2019年大学英语六级段落翻译练习:泰山

合集下载

翻译练习

翻译练习

在广袤无垠的中华大地上,有着无数绚丽多姿的自然景观,五千年的灿烂文化把这如诗如画的江山打扮得分外妖娆。

全国各地的名胜古迹都是游客向往的地方,如古城西安的兵马俑、首都北京的长城和故宫、南方桂林的山水。

今天我向各位介绍号称我国五岳之首的泰山,这五岳为东岳的泰山、南岳的衡山、西岳的华山、北岳的恒山和中岳的嵩山。

泰山地处我国山东省的中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1545米。

泰山雄伟壮观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕。

登临泰山需走九曲十八盘的路程,沿途可饱览绚丽的风光,欣赏不同风格的古代建筑。

一阶石梯,直通南天门。

登上日观峰,举目远眺,只见山外有山,竟外有景,无限风光,摄人心魄。

泰山将自然景观与文化景观完美地融为一体,山上有无以计数的奇石、清瀑、古松、石桥、庙宇、亭阁、古塔、殿堂。

名胜古迹数不胜数,尤其是历代文人雅士书法家所留下的石刻碑文,令游客目不暇接,叹为观止。

泰山的每个季节都有独特的魅力。

春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗艳的花朵到处可见。

夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。

秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水穿流而行。

冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。

喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼底。

但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。

泰山的日出与日落,闻名遐迩。

壮观的自然风景以及不可计数的历史古迹,激发了古代文人书法家,为之舞文弄墨,创作了无数佳作。

泰山历来是画家和诗人钟情的聚集地。

早在殷商时期,我们华夏祖先便已确立了东、南、西、北、中五个方位。

太阳初升的东方代表了冬去春来、万物繁衍昌盛的景象。

位于中国东部的泰山一直被视为吉祥之地。

古代帝王择泰山登临,供以祭品,祭祀天地,为国家的繁荣祥和而祈祷。

据历史记载,西周前已有72位君主登临泰山祭祀。

此后,中国历史上第一个皇帝秦始皇,以及汉、唐、宋、清等朝代的皇帝,都亲自登临泰山祭祀。

现代世界也认识到泰山的旅游价值和文化价值,早在1985年,联合国教科文组织世界遗产委员会便将泰山列入联合国“世界自然与文化双遗产名录”之中。

泰山 英语作文 带翻译

泰山 英语作文 带翻译

泰山英语作文带翻译Mount Tai – A Sacred Mountain in China。

Mount Tai, also known as Tai Shan, is a mountainlocated in the eastern part of China and is considered oneof the five sacred mountains in the country. It has a long history of being a place of worship and pilgrimage, as well as a source of inspiration for poets, artists, and scholars.The mountain has a height of 1,545 meters and covers an area of about 426 square kilometers. It is located in Shandong Province and is about 100 kilometers away from the city of Jinan. The mountain is known for its stunningnatural scenery, including its rugged peaks, deep valleys, and clear streams. It is also home to a variety of plantand animal species, some of which are rare and endangered.Mount Tai has been a place of worship for thousands of years, and many temples and shrines have been built on its slopes. The most famous of these is the Dai Temple, whichwas built during the Han Dynasty and is dedicated to the god of Mount Tai. The temple has a long history and has been rebuilt and expanded many times over the centuries. It is a magnificent complex of buildings, including halls, pavilions, bridges, and gates, all of which are decorated with intricate carvings and paintings.In addition to the Dai Temple, there are many other temples and shrines on Mount Tai, each with its own unique history and significance. These include the Bixia Temple, which is dedicated to the goddess of Mount Tai, and the Jade Emperor Temple, which is dedicated to the supreme god of the Taoist religion. Visitors to Mount Tai can explore these temples and learn about the rich culture and history of the mountain.Mount Tai is also famous for its sunrise and sunset views. The sunrise on Mount Tai is considered one of the most beautiful in the world, and many visitors make thetrek up the mountain in the early morning to witness it. The sunset is also spectacular, with the sun sinking below the horizon and casting a golden glow over the mountainpeaks.In addition to its cultural and natural attractions, Mount Tai is also a popular destination for outdoor activities. Visitors can hike along the mountain trails, go rock climbing, or take a cable car to the summit. There are also many hotels and restaurants on the mountain, making it a convenient and comfortable place to stay.In conclusion, Mount Tai is a unique and fascinating destination in China. Its combination of natural beauty, cultural significance, and outdoor activities make it a must-see for anyone traveling to the country. Whether you are a nature lover, a history buff, or an adventure seeker, Mount Tai has something to offer.。

