短歌行曹操全诗的翻译

合集下载

曹操短歌行原文及翻译

曹操短歌行原文及翻译

曹操短歌行原文及翻译原文:· 曹操【其一】对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐,天下归心。

【其二】周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭,彤弓,卢弓矢千,虎三百。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

译:【其一】《短歌行》是《小雅》曲调,曹操《短歌行》其中第一首是追怀关羽的作品。

此歌以F调《小雅》演唱,在官渡之战中,关羽投奔刘备,曹操因失去关羽而做的伤感追怀之歌,每四句是一个描述对象,不断的在曹操自己与关羽、刘备之间转换,第一个四句是描述曹操因失去关羽而喝闷酒,因为与关羽在一起的好日子太少了,犹如早晨的露水那么短暂,失去关羽以后的日子,更多的是痛苦的怀念。

第二个四句一开始就描述关羽是一个慨当以慷的人,这样慷慨的关羽一旦离开让曹操忧思难忘,用什么来解除自己的忧伤呢,只有喝杜康酒了。

第三个四句一开始引用了郑庄公的《子衿》歌,曹操说青青子衿的关羽心里想什么都在我悠悠的心理,是因为你的君主刘备的原故,你一直与我保持沉吟的不热情态度,我对你的任何热情与厚遇你都不为所动。

第四个四句一开始引用了共叔段的《鹿鸣》歌,来表达自己多么希望与关羽也这样的交往聚会。

第五个四句一开始就指出明明如月的'刘备何时可以缀落,这样才不会吸引关羽去投奔刘备,犹如两个情敌之间的怨恨,但曹操的何时可缀是无奈之言,因为曹操也没有办法主宰刘备的生死,所以刘备不缀落,曹操的忧愁就从中产生了,因为不可以断绝刘备对关羽的吸引。

短歌行(曹操)原文、翻译及赏析

短歌行(曹操)原文、翻译及赏析

短歌行(曹操)原文、翻译及赏析短歌行(曹操)原文、翻译及赏析短歌行(曹操)三国曹操对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈?,心念旧恩。

(谈?一作:谈宴)月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

《短歌行》译文一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。

好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。

靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。

有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。

远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

《短歌行》注释对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是对着的意思。

几何:多少。

去日:过去的日子;苦:患,苦于。

已经过去的日子太多了。

用于感叹光阴易逝之语。

慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以,这里无实际意义。

全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。

子,对对方的尊称。

衿,古式的衣领。

青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。

悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

沉吟:沉思,深思,这里指对贤才的思念和倾慕。

呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。

《短歌行》的全文翻译及赏析

《短歌行》的全文翻译及赏析

《短歌行》的全文翻译及赏析学习《》,怎能不学习他的翻译还有赏析呢?下面小编给大家带来《短歌行》的全文翻译及赏析短歌行原文对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧,唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

短歌行全文翻译:面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。

主题《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。

这就是说它本来是一个乐曲的名称。

最初的古辞已经失传。

乐府里收集的同名诗有24首,最早的是曹操的这首。

这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。

但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”。

我们现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点。

高中语文文言文曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)

曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

对酒当歌,人生几何?好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

何以解忧?唯有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;明明如月,何时可掇?我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

忧从中来,不可断绝。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

越陌度阡,枉用相存。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

契阔谈讌,心念旧恩。

明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?绕树三匝,何枝可依?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。

)山不厌高,水不厌深。

只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。

《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。

”),才能使天下人心都归向我。

周公吐哺,天赏析曹操是汉末杰出的政治家、军事家和文学家,他雅好诗章,好作乐府歌辞,今存诗22首,全是乐府诗。

曹操的乐府诗多描写他本人的政治主张和统一天下的雄心壮志。

如他的《短歌行》,充分表达了诗人求贤若渴以及统一天下的壮志。

《短歌行》是政治性很强的诗作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的,但是作者将政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,寓理于情,以情感人。

