新编跨文化交际英语教程课文翻译

合集下载

跨文化交际英语 阅读教程3课文翻译

跨文化交际英语 阅读教程3课文翻译

跨文化交际英语阅读教程3课文翻译跨文化交际英语阅读教程3课文翻译第一单元现代社会依赖于技术创新,而技术创新须依靠知识产权来保障。

越来越多的国家遵守国际条约,实行知识产权保护。

但这方面做得还远远不够。

我们来回顾一下过去,看看缺乏知识产权保护会导致什么样的后果,从而吸取教训。

许多西方公司付出了惨痛的代价,才发现在知识产权保护机制不完善的情况下,投资东南亚无异于浪费金钱。

为了进入这些市场,西方公司不仅必须向相关部门解释其产品,还必须解释其产品的制造过程。

其结果往往是,本应受到知识产权保护的产品很快就会被无耻地复制。

盗用知识产权的例子不胜枚举。

例如,美国化学制品巨头杜邦向一亚洲国家引进了一种名叫londax的著名除草剂,用来除掉稻田里的杂草。

该公司在该产品的研发上投资了数百万美元,而且又投入了2500万美元在当地开设了一家生产厂家。

然而,不到一年以后,一瓶瓶非常廉价的冒牌londax公然上市了。

冒牌产品和正宗产品除了价格外的唯一区别是冒牌产品的名称是rondex,用的是蓝色瓶而不是正宗产品用的绿色瓶。

但是,由于冒牌产品的价格比正宗产品的价格低廉许多,它成功毁掉了杜邦公司的投资。

同时它也使得该公司不再愿意投资于新化学制品的研发。

生产londax的配方本应该被当作是杜邦公司的知识产权。

其他非法使用该配方的公司是犯了偷盗行为,就像盗取了杜邦公司的机器或者该公司的其他财产一样。

不仅是产品,在亚洲市场保护一个品牌曾经几乎是不可能的事。

就连kellogg’s玉米片的生产商kellogg’s公司也发现自己的产品被山寨:kongal牌玉米条,连包装也几乎一模一样。

不幸的是,和杜邦公司的事件一样,kellogg’s公司成功惩罚侵权者的几率几乎为零,因为当地的法律不承认知识产权保护的概念。

幸运的是,经过多轮世贸组织谈判,情况发生了很大变化。

然而,跨国公司必须保持警惕,防止侵权。

总有人试图从别人的研发、投资和商誉中获利。

如果结果不受法律保护,创新就是空谈。

新编跨文化交际【warm up】 原文及翻译

新编跨文化交际【warm up】 原文及翻译

1、【communication across cultures】Chapter One Conceptual Foundation【跨文化沟通】第一章概念的基础Why study intercultural communication?为什么学习跨文化交际?There is a folk tale that comes to us from the foothills of the Himalayas. A man was trying to explain to a blind friend what colors are. He began with the color White.有一个民间的故事,来自于喜马拉雅山的山麓。

一名男子试图解释一个盲人朋友的颜色是什么。

他开始与雪白的颜色。

“Well,”he said, “it is like snow on the hills.”“嗯,”他说,“这就像雪在山上。

”“Oh,”the blind man said, “then it must be a wet and dampish sort of color, isn’t it? ”“No, no,”the man said, “it is also the same color as cotton or wool. ”“Oh yes, I understand. It must be fluffy color. ”“No, it is also like paper.”“哦,”盲人说,“那一定是湿,微湿的颜色,不是吗?”“不,不,”那人说,“这也是相同的颜色,棉或羊毛。

”“哦,是的,我明白了。

一定是毛茸茸的颜色。

”“不,它也像纸。

”“Then it must be a crackling or fragile color,”said the blind man. “No, not at all. It is also like china.”“那一定是脆皮或脆弱的颜色,”瞎子说。

跨文化交际英语 阅读教程3课文翻译

跨文化交际英语 阅读教程3课文翻译

第一单元现代社会依赖于技术创新,而技术创新须依靠知识产权来保障。

越来越多的国家遵守国际条约,实行知识产权保护。

但这方面做得还远远不够。

我们来回顾一下过去,看看缺乏知识产权保护会导致什么样的后果,从而吸取教训。

许多西方公司付出了惨痛的代价才发现,知识产权保障机制还未健全时,在东南亚投资无异于将钱付诸东流。

要进入这些市场,西方公司不仅必须向相关当局说明他们的产品,而且还要说明他们产品的制作过程。

而结果经常是本该受到知识产权保护的产品很快被无耻地抄袭。

盗用知识产权的例子不胜枚举。

例如,美国化学制品巨头杜邦向一亚洲国家引进了一种名叫 Londax的著名除草剂,用来除掉稻田里的杂草。

该公司在该产品的研发上投资了数百万美元,而且又投入了2500万美元在当地开设了一家生产厂家。

然而,不到一年以后,一瓶瓶非常廉价的冒牌 Londax公然上市了。

冒牌产品和正宗产品除了价格外的唯一区别是冒牌产品的名称是Rondex,用的是蓝色瓶而不是正宗产品用的绿色瓶。

但是,由于冒牌产品的价格比正宗产品的价格低廉许多,它成功毁掉了杜邦公司的投资。

同时它也使得该公司不再愿意投资于新化学制品的研发。

生产 Londax的配方本应该被当作是杜邦公司的知识产权。

其他非法使用该配方的公司是犯了偷盗行为,就像盗取了杜邦公司的机器或者该公司的其他财产一样。

不光是产品,在亚洲市场上保护一个品牌也曾经是几乎不可能的事。

就连Kellogg’s玉米片的生产商Kellogg’s公司也发现自己的产品被山寨:Kongal 牌玉米条,连包装也几乎一模一样。

不幸的是,和杜邦公司的事件一样,Kellogg’s 公司成功惩罚侵权者的几率几乎为零,因为当地的法律不承认知识产权保护的概念。

幸好,在经过许多轮世贸组织的谈判后,情况大为改观。

然而,跨国公司必须保持警惕,以防被侵权。

总有人试图从别人的研发、投资、商誉中牟利。

如果成果得不到法律保护,创新就是空话。

如今你经常会听到“知识产权”这个词——通常是从产权者嘴里。

新编跨文化交际英语教程(许力生) 课后翻译

新编跨文化交际英语教程(许力生) 课后翻译

1.纵观历史,我们可以清楚地看到,各民族与文化由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为举止上存在的差异,而长久无法互相理解,无法和睦相处。

在这种情况下,跨文化交际作为一个特定的研究领域得以形成和发展。

值得注意的是,人类文明在发展过程中所遭受的许多挫折,既是个人的,又是全球性的;人类历史进程总是充满了个人间的直接冲突和民族间的误解--从骂骂咧咧到孤立主义甚至到武装冲突,大大小小争端不绝。