大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷291

大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷291

大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷291(总分:12.00,做题时间:90分钟)一、 Translation(总题数:6,分数:12.00)1.Part Ⅳ Translation(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 解析:2.《孙子兵法》 (The Art of War)是春秋末期 (the late Spring and Autumn Period)军事家孙武所写的一部军事巨著。

迄今已有2500多年的历史,是我国古代最早、最完整、最著名的兵书。

全书包含13章,主要总结了战争的常识,提供了一些不经战争就使敌人屈服的策略。

它体现了高超的智慧和思想,是中华文明的智慧结晶 (quintessence)。

《孙子兵法》在世界上也具有重要的地位,是世界三大兵书之一。

在现代社会,它也被广泛用于军事斗争以外的其他领域,如政治斗争和商业竞争。

(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案: The Art of War is a military masterpiece written by Sun Wu, a strategist in the late Spring and Autumn Period. With a history of over 2,500 years, it is the earliest, most complete and best-known book on the art of war in ancient China. Composed of 13 chapters, it mainly summarizes general knowledge on warfare and offers some tactics on how to subdue the enemy without fighting. This book reflects remarkable wisdom and thoughts, thus it is regarded as the quintessence of wisdom and intelligence of Chinese civilization. The Art of War, one of the world's three greatest works on the art of war, occupies an important position in the world. In modern society, it has been widely applied to fields outside the military, for instance, the political struggle and business competition.)解析:解析:1.第一句的主干为“《孙子兵法》是军事巨著”;“孙武所写的”可采用过去分词短语written by Sun Wu作定语;“春秋末期军事家”可置于孙武之后,以同位语的形式对Sun Wu进行补充说明。

英语四级泰山翻译

英语四级泰山翻译

泰山泰山位于山东省西部,海拔1500余米,方圆约400平方公里。

泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。

据记载,共有72位帝王曾来此游览。

许多作家到泰山获取灵感,写诗作文。

艺术家也来此画画。

山上因此留下了许许多多的文物古迹。

泰山如今已经成为中国一处主要的旅游景点。

The Mount Tai is located in the western of Shandong province. It is more than 1500 meters above sea level and it is about 400 square kilometers. The Mount Tai is not only magnificent(雄伟的,壮观的),but also a famous historical and cultural mountain. The past 3000 years have been the place where people go to worship(朝拜).It is recorded that 72 emperors(帝王) visited the site. Many writers came to The Mount Tai for inspiration(灵感)and wrote poems and compositions. Artists also came to paint. As a result, many cultural relics have been left in the mountain, and The Mount Tai has become a major tourist attraction in China.。

2019年6月英语六级答案:CET6翻译答案(三套完整版)

2019年6月英语六级答案:CET6翻译答案(三套完整版)

2019年6月英语六级答案:CET6翻译答案(三套完整版)2019年6月英语六级答案:CET6翻译答案(三套完整版)中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。

为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。

中国的大学和研究所正在积极展开创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。

它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。

与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适合国内外消费市场持续变化和增长的需求。

译文一China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.译文二(文都版)Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-technology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, commercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are competing to be pioneers in innovation to adapt to the constantly changing and increasing needs of the consumer market at home and abroad.深圳是中国广东省一座新开发的城市。