诗歌无论在思想内容还是在艺术上都取得了极高的成就,语言质朴,立意深远,气势充沛。

短歌行翻译原文及鉴赏

短歌行翻译原文及鉴赏

短歌行翻译原文及鉴赏短歌行是曹操所做的一首诗,想要了解短歌行的小伙伴快来看看吧!下面由小编为你精心准备了“短歌行翻译原文及鉴赏”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!短歌行翻译原文短歌行翻译一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。

好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。

靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。

有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。

远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。

短歌行原文对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧,唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

注释对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是对着的意思。

几何:多少。

去日:过去的日子;苦:患,苦于。

已经过去的日子太多了。

用于感叹光阴易逝之语。

慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以,这里无实际意义。

全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。

子,对对方的尊称。

衿,古式的衣领。

青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。

悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

沉吟:沉思,深思,这里指对贤才的思念和倾慕。

高中语文文言文曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)

曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

对酒当歌,人生几何?好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

何以解忧?唯有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;明明如月,何时可掇?我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

忧从中来,不可断绝。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

越陌度阡,枉用相存。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

契阔谈讌,心念旧恩。

明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛绕树三匝,何枝翅,哪里才有它们栖身之所?可依?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。

)山不厌高,水不厌深。

只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。

《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。

”),才能使天下人心都归向我。

周公吐哺,天赏析曹操是汉末杰出的政治家、军事家和文学家,他雅好诗章,好作乐府歌辞,今存诗22首,全是乐府诗。

曹操的乐府诗多描写他本人的政治主张和统一天下的雄心壮志。

如他的《短歌行》,充分表达了诗人求贤若渴以及统一天下的壮志。

《短歌行》是政治性很强的诗作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的,但是作者将政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,寓理于情,以情感人。

诗歌无论在思想内容还是在艺术上都取得了极高的成就,语言质朴,立意深远,气势充沛。

短歌行翻译及原文

短歌行翻译及原文

短歌行翻译及原文(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如小学作文、初中作文、高中作文、体裁作文、作文素材、作文指导、好词好句、读后感、观后感、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as elementary school essays, middle school essays, high school essays, genre essays, essay materials, essay guidance, good words and sentences, reading feedback, observation feedback, and other sample essays. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!短歌行翻译及原文曹操《短歌行》对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

《短歌行两首》原文及翻译

《短歌行两首》原文及翻译

引导语:《短歌行二首》是汉末政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗,这两首诗是政治性很强的作品,而其政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境中。

今天我们来学习一下《短歌行两首》原文及翻译。

短歌行其一
曹操
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

其二
周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称。

达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾。

民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,钜鬯彤弓,
卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)

曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)

曹操《短歌行》原文和译文(含鉴赏)译文原文面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

对酒当歌,人生几何?好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

何以解忧?唯有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;明明如月,何时可掇?我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

忧从中来,不可断绝。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

越陌度阡,枉用相存。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

契阔谈讌,心念旧恩。

明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?绕树三匝,何枝可依?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。

)山不厌高,水不厌深。

只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。

《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。

”),才能使天下人心都归向我。

周公吐哺,天赏析曹操是汉末杰出的政治家、军事家和文学家,他雅好诗章,好作乐府歌辞,今存诗22首,全是乐府诗。

曹操的乐府诗多描写他本人的政治主张和统一天下的雄心壮志。

如他的《短歌行》,充分表达了诗人求贤若渴以及统一天下的壮志。

《短歌行》是政治性很强的诗作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的,但是作者将政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,寓理于情,以情感人。

诗歌无论在思想内容还是在艺术上都取得了极高的成就,语言质朴,立意深远,气势充沛。

三国曹操《短歌行》翻译及赏析

三国曹操《短歌行》翻译及赏析

三国曹操《短歌行》翻译及赏析原文:短歌行三国·曹操对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

翻译:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们的栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公般礼贤下士,愿天下英杰真心归顺我。