很显然,文化间以及亚文化间的交往日益增多,这迫切要求我们共同努力,去理解与我们有着天壤之别信仰和文化背景的人们,并与之和睦相处。

通过加深认识和理解,我们能够与生活方式、价值观念不同的人们和平共处;这不但有益于我们周遭环境的安定,也是维护世界和平的决定性因素。

2.文化有时候被称为我们的心智程序,也即我们“头脑的软件”。

但是,我们可以进一步引申这个用电脑所做的类比,把文化看作是支持软件运行的操作环境。

文化就像电脑使用的DOS或者Unix或者“视窗”(Windows)等操作系统一样,使我们能在各种各样的实际应用中处理信息。

用“视窗”这个比喻来描述文化似乎也很有吸引力。

文化就是我们心灵的视窗,透过它我们可以审视生活的方方面面。

一个社会中不同个体的视窗是大不一样的,但都有着一些重要的共同特征。

文化就好像是鱼畅游于其中的水一般,人们想当然地把文化看成是客观存在的事实,从而很少去研究它。

文化存在于我们所呼吸的空气之中,文化对我们了解自我是必不可少的,就正如生命离不开空气一样。

文化是特定群体的共有财产,而不单是个体的特征。

社会按照文化设定的程序来运作,这种程序来自于相似的生活体验以及对这种生活体验之涵义的相似性阐释。

如果文化是一种心智程序,那么它也是现实的心灵地图。

从我们很小的时候开始,文化就告诉我们应该看重什么、偏好什么、规避什么以及做些什么。

文化还告诉我们事物应该是什么样的。

文化为我们提供超越个体经验的理想典范,帮助我们决定应该优先考虑什么。

跨文化交际中英文化对比课文参考译文U5

跨文化交际中英文化对比课文参考译文U5

第五单元休闲饮品:茶和咖啡Section 中国的茶和茶文化Passage 1 中国的茶1 中国被称为茶之故乡。

传说神农曾经在一天之内中了72种毒草的毒,是茶发挥了解药的作用。

最新研究证明,中国是世界上最早生产茶叶的国家。

在中国,茶有时被用作药物。

从周代开始,茶从药变成了饮料,而饮茶在唐朝才成为风尚。

东汉著名内科和外科医生华佗说:“苦茶久食,益意思。

”茶圣陆羽写下了已知的世界上第一部茶专著《茶经》,详细记述了制茶、沏茶、饮茶以及其他的关于茶的知识。

对陆羽来说,茶象征着和谐和宇宙的神秘统一。

2 当今,茶在中国已经非常流行,即使是一顿便餐也会以一杯茶结束。

中国有句俗话说:“开门七件事,柴米油盐酱醋茶”。

但是,不同地区的人可能偏爱不同的茶。

从加工工艺来看,中国茶主要分为六类。

绿茶3 绿茶是最早的茶叶之一,以未发酵的茶叶为特征。

绿茶以其浓郁的香气、良好的口感和优雅的外形而闻名,并给人持久的力量感。

传统绿茶在国内外都很受欢迎。

著名的绿茶品种有西湖龙井、洞庭碧螺春、黄山毛峰、六安瓜片等。

乌龙茶4 乌龙茶,字面意思是黑龙茶,是一种介于绿茶和红茶之间的氧化茶。

乌龙茶的味道和红茶不同,更接近绿茶。

不具红茶的玫瑰、香甜味,但同样也没有绿茶特有的刺鼻的青草味。

乌龙茶被认为有助于脂肪分解,帮助减肥和保持健康。

这种茶一般沏成浓茶,回甘甜美。

乌龙茶通常受福建人和广东潮汕人偏爱。

大红袍、铁观音、冻顶乌龙茶是乌龙茶中的极品。

白茶5 白茶的特点是叶子几乎不经过氧化处理。

作为一种微发酵的茶,白茶具有淡淡的清香,冲泡时呈淡黄色。

白茶是用最新、最嫩、手工采摘的叶尖和芽制成的。

白茶是福建省的特产,是世界上最稀有、最壮观的茶叶之一。

白茶有着200多年的历史,它的发源地是福鼎市,那里种植着一种大叶型的茶树,叫做福鼎大白。

最受欢迎的白茶品种包括白毫银珍和白牡丹。

红茶6 红茶是一种比绿茶、乌龙茶和白茶氧化程度更高的茶。

一般来说,其味道比氧化程度低的茶更浓郁,含有更多的咖啡因。

新编跨文化交际英语1-10课后翻译

新编跨文化交际英语1-10课后翻译

Unit 2 Page 60Unit 3 Page 96Unit 5 Page 175Unit 6 Page 2158Translation如果接受这样的信念,认为以往的存在状况影响着我们对现实的看法,并且接受相应的原则,认为每个人都有着相似的但又不完全一样的个人经历,那么,随之就得到这样的结论:另一个人对宇宙的描述不一定会和我们对宇宙的描述完全一样。

然而,我们大多数人似乎仍认为我们自己感知事物的方法是唯一正确的。

我们常常忽略感知的差异,并且断定,如果一个人不知道巴比罗•毕加索是有史以来最伟大的艺术家,他简直就不懂艺术。

实际上,他很可能有着不同的经历,对他来说,什么是伟大的艺术跟我们对于艺术的感知或许并不一致。

在我们的日常活动中,感知差异常常出现在不同的群体之间。

不同年代的人、不同少数民族、不同职业和不同文化有着相冲突的价值观念和目标,这些都影响着他们对于现实的感知和解释。

我们的文化是导致感知不一致的主要因素。

文化影响着我们对于现实看法的形成。

因此,它在跨文化交际中起着一种主导作用。

我们的文化以各种方式告诉我们,怎样去判断别人,使用什么标准去做判断。

这样评价的危险在于它们常常是不真实的,武断的并导致误解的。

相信并在行为中表现出仿佛只有我们和我们的文化才发现了最真实而且是唯一的标准,对世界持这样的看法是极其天真幼稚的。

9Translation身处异域文化的人们总会面临着这样一个问题,即为了适应当地人的信仰、价值观、准则和社会规范,到底需要在多大程度上改变自己的行为举止呢?在交往中谁有责任把文化差异考虑在内?是应该让来访者、新来的人或旅居者调整自己的行为以适应当地文化,还是让当地人改变交流方式,从而为初来乍到的人们提供便利?人们必须多大程度地改变自己文化的信仰、价值观、准则和社会行为来以适应主导文化的模式呢?俗话说“入乡随俗”,很明显,这让改变的重任落在了新来者的身上。