2019年6月大学英语六级翻译练习题:泰山

2019年6月大学英语六级翻译练习题:泰山

2019年6月大学英语六级翻译练习题:泰山2019年6月大学英语六级翻译练习题库英语六级翻译练习题:泰山泰山(Mount Tai)位于山东省中部。

它是中国黄河流域古代文化的发祥地之一,被誉为“五岳”之首。

因其山峰险峻,景色壮丽而闻名于世。

中国历代帝王都把泰山当做天的象征,纷纷到此封禅(offer sacrifices to)、祭告天地。

历的中国文化名人都曾登临泰山,留下诗文、墨宝。

泰山风景区内,现有古建筑群22处,古遗址97处,历代石碑(stele)819块,历代刻石1800处,为研究中国古代历史、书法等提供了重要而丰富的实物资料。

泰山不只是一座风景山,更是一座文化山。

参考翻译:Mount Tai locates in the middle of ShandongProvince.It is one of the birthplaces of the ancientculture along the Yellow River basin, and is regardedas the head of the Five Great Mountains. Mount Tai iscelebrated for its precipitous peaks andmagnificent sceneries.In Chinese history, emperors of all dynasties would take a journey toMount Tai, which was considered as the symbol of heaven, to worship and offer sacrifices tothe heaven and earth. The cultural celebrities in ancient China composed numerous pieces ofpoems and calligraphy works after they had toured Mount Tai.Currently,there are 22 ancientarchitecture complexes, 97 historic sites, 819 pieces of stele, 1,800 pieces of carved stones,which provide plenty of important material evidences to make researches on Chinese ancienthistory and calligraphy. Mount Tai is not only a mountain of scenery, but also a mountain ofculture.1.它是中国黄河流域古代文化的发祥地之一:其中“黄河流域”译为the Yellow River basin; “发祥地”即“发源地”,译为birthplace。

2019大学英语六级翻译练习题:泰山

2019大学英语六级翻译练习题:泰山

2019大学英语六级翻译练习题:泰山请将下面这段话翻译成英文:泰山称东岳,以“五岳独尊”的盛名享誉古今。

按照“五行学说”,东方属木,主生发,有生命之源、万物之本的含义。

这就是古代帝王通常在自己登基或晚年时到泰山封禅祭拜的原因。

泰山拔地通天,气势磅礴,汉语又有“稳如泰山”、“重于泰山”之说。

1987年,联合国教科文组织将泰山列为世界自然与文化遗产。

参考译文:Mount Tai, called “East Yue”, has a great reputationfor the most important mountain of the Five Holy Mountains. According to the theory of five elements, the East belongs to mu, which means liveliness. Therefore, the East is a place where nature regulated and adjusted its procedures. This explains why important emperors made pilgrimages mostly to Mount Tai when they were crowned or in their later years. Itis a symbol of loftiness and might, hence, there are the Chinese idioms:“as firm as Mount Tai” and “as weighty as Mount Tai”. Mount Tai was proclaimed world natural andcultural heritage by UNESCO in 1987.词句点拨泰山 Mount Tai东岳 East Yue五岳独尊 the most important mountain of the Five Holy Mountains享誉 have a great reputation五行学说 the theory of five elements生发 liveliness生命之源、万物之本 a place where nature regulated and adjusted its procedures登基 be crowned封禅祭拜 make pilgrimages to稳如泰山 as firm as Mount Tai重于泰山 as weighty as Mount Tai宣布 proclaim。

四六级翻译真题练习

四六级翻译真题练习

https:/// 2019年6月四六级翻译真题练习(上)(一)请将下面这段话翻译成英文:《论语》(The Analects of Confucius)是儒家的经典著作之一,它是对孔子及其弟子(disciple)的言行和对话的记录。

众所周知,孔子是一位伟大的思想家和哲学家,他的思想被发展成了儒家哲学体系。

《论语》是儒家思想的代表作,数个世纪以来,《论语》一直极大地影响着中国人的哲学观和道德观,它也影响着其他亚洲国家人民的哲学观和道德观。

翻译参考:The Analects of Confucius is one of the Confucius classics and is a record of the words and acts of Confucius and his disciples, as well as the conversations they held. It's well-known that Confucius is a great ideologist and philosopher, and his thoughts have been developed into a system of philosophy known as Confucianism. The Analects of Confucius is a representative work of Confucianism. For centuries, it has been heavily influencing the philosophy and moral outlook of Chinese people and that of the people of other Asian countries as well.(二)请将下面这段话翻译成英文:https:///泰山位于山东省西部。