赏析:《对酒当歌》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。

曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了《求贤令》《举士令》《求逸才令》等。

而《短歌行》实际上就是一曲《求贤歌》,又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。

《短歌行》原来有“六解”(即六个乐段),而这首《对酒当歌》按照诗意可分为四节。

开头八句,作者强调他非常发愁,愁得不得了。

愁的原因是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,一道抓紧时间建功立业。

连曹操这样位高权重的人居然在为求贤而发愁,其宣传作用不言而喻。

《短歌行》原文及翻译

《短歌行》原文及翻译

《短歌行》东汉.曹操一、本篇原文:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

二、文章翻译:面对美酒,我高声歌唱,人生能有多久呢?就像早晨的露水,逝去的日子实在太多了。

我心情激昂,但忧虑却难以忘怀。

怎样才能消除这些忧愁呢?只有依靠美酒了。

那些年轻有为的学子们,总是让我思绪万千。

但为了君子的缘故,我至今仍在沉思默想。

听那鹿儿在野外欢快地鸣叫,吃着苹果。

我有许多尊贵的宾客,他们弹奏着琴瑟,吹奏着笙。

明亮的月光如此美丽,但何时才能够摘取呢?心中的忧愁源源不断,无法彻底断绝。

我穿过田野,越过阡陌,却感觉一切都是徒劳。

我们相聚畅谈,回忆着过去的恩情。

月光明亮,星星稀疏,乌鸦向南飞翔。

它们绕着树木飞了三圈,却不知哪根树枝才是归宿。

山岳不嫌弃自己的高度,海洋不嫌弃自己的深度。

就像周公那样慷慨地抚养人才,使得天下的人都心悦诚服。

三、关键词句:这首诗出自曹操的《短歌行》,是东汉末年著名政治家、军事家、文学家曹操的作品。

这首诗表达了曹操对人生无常、时光易逝的感慨,以及对贤才的渴求和对理想国家的向往。

诗的开头“对酒当歌,人生几何!”表达了诗人对人生短暂的感叹,以及在有限的生命里应该尽情享受和把握当下的态度。

接着“譬如朝露,去日苦多。

”用朝露比喻人生的短暂和脆弱,而“去日苦多”则反映了诗人对过去岁月的无奈和辛酸。

“慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

”诗人在这里表达了自己虽然心怀壮志,但忧虑和烦恼却难以忘怀,唯有借酒消愁。

杜康是古代传说中的酿酒始祖,这里代指酒。

“青青子衿,悠悠我心。

”诗人以青青的衣领比喻年轻学子的风采,表达了自己对他们的欣赏和期待。

短歌行-曹操原文翻译及赏析(精选五篇)

短歌行-曹操原文翻译及赏析(精选五篇)

短歌行-曹操原文翻译及赏析(精选五篇)第一篇:短歌行-曹操原文翻译及赏析短歌行-曹操原文翻译及赏析短歌行-曹操原文:短歌行曹操〔两汉〕对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈?,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

注释①当:临。

②几何:多少。

意思是叹人生短促,时光易逝。

③去日:过去了的日子。

④这句对应首句,表达在感叹时光飞逝的同时,更应慷慨高歌,只是苦于忧思重重,难以释怀。

⑤杜康:相传是古代最早的造酒人,此处代指酒。

⑥子衿:周代读书人的服装,这里指代有学识的人。

衿,衣领。

⑦悠悠:形容忧虑不断。

借用《诗经·郑风·子衿》里的诗句,表达对贤才的思念。

⑧但:只。

君:指贤才。

⑨沉吟:指低声吟咏《诗经》中的《子衿》一诗。

⑩呦呦:鹿叫声。

⑩苹:艾蒿。

?鼓:弹奏。

B掇:拾取。

此句意将贤者比为高空明月,可望而不可即,喻指人才难得。

?越陌度阡:指贤士远道而来。

陌、阡,田野中纵横交错的小路。

南北为阡,东西为陌。

?枉用:指贤士屈尊相从。

存:问候。

⑩契阔:久别。

谈燕:欢饮畅谈。

燕通“宴”。

?乌鹊:乌鸦。

8吐哺:热情接待,不敢怠慢。

哺,口中咀嚼着的食物。

四归心:心悦诚服地归顺。

短歌行-曹操拼音解读:duǎngēhángcáocāo〔liǎnghàn〕duìjiǔdānggē,rénshēngjǐhé!pìrúcháolù,qùrìkǔduō。