话虽很有道理,但并不能适用于所有情况。

跨文化交际中英文化对比课文参考译文U2

跨文化交际中英文化对比课文参考译文U2

第二单元服饰和着装规范Section A 中国服饰Passage 1 中国传统服装1中国传统服饰是中国文化的重要组成部分,因为其历史反映了中国古代经济、政治、文化在不同历史阶段的变化。

2中国传统服装主要有两种款式:上衣下裳制和衣裳连属制。

上衣下裳制作为最早的服装式样可以追溯到黄帝时期。

这种服装是由上装“衣”和男女通用的下装“裳”组成的。

上衣下裳式服装流行于夏、商、周时期,其特点是左包右。

西周统治者以家族为基础,建立了以血缘和伦理规范为纽带的严格的等级制度。

正如这一时期出现的深衣和冕服所示,为了突出自己的特权,他们以服饰作为身份的象征。

3在春秋和战国时期,服装发生了很大的变化。

由于配有大腰带的宽松的服装已经不能跟上时代的步伐,服装界掀起了一场大变革。

为了提高部队的战斗力,赵武陵王提倡胡服。

胡服是由几件衣服组合而成的全套服装。

4一体式的袍是秦汉时期非常推崇的发款式。

秦朝规定三品及以上的官员穿绿袍和深衣,而普通人穿白袍。

在汉代,虽然深衣在汉人中间仍然很流行,但袍发挥着大礼服的作用。

汉服是从商朝的冕服演变而来的,随着宽袖的引入引入,汉服变得更加松散,还配有挂在腰带上的玉佩,以保持衣的合拢。

一套完整的汉服是由几件衣服组合而成的:衣(男女都可以穿的任何交领衣服)、袍(男性穿的任何封闭的全身衣)、襦(一种敞开的交领衫)、衫(一种敞开的交领衫或罩在衣之外的上衣)、裙或裳(一种中性裙子)和裤(裤子)。

5中国古代服饰的第二次大变化发生在魏晋南北朝时期。

原因是战事频频,款式稍有不同的胡服成为最常见的服装,其特点是袖子窄,衣贴身,裳开叉。

6隋唐时期,政治稳定,经济繁荣,是服装设计和款式发展的黄金时代,中外文化交流空前。

一套男性常服由幞头(软帽)或帽(硬帽)、罩衫和靴子组成的。

罩衫与裳稍有不同,圆领、无卷边窄袖,是胡服与汉服的完美结合。

唐代女性的服饰比前朝更为宽松和暴露,图案繁多。

7在理学的影响下,宋代的衣服在色彩上趋于保守,而袍逐渐被褙子取代。

新编跨文化交际英语教程课文翻译

新编跨文化交际英语教程课文翻译

新编跨文化交际英语教程课文翻译本页仅作为文档封面,使用时可以删除This document is for reference only-rar21year.MarchU1reading1跨文化交际日益引起人们的注意的原因:是由于交通工具的进步与通讯手段的发展使得不同国家、不同种族、不同民族的人能够频繁地接触和交往。

L.S.Harms认为,在世界范围内的交际经历了五个阶段:A语言的产生; B文字的使用; C印刷技术的发明; D近百年交通工具的进步和通讯手段的迅速发展; E跨文化交际。

近二十年来的交际是以跨文化为特征的。

二、对跨文化交际的不同理解有的人认为每个人在文化上都是独特的,所以任何两个人之间的交际都是跨文化交际。

文化通常不是指个人的行为,而是指一个群体的生活方式和习惯。

作者认为作跨国、跨种族、跨民族.研究不仅应该是跨文化交际研究包括的内容,而且应该是放在首位的。

在研究一个国家的文化特点时,我们的眼光首先应集中在它的主流文化上,其次才注意它的亚文化和地区文化的特点含义:人们应用符号并借助媒介交流信息的行为与过程;人与人之间直接交往活动;通过媒介进行的信息交流与沟通活动。

人类传播的发展:信息符号传播:手势、有限的声音、体语符号、其它符号、实物口语传播媒介传播传播类型:非人类传播与人类传播伴随人类产生发生出现;不同民族相互接触与融洽的结果;交通和通讯工具的发展促进跨文化交际的发展含义:具有不同文化背景的人们之间进行的交际往来或信息传播与沟通活动文化在跨文化交际中的地位:是跨文化交际的核心;文化的复杂性影响跨文化研究;文化涵盖历史与现实、实物与制度及观念、稳定性与能动性、群体特点与地区及个体差异影响跨文化交际的主要因素:民族的历史与传统、宗教思想、价值观念、社会组织形式、风俗习惯、政治制度、社会发展阶段case1主角被埃及人邀请去家里吃丰盛的大餐,他用餐后说食物很好。

在这种情况下,理查德错误可能是他选择赞美食物本身,而不是整个晚上,的食物。

跨文化交际课文翻译

跨文化交际课文翻译

关于跨文化交流,跨文化市场才是第一的真正的首要的范本。

考虑到古罗马帝国的市民,他们是第一个诞生商店的地球文明。

商人们通过在商店的上面树立旗帜来展示他们商品货物的图片来解决跨文化市场的困扰。

这种做法不仅能为罗马帝国中未受过教育的市民服务还能帮助罗马商人们获得被他们用武力征服的殖民地的商业信息。

回顾过去,我们会发现两千多年前的亚里士多德曾明确说过:“有效劝服基本的信念仍可以把他应用到今天的买卖商品上然而在古代的雅典可能会引起一场大的争论”。

很明显的可以看出,交流是现代市场的根基。

毋庸置疑,全球化市场的时代已经到来。

每年超过4万件的商品货物进入国际市场,其中超过一半是来自美国。

这里面85%的商品都不合格。

通往国际化市场成功的道路是建立在失败的市场垃圾碎片和广泛的广告活动之上的。

他们中的大多数之所以会失败,是因为跨文化交流被曲解了。

在跨文化市场里,如果你想把低劣的语言举止降低到最小,那么就不假定任何事情。

几乎我们都听说过关于美国通用汽车公司,他们尽力想把他们的雪佛兰牌汽车销往拉美国家。

但是雪佛兰在说西班牙语的拉美国家按字面意思是不能行走。

当公司发现汽车买不出去的原因时,他们就把车重新命名,然后销往这些国家。

福特汽车公司,美国又一个汽车界的领头羊,也有类似的问题。

他们的pinto 牌汽车在当地也没有达到预期的销售,原因时他们的汽车其意思在当地为男性生殖器。

最终福特公司把所有的名牌汽车重新命名为corcel,其意思为骏马。

伊莱克斯,一个日用电器制造者,其在英国获得了很大的成功。

不幸的是,他们的广告招牌的意思在美国和英国大不相同。

在美国,suck的意思是多虱子的。

英国的牙膏生产商在法国制造出来了一种牙膏叫cue。

它被人们所耻笑。

因为它的名字使人想起了臭名昭著的色情杂志——Cue。

但是市场中的文化意识更多于细心的翻译。

每一文化都有其微妙之处,当然也有其鲜明的禁忌。

尽管大多数的人不能列出他们自己文化的规则,但是他们很明白什么时候这些禁忌被触碰了。

新编跨文化交际英语教程课文翻译

新编跨文化交际英语教程课文翻译

U1readin‎g1跨文化交际日‎益引起人们的‎注意的原因:是由于交通工‎具的进步与通‎讯手段的发展‎使得不同国家‎、不同种族、不同民族的人‎能够频繁地接‎触和交往。