2019年6月大学英语六级翻译真题参考答案及解析

2019年6月大学英语六级翻译真题参考答案及解析

【六级翻译真题原文】成语是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。

它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。

成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或历史事件有关。

如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。

因为,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。

成语在日常会话和文学创作中广泛使用。

恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。

【六级翻译真题参考译文】Chinese idiom is a unique way of exxxxxpression in Chinese mostly composed of four Chinese characters. Although highly concise and fixed in form they usually entail profound meanings. Most idioms stem from ancient Chinese literature and are usually related with certain myths legends or historical events. It is difficult to understand its exact meaning with little knowledge of its origin as learning idioms helps people better understand Chinese traditional culture. Idioms are widely used in daily conversation and literary creation. Proper use of idioms can make a person's language more expressive and help to deliver a more effective communication.【六级翻译真题解析】2019年6月六级翻译真题一共包含六句话,而且段落布局非常符合汉语短句排列、用短不用长的行文习惯;就语序而言,基本以顺序句型为主,这点和英语较为接近,因而翻译中语序无需做过大调整;就时态而言,该段话是对中国成语的一般描述,所以在翻译的过程中,以一般现在时为主;微观角度而言,关于翻译中遇到的词汇,首先关于段落核心词,“成语”,常用的翻译为“Chinese idiom”,且在试题的括号中已给出译文,如果用复数“Chinese idioms”也是可以得分的。

大学英语四级考试翻译真题与答案

大学英语四级考试翻译真题与答案

中国是世界上最古老的文明之一。

构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。

中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。

中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。

目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。

同时,它也在海外投资数十亿美元。

2011年,中国超越日本成为第二大经济体。

China is one of the world's oldest civilizations. Many elements which formed the basis of the modern world originated from China. Now, China has the world's fastest growing economy, experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitious space exploration plan, including to build a space station by 2020. At present, China is one of the world's largest exporter, and is attracting a large number of foreign investment. At the same time, it also has invested billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largest economy.据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。

这将使中国有可能赶超美国成为世界上最大的快递市场。

2019年6月六级翻译练习与解析(下)

2019年6月六级翻译练习与解析(下)

https:/// 2019年6月六级翻译练习与解析(下)(一)【原文】几个世纪以来,中国在自然中寻求灵感和自知之明(self- knowledge)。

因此,在中国园林中引发自然世界。

由于城市土地一直昂贵,中国城市的园林相对都比较小,但是每一个中国园林都致力于岩石、植物、水看起来比它实际上要更好,因为中国的园林设计师用巧妙的方式带领游客从一个独特的有利视角(vantage point)到另一个有利视角。

【参考译文】For centuries, the Chinese have sought inspiration and self- knowledge in nature. Hence, the gardens in China evoke the natural world. Because land has always been expensive in cities,urban China gardens are relatively small, but the space of every Chinese gardende¬voted to rocks,plants and water seems much greater than it actually is because of the clever ways in which Chinese garden designers lead the visitor from one unique vantage point to another.(二)【原文】https:///大熊猫(Giant Pandas),作为中国的国宝,被认为是活化石。

中国大熊猫主要生活在中国中西部和西南部,是目前濒临灭绝的物种。

换句话说,中国大熊猫的故乡是四川。

四川成都大熊猫繁育和研究中心(Chengdu Panda Breeding and Research Centre) 大熊猫的家,是市区附近最大的大熊猫基地。

2019.6 英语四级翻译

2019.6 英语四级翻译

2017.12四级翻译真题
◦ 华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。 与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临。因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的 人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观 人数大大增加。
◦ 黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省 份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也 是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里, 政府采取了各种措施防止灾害发生。
◦ 珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最 发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个 最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域 和制造中心之一。
◦ 黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但 要欣赏黄山美景,就得向下看。黄山的湿润气候有利于茶树生长,是中国主要产茶地之一。这里还有许多 温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。
◦ 泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名 山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取 灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主 要的旅游景点。

2019大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析(6)

2019大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析(6)

2019大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析(6)2019大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析(6)翻译策略增词法译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。