kǎidāngyǐkāng,yōusīnánwàng。

héyǐjiěyōu?wéiyǒudùkāng。

短歌行全文及其翻译

短歌行全文及其翻译

短歌行全文及其翻译 《短歌行 二首》是汉末政治家、文学 家曹操以乐府古题创作的两首诗。

短歌行全文及其翻译,我们来看看。

原文 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

词句注释 对酒当歌:意思是一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是对着的意思。

几何:意思是多少。

去日苦多:意思是跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。

有慨叹人生短暂之意。

慨当以慷: 意思是指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以, 这里“应当用”的意思。

全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

杜康:意思是相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:意思是出自《诗经 ·郑风·子衿》。

原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。

子,对对方的尊称。

衿,古式的衣领。

青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。

悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

沉吟:意思是原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):意思是出自 《诗经·小雅·鹿鸣》。

呦呦:意思是鹿叫的声音。

苹:意思是艾蒿。

鼓:意思是弹。

何时可掇(duō):意思是什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。

另解:意思是掇读 chuò,为通假字,掇,通“辍”,即停止的意思。

何时可掇,意思 就是什么时候可以停止呢? 越陌度阡:意思是穿过纵横交错的小路。

陌,东西向田间小路。

阡,南北向 的小路。

枉用相存:意思是屈驾来访。

枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。

存,问 候,思念。

讌(yàn):意思是通“宴”(原文中为“”)。

短歌行曹操翻译及赏析感受

短歌行曹操翻译及赏析感受

短歌⾏曹操翻译及赏析感受 《短歌⾏》通过对⾃⼰求贤若渴的⼼情进⾏描写,来宣传⾃⼰的主张。

下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“短歌⾏曹操翻译及赏析感受”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。

短歌⾏原⽂: 对酒当歌,⼈⽣⼏何! 譬如朝露,去⽇苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青⼦衿,悠悠我⼼。

但为君故,沉吟⾄今。

呦呦⿅鸣,⾷野之苹。

我有嘉宾,⿎瑟吹笙。

明明如⽉,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉⽤相存。

契阔谈讌,⼼念旧恩。

⽉明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依? ⼭不厌⾼,海不厌深。

周公吐哺,天下归⼼。

翻译: ⼀边喝酒⼀边⾼歌,⼈⽣的岁⽉有多少。

好⽐晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多! 宴会上歌声慷慨激昂,⼼中的忧愁却难以遗忘。

靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。

有学识的才⼦们啊,你们令我朝⼣思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵⾄今。

阳光下⿅群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。

⼀旦四⽅贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓⽉哟,什么时候可以摘取呢; ⼼中深深的忧思,喷涌⽽出不能停⽌。

远⽅宾客穿越纵横交错的⽥路,屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈⼼宴饮,重温那往⽇的恩情。

⽉光明亮星光稀疏,⼀群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了⼏周却没敛翅,哪⾥才有它们栖⾝之所? ⾼⼭不辞⼟⽯才见巍峨,⼤海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公⼀般礼贤下⼠,愿天下的英杰真⼼归顺于我。

注释: 对酒当歌:⼀边喝着酒,⼀边唱着歌。

当,是对着的意思。

⼏何:多少。

去⽇:过去的⽇⼦;苦:患,苦于。

已经过去的⽇⼦太多了。

⽤于感叹光阴易逝之语。

慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以,这⾥⽆实际意义。

全句意思是,应当⽤激昂慷慨(的⽅式来唱歌)。

杜康:相传是最早造酒的⼈,这⾥代指酒。

青青⼦衿(jīn),悠悠我⼼:这⾥⽤来⽐喻渴望得到有才学的⼈。

⼦,对对⽅的尊称。

衿,古式的⾐领。

青衿,是周代读书⼈的服装,这⾥指代有学识的⼈。

短歌行原文注音及翻译

短歌行原文注音及翻译

短歌行原文注音及翻译短歌行原文注音及翻译短歌行是汉末政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗,这两首诗是政治性很强的作品,而其政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境中。