L.S.Harms认‎为,在世界范围内‎的交际经历了‎五个阶段:A语言的产生‎; B文字的使用‎; C印刷技术的‎发明; D近百年交通‎工具的进步和‎通讯手段的迅‎速发展; E跨文化交际‎。

近二十年来的‎交际是以跨文‎化为特征的。

二、对跨文化交际‎的不同理解有的人认为每‎个人在文化上‎都是独特的,所以任何两个‎人之间的交际‎都是跨文化交‎际。

文化通常不是‎指个人的行为‎,而是指一个群‎体的生活方式‎和习惯。

作者认为作跨‎国、跨种族、跨民族.研究不仅应该‎是跨文化交际‎研究包括的内‎容,而且应该是放‎在首位的。

在研究一个国‎家的文化特点‎时,我们的眼光首‎先应集中在它‎的主流文化上‎,其次才注意它‎的亚文化和地‎区文化的特点‎含义:人们应用符号‎并借助媒介交‎流信息的行为‎与过程;人与人之间直‎接交往活动;通过媒介进行‎的信息交流与‎沟通活动。

人类传播的发‎展:信息符号传播‎:手势、有限的声音、体语符号、其它符号、实物口语传播媒介传播传播类型:非人类传播与‎人类传播伴随人类产生‎发生出现;不同民族相互‎接触与融洽的‎结果;交通和通讯工‎具的发展促进‎跨文化交际的‎发展含义:具有不同文化‎背景的人们之‎间进行的交际‎往来或信息传‎播与沟通活动‎文化在跨文化‎交际中的地位‎:是跨文化交际‎的核心;文化的复杂性‎影响跨文化研‎究;文化涵盖历史‎与现实、实物与制度及‎观念、稳定性与能动‎性、群体特点与地‎区及个体差异‎影响跨文化交‎际的主要因素‎:民族的历史与‎传统、宗教思想、价值观念、社会组织形式‎、风俗习惯、政治制度、社会发展阶段‎case1主角被埃及人‎邀请去家里吃‎丰盛的大餐,他用餐后说食‎物很好。

在这种情况下‎,理查德错误可‎能是他选择赞‎美食物本身,而不是整个晚‎上,的食物。

新编跨文化交际【warm up】 原文及翻译

新编跨文化交际【warm up】 原文及翻译

1、【communication across cultures】Chapter One Conceptual Foundation【跨文化沟通】第一章概念的基础Why study intercultural communication?为什么学习跨文化交际?There is a folk tale that comes to us from the foothills of the Himalayas. A man was trying to explain to a blind friend what colors are. He began with the color White.有一个民间的故事,来自于喜马拉雅山的山麓。

一名男子试图解释一个盲人朋友的颜色是什么。

他开始与雪白的颜色。

“Well,”he said, “it is like snow on the hills.”“嗯,”他说,“这就像雪在山上。

”“Oh,”the blind man said, “then it must be a wet and dampish sort of color, isn’t it? ”“No, no,”the man said, “it is also the same color as cotton or wool. ”“Oh yes, I understand. It must be fluffy color. ”“No, it is also like paper.”“哦,”盲人说,“那一定是湿,微湿的颜色,不是吗?”“不,不,”那人说,“这也是相同的颜色,棉或羊毛。

”“哦,是的,我明白了。

一定是毛茸茸的颜色。

”“不,它也像纸。

”“Then it must be a crackling or fragile color,”said the blind man. “No, not at all. It is also like china.”“那一定是脆皮或脆弱的颜色,”瞎子说。

跨文化交际英语阅读教程所学课文翻译

跨文化交际英语阅读教程所学课文翻译

Unit1二十一世纪的盗版现象课文一现代社会依赖于技术创新,而技术创新须依靠知识产权来保障。

越来越多的国家遵守国际条约,实行知识产权保护。

但这方面做得还远远不够。

我们来回顾一下过去,看看缺乏知识产权保护会导致什么样的后果,从而吸取教训。

许多西方公司付出了惨痛的代价才发现,知识产权保障机制还未健全时,在东南亚投资无异于将钱付诸东流。

要进入这些市场,西方公司不仅必须向相关当局说明他们的产品,而且还要说明他们产品的制作过程。

而结果经常是本该受到知识产权保护的产品很快被无耻地抄袭。

盗用知识产权的例子不胜枚举。

例如,美国化学制品巨头杜邦向一亚洲国家引进了一种名叫Londax的著名除草剂,用来除掉稻田里的杂草。

该公司在该产品的研发上投资了数百万美元,而且又投入了2500万美元在当地开设了一家生产厂家。

然而,不到一年以后,一瓶瓶非常廉价的冒牌Londax公然上市了。

冒牌产品和正宗产品除了价格外的唯一区别是冒牌产品的名称是Rondex,用的是蓝色瓶而不是正宗产品用的绿色瓶。

但是,由于冒牌产品的价格比正宗产品的价格低廉许多,它成功毁掉了杜邦公司的投资。

同时它也使得该公司不再愿意投资于新化学制品的研发。

生产Londax的配方本应该被当作是杜邦公司的知识产权。

其他非法使用该配方的公司是犯了偷盗行为,就像盗取了杜邦公司的机器或者该公司的其他财产一样。

不光是产品,在亚洲市场上保护一个品牌也曾经是几乎不可能的事。

就连Kellogg’s玉米片的生产商Kellogg’s公司也发现自己的产品被山寨:Kongal 牌玉米条,连包装也几乎一模一样。

不幸的是,和杜邦公司的事件一样,Kellogg’s 公司成功惩罚侵权者的几率几乎为零,因为当地的法律不承认知识产权保护的概念。

幸好,在经过许多轮世贸组织的谈判后,情况大为改观。

然而,跨国公司必须保持警惕,以防被侵权。

总有人试图从别人的研发、投资、商誉中牟利。

如果成果得不到法律保护,创新就是空话。

跨文化交际教程 部分段落翻译

跨文化交际教程 部分段落翻译

no one when he uses a word has in mind exactly the same thing that another has ,and the difference, however tiny, sends its tremors throughout language在用词达意方面没人想的会和他人一样/每个人想的都不一样,而这些差别,不论其多么微小,都会在语言中造成一连串的影响.The American nuclear family usually has its own separate residence and is economically independent of other family members. Relatives are still considered "family" but are often outside the basic obligations that people have to their immediate families.美国的小家庭往往有独立的居所,而且经济独立于大家庭的其他成员。