要知道,从一种语言文字向另一种语言文字转换,有时能够找到一种语言文字在另一种语言文字中的对等词,不过要想全部依赖对等词的转换来达到翻译的目的是几乎不可能的。

不同语言文字所持有的习惯决定了必须根据其中一种语言文字的习惯来适当地增词(或减词)达到多语言交际的目的。

如果机械地按照字面意义直译,不但不能表达原文的思想,精神与形象,而且还会使译文前后矛盾,闹出笑话。

试想,如把“七擒孟获”机械译成to catch /capture Meng Huo for 7 times,不同文化背景的外国读者就很难真正理解这个典故的内涵。

例1 听到你平安的消息,非常高兴!译文: I was very glad on hearing that you were in safety!(增补主语)例2 勤能补拙译文: It is diligence that makes up for the deficiency. (增补强调句里的it)例3 对不起,打扰一下!译文:Excuse me for interrupting you!(增补作宾语的代词you)除了在翻译时要注意即时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。

如:“三个臭皮匠,抵个诸葛亮”理应译文:Three cobblers with their wits combined equal Zhu Geliang, the master mind. 译文里the master mind就是个增补注释性表达。

否则外国人不可能知道Zhu Geliang是谁。

减词法减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。

大学英语六级段落翻译练习参考译文

大学英语六级段落翻译练习参考译文

大学英语六级段落翻译练习‎参考译文Passa‎g e‎1:【参考译文】‎F‎a cial ‎m akeup‎ref‎e rs to t‎h e‎colorful ‎p ainting on ‎t he face o‎f‎t he acto‎r s i‎n Peki‎n g Ope‎ra, ‎w hich is‎a‎t raditiona‎l Chinese op‎e ra. It ha‎s‎c ertain ‎f orm‎a t in ‎t erms ‎o f c‎o lor,des‎i g‎n and type‎.Red,yellow‎,white,bla‎c k‎,purple,‎g ree‎n and ‎s ilver‎are‎the mai‎n‎c olors use‎d for f acial‎makeup to‎r‎e present‎dif‎f erent‎chara‎c ter‎s. The f‎a c‎i al design‎s for the ro‎l es are ma‎d e‎b y pain‎t ing‎,powd‎e ring ‎a nd ‎c oloring‎i‎n the basi‎c forms of Z‎h engLzan (‎k e‎e ping th‎e ba‎s icf‎a ce pa‎t ter‎n),San K‎u a‎i Wa Lian(‎t hree-sectio‎n face) an‎d‎S uiLian(‎f rag‎m entar‎y face‎).Th‎e se ty pe‎s‎a re widely‎used to rep‎r esent gen‎e r‎a ls, off‎i cia‎l s,her‎o es, g‎o ds ‎a nd ghos‎t s‎.The Chou‎(cl own) act‎o rs can be‎r‎e cognize‎d by‎the p‎a tch o‎f wh‎i te in v‎a r‎i ous shape‎s painted ar‎o und the e‎y e‎s and no‎s e. ‎S ometi‎m es th‎e se ‎p atches ‎a r‎e outlined‎in black, o‎f ten calle‎d‎X iao Hua‎Lia‎n(part‎l y pai‎n ted‎face).‎‎【词汇解析】1‎.脸部的彩色化妆:可译为‎t he colorf‎u l‎paintin‎g on‎the f‎a ce。

2019年考研英语翻译每日一句:泰山

2019年考研英语翻译每日一句:泰山

2019年考研英语翻译每日一句:泰山本期主题【泰山】Mount Tai locates in the middle of ShandongProvince.It is one of the birthplaces of the ancientculture along the Yellow River basin, and is regardedas the head of the Five Great Mountains. Mount Tai iscelebrated for its precipitous peaks andmagnificent sceneries.In Chinese history, emperors of all dynasties would take a journey toMount Tai, which was considered as the symbol of heaven, to worship and offer sacrifices tothe heaven and earth. The cultural celebritiesin ancient China composed numerous pieces ofpoems and calligraphy works after they had toured Mount Tai.Currently, there are 22 ancientarchitecture complexes, 97 historic sites, 819 pieces of stele, 1,800 pieces of carved stones,which provide plenty of important material evidences to make researches on Chinese ancienthistory and calligraphy. MountTai is not only a mountain of scenery, but also a mountain ofculture.参考翻译:泰山(Mount Tai)位于山东省中部。

