在起居室。

一个晚上大家玩玩牌,看看电视。

随后各自上床睡觉。

第二天早上,爸爸和孩子们在妈妈准备早餐发出的声响和薄饼、香肠散发的香味中醒来。

什么?你说那听起来不像你府上的生活?其实,不仅仅是你一个人这么想。

事实上,大多数人很可能都跟你一样这么想的。

上面描述的家庭可以说在美国曾一度相当典型。

如今你仍能见到这样的家庭――不过得在电视里。

只要看一看那些重播的情景剧老片子。

例如,《交给比弗吧》一剧中妈妈带着珍珠项链、穿着高跟鞋做家务。

爸爸整个周末都穿着西装,戴着领带。

但像比弗·克立弗那样的家庭越来越少了。

那样的家庭正在消失,因为我们生活中的三个部分发生了变化:我们的工作方式,餐饮方式以及娱乐方式。

了解这些变化所带来的影响也许有助于我们改善家庭生活。

我们先来看一下我们工作方式的变化。

今天,“嗨,亲爱的,我回家了!”这句话可能不是出自亲爱的老爸之口。

亲爱的老妈也同样可能说这句话。

在上一代,大多数家庭可以靠一份工资――爸爸的工资维持。

妈妈呆在家里,至少在孩子上学前是如此。

但今天,一半以上有幼儿的母亲外出工作。

在职人员中有大孩子的母亲的比例更高。

而单亲家庭的数量在过去30年中急剧增长。

工作方面的这些变化影响着家长以及孩子。

当父亲一人外出上班时,孩子们放学回家有妈妈在。

(在情景电视剧里,他们回家有妈妈在,还有家里做的饼干)如今,我们会在晚托班或邻居家里见到他们。

要不他们就回到空无一人的家。

在各社区,孩子们都自己照管自己,直到父母下班回家。

这些孩子会不会失去童年时期本应有的一些重要的东西?还是会因此培养起一种健康的自立意识?这些问题是克立弗太太过去从来不用操心的。

此外,爸爸,如今还有妈妈,在外的时间常常比以往任何时候都长。

不多久前,大多数男人还就近工作。

办公室或者工厂就在市区。

爸爸经常走着去上班,或者顺路搭友好邻居的车。

但现在不一样了。

今天的上班男女都是坐车来回的。

他们上班距离之远会让他们的父母惊讶得倒抽一口凉气。

45分钟或1小时的车程是常见的。

上班族坐公共汽车、地铁,或开车行驶在交通拥挤的公路上。

不少人一清早就离开位于郊区的家,一直要到天黑了才回来。

今天的通勤族不再赶回家吃午饭。

说起午饭,那正是美国家庭生活的第二大变化。

要是父母都长时间不在家,那谁在厨房里忙着准备美味的菜肴呢?越来越多听到的回答是没有人做饭。

如今,很少人有时间采购、烹制“家常”饭菜。

克立弗一家常常吃炖肉或炖鸡,除主菜外还有土豆、色拉、蔬菜,甜食是馅饼或蛋糕。

但烧这种饭菜要花几个小时。

要是人们5:30才回到家,就无法在厨房里呆上几个小时。

那么双职工家庭吃什么呢?他们选择容易烹制或已经烹制好的食品。

快餐,外卖食物,加热即食的菜肴构成了当今美国食谱的很大一部分。

爸爸可能带回家一大包巨无霸汉堡包和饮料。

妈妈可能电话定购中国菜,或让附近的比萨店外送。

越来越多的人依赖微波炉在几分钟内把冷冻食品解冻。

这些烹制简易的菜肴造成的后果之一是,一家人一起坐下吃饭的时间少了。

传统的快餐,如汉堡包,炸薯条,是让人匆匆忙忙吃的,而不是坐在餐桌旁慢慢享用的。

现代家庭不再一起享用晚餐。

其结果是,大家不再相互交流一天的事,也感觉不到合家团聚的气氛。

最后一点,晚饭之后又如何?晚上的家居生活总该跟克立弗家多少有几分相似了吧?没有丝毫相似之处。

我们不必走出家门去看有什么变化。

当今美国家庭的娱乐方式是克立弗家无从想像的。

三十年前,家家户户每天晚上围坐着听收音机。

后来电视机取而代之。

大多数家庭只有一台电视机,全家人一起收看。

如今,电视机和电脑将多得令人眩目的娱乐活动带入家庭。

有线电视播出的节目从有氧操到莎士比亚戏剧无所不有。

录像机更是扩大了选择性。

要是网络电视或有线电视没有中意的节目,录像制品商店可提供好莱坞制作的品质迥异的各种节目:新近发行的电影、动画片、"成人"电影、体育锻炼节目、旅游、体育以及入门指南录像带。

相关文档
最新文档