亲戚也被认为是“家庭”的一份子,但是并不需要承担像对直系亲属那样的责任。

The independence from parents is not an indication that parents and children do not love each other. Strong love betweenparents and children is universal and this is no exception in the American family.独立于父母并不意味着孩子和父母之间不相亲相爱。

父母和子女之间浓厚的爱是普遍的,在美国家庭也不例外。

No formal initiation in the U.S. through which young people pass from childhood to adulthood. There are, however, cultural practices that signify maturity and cultural contexts that have particular significance for the transition from youth to adulthood. 在美国,年轻人从孩提时代到长大成人没有正式的仪式。

跨文化交际课文翻译

跨文化交际课文翻译

Speak‎i ng Engli‎s h with a Japan‎e se mind 日本人在达‎到上学年龄‎后就要学英‎语,这些人在学‎会英语之后‎就可能用英‎语进行对外‎交流,但是他们所‎使用的英语‎要受到他们‎本民族的语‎言和文化的‎影响。

因此这就会‎造成困扰和‎误解在与其‎他用英语的‎人交流时。

AM,当他作为索‎尼公司的首‎席执行官时‎,在一次给美‎国的商学会‎做报告时他‎指出了这两‎种语言的明‎显差异。

他举了一个‎例子,一个美国商‎人向他的一‎个日本生意‎上的伙伴提‎议了一项计‎划。

可是当美国‎人完成时,日本人才开‎始谈论这个‎项目听起来‎多么有趣并‎且他们公司‎也有同样的‎想法。

美国人认为‎这个项目肯‎定会被接受‎。

但是随着辩‎论的拖延,美国人的关‎注也开始减‎弱,然后日本人‎说,不管怎样。

AM告诫说‎,接下来就是‎你要仔细听‎的时候了。

因为真正的‎回答是在那‎个词语的后‎面。

他经常告诫‎他的部下官‎员要用一种‎大多数的使‎用英语的人‎都习惯的方‎式说话,如果他想被‎别人理解。

他还告诫说‎,在日本你可‎能是大多数‎,但是到了国‎外你就是一‎小部分。

要想用一种‎大多数人都‎能最大限度‎的理解你的‎方式说话需‎要更多的语‎法知识和大‎量的词汇。

你必须对你‎所谈话的那‎个人的交流‎方式,社交礼仪,价值观等等‎很熟悉。

日本人的说‎话顺序正好‎和说英语的‎人相反。

甚至就是一‎个非常简单‎的句子,比如英国人‎会说,你得带伞因‎为要下雨。

而日本人会‎说,因为会下雨‎所以你要带‎伞。

不管这种正‎常的表达方‎式的顺序是‎否会控制想‎法顺序还是‎什么,日本人这种‎用不同顺序‎的表达信息‎的方式会让‎那些说英语‎的国家的人‎且对日本语‎言不了解的‎人感到困惑‎。

另一个例子‎就是,一些说英语‎的日本人和‎美国的一些‎领导举行卫‎星电视会议‎来讨论两国‎间的经济和‎贸易关系。

日本的参会‎者说着流利‎的英语,同时会被翻‎译成日语以‎供那些不懂‎得英语的人‎理解。

新编跨文化交际英语教程1-6单元翻译(Word可编辑版)

新编跨文化交际英语教程1-6单元翻译(Word可编辑版)

纵观历史,我们可以清楚地看到,人们由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为举止上存在的差异,而长久无法互相理解、无法和睦相处。

在这种情况下,跨文化交际作为一个特定的研究领域得以形成和发展。

值得注意的是, 人类文明在发展过程中所遭受的许多挫折, 既是个人的, 又是全球性的: 人类历史进程总是充满了个人问的直接冲突和民族间的误解一一从骂骂咧咧到孤立主义直至到武装冲突, 大大小小争端不绝。