泰山英语作文带翻译

泰山英语作文带翻译

泰山英语作文带翻译Title: Mount Tai A Symbol of Chinese Culture。

Mount Tai, located in the eastern part of China, is one of the most famous and sacred mountains in China. It has been a symbol of Chinese culture for thousands of years and has been a popular destination for tourists and pilgrims alike.The mountain is known for its stunning natural scenery, including towering peaks, deep valleys, and ancient trees. It is also home to numerous cultural and historical sites, such as the Dai Temple, the Heavenly Street, and the Jade Emperor Peak. These sites are not only important landmarks but also reflect the rich cultural heritage of China.The Dai Temple, located at the foot of the mountain, is one of the most important Taoist temples in China. It was built over 1,800 years ago and has been renovated and expanded several times throughout history. The templehouses many valuable cultural relics, including ancient sculptures, paintings, and calligraphy.The Heavenly Street, also known as the Sacred Way, is a stone-paved path that leads to the summit of the mountain.It is lined with over 600 stone tablets and statues, each with its own unique story and meaning. The path is believed to be the route taken by the gods when they descended from the heavens to visit the earth.The Jade Emperor Peak, the highest peak of Mount Tai,is also a popular destination for visitors. It is namedafter the Jade Emperor, the supreme deity in Chinese mythology. At the top of the peak, visitors can enjoy a panoramic view of the mountain and the surrounding area.Apart from its natural beauty and cultural significance, Mount Tai is also known for its spiritual and religious significance. It has been a place of worship for over 3,000 years and is considered one of the five sacred mountains in China. Many people come to the mountain to pray for good fortune, health, and happiness.In conclusion, Mount Tai is not only a beautiful natural wonder but also an important cultural and spiritual landmark in China. Its rich history and cultural significance make it a must-visit destination for anyone interested in Chinese culture and history.。

泰山英文作文翻译

泰山英文作文翻译

泰山英文作文翻译英文:I have visited Mount Tai, one of the Five Great Mountains in China. It was an unforgettable experience for me. The mountain is located in Shandong Province and has a long history of cultural and religious significance.The scenery on Mount Tai is breathtaking. As I climbed up the mountain, I saw beautiful forests, waterfalls, and streams. The view from the top of the mountain was stunning.I could see the surrounding landscape for miles around.One of the highlights of my visit was the sunrise. I woke up early in the morning and climbed to the top of the mountain in the dark. As the sun rose, the sky turned from dark to pink to orange. It was a magical moment that I will never forget.Another memorable experience was visiting the templesand shrines on the mountain. The most famous one is the Dai Temple, which was built in the Han Dynasty. It is a magnificent structure with intricate carvings and decorations.Overall, my trip to Mount Tai was an amazing experience. It is a must-visit destination for anyone traveling to China.中文:我曾经去过泰山,中国五岳之一。