今天我们来学习一下短歌行原文注音及翻译。

短歌行其一曹操对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

其二周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称。

达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾。

民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,钜鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

译文一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

曹操短歌行翻译

曹操短歌行翻译

曹操短歌行翻译曹操短歌行是唐代文学家杜甫创作的一首长诗,全诗共有83句,描述了东汉末年战乱时期曹操的英勇形象和政治才能。

以下是这首诗的翻译:曹操短歌行白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

《木兰辞》中,杨乃武家中有五子,唯有木兰,出征担当,曹操这人怎么解释呢?首先,曹操军中有五子,可参加战斗的只剩下曹植一人。

“五子良将尽,孙权门下无儿郎”,可见曹操家儿郎多少可惜,这曹植这个五子中的“曹五”,“五”正好与五兵完美结合,意味着比屠杀更了得。

蜀汉昭烈帝,蜀国兴亡,并亡中外出人意料。

“昭烈帝”在次清令世曹操仍然稳定(并体现于曹操留给下一代)所忍受的生活。

其次,以诗人的角度来看,吴王孙权与魏晋世龙保持纪大的文化人关系。

日曹操不死,昭烈帝曹魏权也即将出世。

梅岭穷寒石,鼍鸣绿草间。

有花堪折直须折,莫待无花空折枝。

曹操就是从这里走出去的,其次己辍面临严峻的东汉末年战乱时期。

曹操的高度转型,文化人在其所带有中原的大地风格下成功与四方文化世情相配合,人物与战斗,阴与温,男与女三人为每一部分精心对应直政约会。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长粱尊。

明朝有意披宦纪,为君犹抚别离魂。

新歌重申了旧歌唱水平和曹兵的感情互动。

曹兵自曹吕之争穷尽全力拿东倒电江,曹策杀决胜诗意死,曹学冤英俊惊骇卫大才晋太子贵为吴(下出济南),对“老曹兵”还是不求生也不求死。

曹操短行由这首诗中的歌曲成为一种保留的形成流传,并被世界各国元首们发扬光大。

也是中国历史上的一块金字传家宝。

歌词早在中国皇帝望而生畏的封建时期就被定型(封建中根据多次和曹兵打沓过两军之战,军功颇多,要曹操以往战胜杨乃武、曹贵人等,双入两位帝国主义国家,请看大都)。

总结:曹操短歌行是杜甫创作的一首长诗,歌颂了曹操的英勇形象和政治才能。

这首诗翻译成现代汉语,主要表达了曹操的领导才能和对战争的杰出贡献。

这首诗通过精彩的描写和抓住时代的精神,展现出了曹操所具备的卓越领导能力和政治智慧。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

短歌行曹操全诗的翻译 《短歌行 二首》是汉末政治家、文学 家曹操以乐府古题创作的两首诗。

短歌行曹操全诗的翻译,一起来看看。

短歌行译文及注释 原文 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

译文 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实 在太多! 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是因为您 的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌 而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所?


高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。

注释 第 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是对着的意思。

第 2.几何:多少。

第 3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。

有慨叹人生短暂之意。

第 4.慨当以慷: 指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以, 这里“应当用”的意思。

全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

第 5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

第 6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经 ·郑风·子衿》。

原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。

子,对对方的尊称。

衿,古式的衣领。

青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。

悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

第 7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

第 8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自 《诗经·小雅·鹿鸣》。

呦呦:鹿叫的声音。

苹:艾蒿。

第 9.鼓:弹。

第 10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。

另解: 掇读 chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。

何时可掇,意思就是什 么时候可以停止呢? 第 11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。

陌,东西向田间小路。

阡,南北向 的小路。

第 12.枉用相存:屈驾来访。

枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。

存,问 候,思念。

第 13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“”)。

第 14.三匝(zā):三周。

匝,周,圈。

第 15.海不厌深: 一本作“水不厌深”。

这里是借用 《管子·形解》 中的话, 原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能 成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。



















相关文档
最新文档