很显然, 文化间以及亚文化问的交往比以前多了, 这迫切要求我们共同努力, 去理解有着不同信仰和文化背景的人们, 并与之和睦相处。

通过加深认识和理解, 我们能够与生活方式、价值观念不同的人们和平共处: 这不但有益于我们周遭环境的安定, 也是维护世界和平的决定性因素。

Translation Unit 2文化有时候被称为我们的心智程序, 我们“头脑的软件”。

但是, 我们可以进一步引中这个用电脑所做的类比, 把文化看作是支持运行的操作环境。

文化就像电脑使用的Dos 或者unix 或者“视窗”(windows) 等操作系统一样, 使我们能在各种各样的实际应用中处理信息。

用“视窗”这个比喻来描述文化似乎也很有吸引力。

文化就是我们心灵的视窗,透过它我们审视生活的方方面面。

一个社会中不同个体的视窗是不大一样的, 但都有着一些重要的共同特征。

文化就好像是鱼畅游于其中的水一般, 人们想当然地把文化看成是客观存在的事实, 因而很少去研究它。

文化存在于我们所呼吸的空气之中, 文化对于我们了解我们自身之为何物是必不可少的, 就正如生命离不开空气一样。

文化是特定群体的共有财产, 而不单是个体的特征。

社会按照文化设定的程序运作, 这种程序来自于相似的生活体验以及对这种生活体验之含义的相似阐释。

如果文化是一种心智程序, 那么它也是现实的心灵地图。

从我们很小的时候开始, 文化就告诉我们应该看重什么、偏好什么、规避什么和做些什么, 文化还告诉我们事物应该是什么样。

新编跨文化交际英语教程1~7单元翻译

新编跨文化交际英语教程1~7单元翻译

Unit 2 Page 60 Unit 3 Page 96Unit 5 Page 175 Unit 6 Page 215Case 2A common cultural misunderstanding in classes involves conflicts between what is said to be direct communication style and indirect communication style. In American culture, people tend to say what is on their minds and to mean what they say. Therefore, students in class are expected to ask questions when they need clarification. Mexican culture shares this preference of style with American culture in some situations, and that‘s why the students from Mexico readily adopted the techniques of asking questions in class. However, Korean people generally prefer indirect communication style, and therefore they tend to not say what is on their minds and to rely more on implications and inference, so as to be polite and respectful and avoid losing face through any improper verbal behavior. As is mentioned in the case, to many Koreans, numerous questions would show a disrespect for the teacher, and would also reflect that the student has not studied hard enough.Case 3The conflict here is a difference in cultural values and beliefs. In the beginning, Mary didn’t realize that her Dominican sister saw her as a member of the family, literally. In the Dominican view, family possessions are shared by everyone of the family. Luz was acting as most Dominican sisters would do in borrowing without asking every time. Once Mary understood that there was a different way of looking at this, she would become more accepting. However, she might still experience the same frustration when this happened again. She had to find ways to cope with her own emotional cultural reaction as well as her practical problem (the batteries running out).Case 6When a speaker says something to a hearer, there are at least three kinds ofmeanings involved: utterance meaning, speaker’s meaning and hearer’s meaning. In the dialogue, when Litz said ‘How long is she going to stay?’ she meant to say that if she knew how long her mother-in-law was going to stay in Finland, she would be able to make proper arrangements for her, such as taking her out to do some sightseeing. However, her mother-in-law overheard the conversation, and took Litz’s question to mean “Litz does not want me to stay for long”. From the Chinese point of view, it seems to be inappropriate for Litz to ask such a question just two days after her mother-in-law’s arrival. If she feels she has to ask the question, it would be better to ask some time later and she should not let her mother-in-law hear it.Case 7Keiko insists on giving valuable gifts to her college friends, because in countries like Japan, exchanging gifts is a strongly rooted social tradition. Should you receive a gift, and don’t have one to offer in return, you will probably create a crisis. If not as serious as a crisis, one who doesn’t offer a gift in return may be considered rude or impolite. Therefore, in Japan, gifts are a symbolic way to show appreciation, respect, gratitude and further relationship.Keiko obviously has taken those used items from Mary, Ed and Marion as gifts, for she probably doesn’t know that Americans frequently donate their used household items to church or to the community. Mary, Ed and Marion would never consider those used household items given to Keiko as gifts. No wonder they felt very uncomfortable when they received valuable gifts in return.Case 10In Japan, a company is often very much like a big family, in which the manger(s) will take good care of the employees and the employees are expected to devote themselves to the development of the company and, if it is necessary, to sacrifice their own individual interests for the interests of the company, from which, in the long run, the employees will benefit greatly. But for the French, a company is just a loosely- knit social organization wherein individuals are supposed to take care of themselves and their families. Moreover, the way the French make decisions in the family might also be different from the typical Japanese one, which may not often involve females and the power to decide usually lies with the dominating male. As there are such cultural differences between the Japanese and the French, Mr. Legrand’s decision made Mr. Tanaka feel dumbfounded.Case 12In this case, it seems that the Chinese expectations were not fulfilled. First, having two people sharing host responsibilities could be somewhat confusing to the hierarchically minded Chinese. Second, because age is often viewed as an indication of seniority, the Chinese might have considered the youth of their Canadian hosts as slight to their own status. Third, in China, it is traditional for the host to offer a welcome toast at the beginning of the meal, which is the reciprocated by the guests; by not doing so, the Canadian might be thought rude. The abrupt departure of the Chinese following the banquet was probably an indication that they were not pleased with the way they were treated. The Canadians’ lack of understanding of the Chinese culture and the Chinese ways of communication clearly cost them in their business dealings with the visiting delegation.Case 17When these two men separate, they may leave each other with very different impressions.Mr Richardson is very pleased to have made the acquaintance of Mr Chu and feels they have gotten off to a very good start. They have established their relationship on a first-name basis and Mr Chu’s smile seemed to indicate that he will be friendly and easy to do business with. Mr Richardson is particularly pleased that he had treated Mr Chu with respect for his Chinese background by calling him Hon-fai rather than using the western name, David, which seemed to him an unnecessary imposition of western culture.In contrast, Mr Chu feels quite uncomfortable with Mr Richardson. He feels it will be difficult to work with him, and that Mr Richardson might be rather insensitive to cultural differences. He is particularly bothered that, instead of calling him David or Mr Chu, Mr Richardson used his given name, Hon-fai, the name rarely used by anyone, in fact. It was this embarrassment which caused him to smile. He would feel more comfortable if they called each other Mr Chu and Mr Richardson. Nevertheless, when he was away at school in North America he learned that Americans feel uncomfortable calling people Mr for any extended period of time. His solution was to adopt a western name. He chose David for use in such situations.Case 19Talking about what’s wrong is not easy for people in any culture, but people in high-context countries like China put high priority on keeping harmony, preventing anyone from losing face, and nurturing the relationship. It seems that Ron Kelly had to learn a different way of sending message when he was in China. At home in Canada he would have gone directly to the point. But in China, going directly to the problem with someone may suggest that he or she has failed to live up to his or her responsibility and the honor of his or her organization is in question. In high-context cultures like China, such a message is serious and damaging. In low-context cultures, however, the tendency is just to “spit it out”, to get it into words and worry about the result later. Senders of unwelcome messages use objective facts, assuming, as with persuasion, that facts are neutral, instrumental, and impersonal. Indirectness is often the way members of high-context cultures choose to communicate about a problem. Case 21Sometimes our best intentions can lead to breakdowns (故障)in cross-cultural communication. For example, one of the very common manners of touching --- handshaking --- may result in conflict when performed with no consideration of cultural differences. Among middle-class North American men, it is customary to shake hands as a gesture of friendship. When wanting to communicate extra friendliness, a male in the United States may, while shaking hands, grasp with his left hand his friend’s right arm. However, to people of Middle Eastern countries, the left hand is profane (亵渎的) and touching someone with it is highly offensive. Therefore, in Vernon’s eyes, Kenneth was actually an extremely offensive message to him. Case 22In Puerto Rican culture, as in some other Latin American and Eastern cultures, it is not right for a child to keep an eye-contact with an adult who is accusing him or her, while in the United States, failing of meeting other person’s eye accusing him or her would be taken as a sign of guiltiness. As the principal knew little about this cultural difference in using eye-contact, he decided that the girl must be guilty. Generallyspeaking, avoiding eye-contact with the other(s) is often considered as an insult in some cultures, but may signify respect for authority and obedience in other cultures. Case 25For people from the American culture and western European cultures, one’s time should be scheduled into segments or compartments which are to be kept discrete from one another. They prefer to do one thing at a time. They will be annoyed when they have made an appointment with somebody, only to find a lot of other things going on at the same time. They don’t like to interrupt others and be interrupted by other while they are doing something. In contrast, people from many other cultures including the Chinese culture are more likely to operate with several people, ideas, or matters simultaneously. They are more easily distracted and subject to interruptions, which they would not usually mind very much. The miscommunication between Katherine and the director can be ascribed to their lack of knowledge about each other’s way of using time.In this case, to the Chinese director as well as many other Chinese people, it is natural to handle the other things which needed to be dealt with immediately. He may have thought that, in this way, he utilized the time best. But to Katherine and most Westerners, it’s quite different. They tend to do things strictly according to their schedule and appointments with others, which is their concept of using time best.高语境交流和低语境交流(由高到低排列)Japanese, Chinese, Korean, African American, Native American, Arab, Greek, Latin,Italian,English,Frech,Amercian,Scandinavian,German,German-Swiss。

跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译

跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译

Checking Is Believing参考译文:验证为实网络随时在拓展,它几乎可以给大多数学科提供无限量的信息。

除了提供大量信息之外,网络使用起来也方便快捷。

如今,我们拥有很多设备它们可以联网并展示信息,即使当你在赶路时也是如此。

因此,网络可以提供一个获取信息的方便途径,而且网络已经受到了学生们的极力推崇。

如果一位学生有条件上网,那么他/她就没有必要去图书馆查找资料。

这样不仅节省了大量的时间也省去了交通费。

几乎可以这样说,学生们比上班族有更多的时间浏览网页,网络上提供的信息有助于他们完成学习任务,这一点成了他们上网的额外动机。

Reading BThis freedom is, of course, in sharp contrast to traditional media. Publishing companies, for example, can be very selective about their authors. Such companies have high standards and will only publish a book if the author is well qualified and experienced in the subject area. Publishers get other experts to review a book before it is printed and further improvements to the book are made by editors and book designers employed by the publishing companies. Editors frequently make suggestions to make the book longer or shorter and to improve the author’s use of language to make the writing clearer and more easilycomprehensible to readers. Designers handle the layout of a book, including the cover, photographs and other graphics and even the font type and style of the text.参考译文:网络提供的这种自由和传统的媒介相比当然有着明显的区别。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

U1reading1跨文化交际日益引起人们的注意的原因:是由于交通工具的进步与通讯手段的发展使得不同国家、不同种族、不同民族的人能够频繁地接触和交往。

L.S.Harms认为,在世界范围内的交际经历了五个阶段:A语言的产生; B文字的使用; C印刷技术的发明; D近百年交通工具的进步和通讯手段的迅速发展; E跨文化交际。

近二十年来的交际是以跨文化为特征的。

二、对跨文化交际的不同理解有的人认为每个人在文化上都是独特的,所以任何两个人之间的交际都是跨文化交际。

文化通常不是指个人的行为,而是指一个群体的生活方式和习惯。

作者认为作跨国、跨种族、跨民族.研究不仅应该是跨文化交际研究包括的内容,而且应该是放在首位的。

在研究一个国家的文化特点时,我们的眼光首先应集中在它的主流文化上,其次才注意它的亚文化和地区文化的特点含义:人们应用符号并借助媒介交流信息的行为与过程;人与人之间直接交往活动;通过媒介进行的信息交流与沟通活动。

人类传播的发展:信息符号传播:手势、有限的声音、体语符号、其它符号、实物口语传播媒介传播传播类型:非人类传播与人类传播伴随人类产生发生出现;不同民族相互接触与融洽的结果;交通和通讯工具的发展促进跨文化交际的发展含义:具有不同文化背景的人们之间进行的交际往来或信息传播与沟通活动文化在跨文化交际中的地位:是跨文化交际的核心;文化的复杂性影响跨文化研究;文化涵盖历史与现实、实物与制度及观念、稳定性与能动性、群体特点与地区及个体差异影响跨文化交际的主要因素:民族的历史与传统、宗教思想、价值观念、社会组织形式、风俗习惯、政治制度、社会发展阶段case1主角被埃及人邀请去家里吃丰盛的大餐,他用餐后说食物很好。

在这种情况下,理查德错误可能是他选择赞美食物本身,而不是整个晚上,的食物。

他的主人和女主人就好像他参加了一个艺术展,称赞这位艺术家说:多么美丽的你的照片。

在日本工作的时候他犯了一个错,开会的时候解释试图让大家明白每个人也许都会跟他一样以减轻罪过,结果又错了。

相比之下,美国人强调个性价值和容易维护个体差异时,他们似乎理由与组织的目标或价值观冲突。

在这种情况下:理查德…年代错误是在努力保护自己。

case2对于学生来说,向老师提问很多问题是不尊重的,另一方面,提问一些跟老师说的无关的也如此,代表你没有听课。

在美国文化中,人们倾向于说什么是对他们的思想和他们所说的意思。

因此,学生在课堂上预计提问当他们需要澄清。

墨西哥文化与美国文化共享这种偏好的风格在某些情况下,这就是为什么学生们从墨西哥容易在课堂上采用提问的技巧。

但是,韩国人通常喜欢间接的沟通方式,因此他们往往不会说什么是对他们的思想和更多的依赖影响和推理,以保持礼貌通过任何不恰当的言语行为,避免丢脸。

提到的情况下,许多韩国人,很多问题会显示不尊重老师,而且还反映,学生不够努力学习。

case3多米尼加共和国一对姊妹例子不经允许借别人的东西是不好的。

这里的冲突是不同的文化价值观和信仰。

在开始的时候,玛丽没有意识到她的多米尼加妹妹看到她作为家庭的一员,在多米尼加。

看来,家庭的家庭财产是由大家共享。

Luz充当最多米尼加姐妹woould借贷没有每次都问。

一旦玛丽知道的有一个不同的方式看待这个问题,她会更加接受。

但是,她仍会经历挫折时再次发生这种情况。

她必须找到方法来应付自己的情感文化反应以及她实际问题(电池耗尽)case4日本学生来到US 感觉美国人很友好有一次餐桌上提问美国人为什么如此有距离感这么冷漠顾主很伤心拜访扭捏地结束了这个说明它可能只是一个不同的节奏的问题。

美国人有一个节奏在他们的个人和家庭的关系,在他们的友善和慈善机构。

来自其他文化背景的人有不同的节奏。

美国节奏快。

它的特点是快速接受别人。

然而,很少美国人与自己完全在一个友谊。

友谊是温暖的,但偶然和专业。

例如,您有一个邻居下降在早上喝咖啡。

你经常看到她,但是你从来没有邀请她吃晚餐- - - - - -不是因为你不认为她能处理叉子和刀子,但是因为那天早上你有见过她。

因此,你储备更正式的邀请共进晚餐的人住在一个更遥远的城市的一部分,您将不会看到,除非你邀请一个特殊场合。

现在,如果第一个朋友附近移动,第二个动作,你可能会保留这- - - - - -看到第二个朋友早上咖啡非正式会议,并邀请第一个更正式吃饭。

美国人,换句话说,引导经常被自己的方便。

他们倾向于迅速交朋友,也不觉得有必要去大量的麻烦看朋友经常不方便这样做时,通常没有人受伤。

但在类似情况下,来自其他文化的人会伤害很深。

U2U2warming uoTom邀请同学来家里参加派对,别人都带了礼物来,他感谢了两次当面拆开了,派对上只问了一次他们要不要饮料,他们要走了tom也没有劝他们逗留也没有送行,也没有说下次再邀请,派对上还谈论了很多东西有关于美国消费水平的,之后发现很多人都说Tom是一个很野蛮的邀请人reading1.第一部分:什么是文化?文化的定义有很多种。