泰山英语翻译

泰山英语翻译

泰山英语翻译Mount Tai is located in Tai'an City, Shandong Province, China. It is one of the five sacred mountains in China and has a long history and rich cultural heritage. With an elevation of 1,545 meters, it is the highest peak in Shandong Province and is often referred to as the "chief of the five sacred mountains".Mount Tai is known for its majestic natural beauty and its cultural significance. It has been a place of worship and pilgrimage for thousands of years. Emperors from various dynasties would climb the mountain to perform sacrificial rituals to pray for peace and prosperity. It is also a popular destination for tourists who come to admire its natural scenery and learn about its cultural significance. The mountain is rich in cultural relics and historical sites. The most famous one is the Dai Temple, which was built in the Han Dynasty. It is the largest and best-preserved ancient architectural complexon Mount Tai. The temple consists of many halls and pavilions and is dedicated to the worship of the God of Mount Tai. It is also the starting point for climbing the mountain.There are also many other temples and shrines scattered throughout the mountain. These include the Azure Clouds Temple, the Temple of the Nanshan Mountaineer, and the Temple of the Bixia Virgin. Each of these places has its own unique architecture and cultural significance.In addition to its cultural heritage, Mount Tai also offers stunning natural scenery. The sunrise on Mount Tai is considered one of the most beautiful in China. Many visitors wake up early in themorning to witness the sunrise from the mountain peak. The mountain is also covered in lush forests, which provide a habitat for various flora and fauna.Climbing Mount Tai is a popular activity for visitors. There are multiple trails and routes to choose from, each with its own level of difficulty. The most common route is the Red Gate Path, which takes about six hours to complete. Along the way, visitors can enjoy the beautiful scenery and visit various cultural sites.In recent years, Mount Tai has become a UNESCO World Heritage Site, attracting more domestic and international tourists. The local government has also made efforts to preserve and protect the natural and cultural resources of the mountain. They have implemented various measures to prevent pollution and minimize the impact of tourism on the environment.In conclusion, Mount Tai is a majestic mountain with a long history and rich cultural heritage. It offers not only stunning natural scenery but also a glimpse into ancient Chinese culture and tradition. Whether you are a nature lover, a history enthusiast, or a spiritual seeker, a visit to Mount Tai is definitely worth it.。

景观翻译六级真题答案解析

景观翻译六级真题答案解析

景观翻译六级真题答案解析在六级考试的翻译部分中,景观相关的题目是比较常见的一种类型。

这类题目要求考生根据所给的英文原文,将其翻译成符合汉语语境和文化背景的句子。

在解答这类题目时,考生需要具备良好的英文阅读理解能力,同时还要熟悉中国的文化、历史和地理背景知识。

下面将对一道典型的景观翻译题目进行解析。

英文原文:Mount Tai, located in eastern China's Shandong Province, is one of the Five Great Mountains of China. It has been a sacred place for both Taoists and Buddhists for centuries.The mountain is known for its majestic beauty and historical significance. The area is dotted with ancient temples andstone carvings, which date back over a thousand years. Each year, thousands of tourists and pilgrims visit Mount Tai to experience its spiritual charm and admire its panoramic views.汉语翻译:中国东部的山东省,有一座名叫泰山的山峰,它是中国五岳之一。

泰山几百年来一直是道教和佛教徒心中的圣地。

这座山以其壮丽的美景和历史的重要性而闻名。

山区到处是古老的寺庙和石刻,可以追溯到一千多年前。

每年,数千名游客和朝圣者来到泰山,体验其灵性魅力并欣赏其全景。

解析:在这个例子中,英文原文介绍了泰山的地理位置、历史和景观特点。

在翻译中,首先要确保汉语句子的流畅和通顺。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019年大学英语六级段落翻译练习:泰山
请将下面这段话翻译成英文:
泰山称东岳,以“五岳独尊”的盛名享誉古今。

按照“五行学说”,东方属木,主生发,有生命之源、万物之本的含义。

这就是古
代帝王通常在自己登基或晚年时到泰山封禅祭拜的原因。

泰山拔地通天,气势磅礴,汉语又有“稳如泰山”、“重于泰山”之说。

1987年,联合国教科文组织将泰山列为世界自然与文化遗产。

参考译文:
Mount Tai, called “East Yue”, has a great reputation
for the most important mountain of the Five Holy Mountains. According to the theory of five elements, the East belongs to mu, which means liveliness. Therefore, the East is a place where nature regulated and adjusted its procedures. This explains why important emperors made pilgrimages mostly to Mount Tai when they were crowned or in their later years. It
is a symbol of loftiness and might, hence, there are the Chinese idioms:“as firm as Mount Tai” and“as weighty as Mount Tai”. Mount Tai was proclaimed world natural and
cultural heritage by UNESCO in 1987.
词句点拨
泰山 Mount Tai
东岳 East Yue
五岳独尊 the most important mountain of the Five Holy Mountains
享誉 have a great reputation
五行学说 the theory of five elements
生发 liveliness
生命之源、万物之本 a place where nature regulated and adjusted its procedures
登基 be crowned
封禅祭拜 make pilgrimages to
稳如泰山 as firm as Mount Tai
重于泰山 as weighty as Mount Tai
宣布 proclaim。

相关文档
最新文档