以下六种blabnlabla...第二部分文化在一种程度上是人类的需要,有五种1物理需要2安全需要3归属需要4esteem需要5self-actualization 需要,他们就像一个金字塔,要上一层必须经过第一层。

第三部分每种文化都有不同的方式去做日常生活的东西,吃喝穿住,各种例子网上概括一、文化感知感知1、感觉2、知觉3、感知过程文化对感知的影响1、文化感知:是人们借助感官感知文化信息的过程,是人们对来自社会物质、制度和观念等方面信息形成的有意义的经验2、文化影响感知主要反映在归因过程。

归因即人们利用信息对自己及他人行为的原因加以推断的过程,认为行为是有由人的内在性格与品质决定的。

3、文化影响思维方式文化提高感知的语境;文化语境不同,思维方式不同。

中国:整体综合、辩证思维、直觉体悟;西方:逻辑思维、理性思维、个体细节4、文化影响行为方式文化语境不同,感知和思维方式不同,行为方式也表现极大差异。

中国:家族本位、重伦理道德;西方:个体本位、讲功利、重实效5、文化影响价值体系价值观影响人们对行为、手段和目的的选择,由此影响人们的价值体系价值追求:中国,强调现世作为,追求政治生活的成功;西方,多元化价值取向,追求社会生活的成功。

二、定势心理 1、定势个体对一定情形作出反映的某种心理准备状态和确定的心理倾向在经验基础上形成,影响和决定后继认知和行为;完整的心理过程和心理准备状态;个体相应行为的基础。

三、知觉偏见1、偏见建立在先入之见或思维定势基础上,对刺激对象不完整的主观解释;以偏概全,以点概面。

四、刻板印象人们对一个社会群体或阶层形成的印象 1、其形成途径个人亲身经验;通过家庭、学校、大众传媒进行的社会学习 2、其形成的心理机制将抽象对象认知为具体的形象;对复杂事物简单认知;信息接收固定化、模式化。

3、其特点概括笼统、简单、不准确;依据间接信息认知事物;情感因素贯穿始终;一旦形成会发生社会遗传。

4、改变其的方法解释并重复不一致的信息;与有刻板印象的群体成员进行深入、长期、广泛交往;与代表性、典型成员交往;寻找不一致信息,校正自己的判断。

五、价值观case 5别国比较开放通常第一次邀请就会接受对于中国人为了表示矜持和谦虚通常是拒绝的有些外交的人提议向中国人邀请三次好让他头两次拒绝第三次接受。

在中国,通常是不礼貌的接受第一次的报价和和平是谦虚,礼貌和行为端正的,每一个打算接受第二次或第三次提供啤酒。

但他没有找到北美规则坚决说你不要把酒精饮料在任何人身上。

一个人可能出于宗教原因而不喝,他可能是一个戒了酒,或者他可能会过敏。

不管什么原因背后的规则,你不坚持提供酒精。

如此无意识和强烈的文化规则,美国人同样礼貌地没有第二个为和平提供啤酒可能认为北美最笨拙的。

然而,我们必须记住的是,文化很少严格非此即彼的为所有的人在每一个实例,总有个体差异。

可能这个年轻的中国护士非常不同于和平,或者不像和平,她可能知道一些关于美国文化规则,只是想表现得像一个美国人当她是在一个美国家庭。

case 6一个中国老公和外国老婆老公的母亲想探访老婆叫老公问他妈妈逗留多少天他妈妈不小心听到了第二日便走了听者当演讲者说的东西,至少有三种含义涉及:话语意义,议长…年代意义和听者…年代的意思。

在这个对话中,当利兹说‗她准备呆多长时间?…她想说的,如果她知道婆婆要呆多久在芬兰,她能做出适当的安排,比如带她做一些观光。

然而,婆婆听到谈话,利兹…年代问题意味着-Litz不想我呆太久从中国的角度来看,这似乎是不合适的绞合线只问这样一个问题后两天婆婆…年代的到来。

如果她觉得她必须问这个问题,最好是问一段时间以后,她不应该让婆婆听。

case7美国人对于捐赠很大方,美国人习惯捐赠他们不用的去教堂或者社区,他们没有考虑过对于主角日本人惠子会视为这个是一样礼物,日本人注重礼物,认为接受了就要回礼,不然不礼貌,而这些礼物对于惠子都很贵重。

Keiko坚持她的大学朋友给予的宝贵礼物,因为在像日本这样的国家,交换礼物是一个强烈的社会传统。

…应该你收到一份礼物,不有一个提供作为回报,您可能会创建一个危机。

如果不是严重危机,并…t提供回赠的礼物可能会被认为是粗鲁和不礼貌的。

因此,在日本,礼物是一个象征性的方式去表达感谢、尊重、感恩和进一步的关系。

从玛丽Keiko显然已经使用物品,埃德和马里昂作为礼物,因为她可能也…不知道,美国人经常捐献出自己的家居用品使用教堂或社区。

玛丽,埃德和马里恩不会考虑使用家庭用品给Keiko作为礼物。

难怪他们收到的时候觉得很不舒服有价值的礼物作为回报。

case8一个中国女的和一个基督教徒结婚了女的父母在圣诞节邀请了男的一家来就餐餐桌上很多礼仪都不同女的很尴尬女方家庭还打嗝说是中国习惯代表赞扬厨师手艺中国女孩艾米爱上一个美国男孩,看来,她更喜欢在美国的方式庆祝圣诞节,因为她非常想同其他美国女孩出现。

她不喜欢看到她的男朋友感到失望的。

中国的圣诞节。

…年代为什么她哭了,当她发现她的父母邀请了部长…年代家庭在圣诞节前夕的晚餐。

她认为圣诞餐的菜单由她母亲一个奇怪的人,因为没有烤火鸡和甜土豆只有中国菜。

然后她怎么可能注意到选择的食物她母亲都是她的最爱呢?从这个案例中,我们可以找到很多的中国和西方文化之间的差异是什么合适的宴会上的食物,良好的餐桌礼仪是什么,以及应该如何表现是好客的。

然而,不应该感到可耻的仅仅因为一个不同于他人……年代文化。

艾米…年代的母亲告诉她,你必须感到骄傲是不同的,唯一的遗憾是耻辱。

相关文档
最新文档