汉堡规则(中文版)(沐风书屋)
汉堡规则中英文
HAMBURG RULES 汉堡规则UNITED NATIONS CONVENTION ON THE CARRIAGE OF GOODS BY SEA, 1978 PreambleTHE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION, HA VING RECOGNIZED the desirability of determining by agreement certain rules relating to the carriage of goods by sea, HA VE DECIDED to conclude a Convention for this purpose and have thereto agreed as follows:PART IGENERAL PROVISIONSArticle 1DefinitionsIn this Convention:1. "Carrier" means any person by whom or in whose name a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a shipper.2. "Actual carrier" means any person to whom the performance of the carriage of the goods, or of part of the carriage, has been entrusted by the carrier, and includes any other person to whom such performance has been entrusted.3. "Shipper" means any person by whom or in whose name or on whose behalf a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a carrier, or any person by whom or in whose name or on whose behalf the goods are actually delivered to the carrier in relation to the contract of carriage by sea.4. "Consignee" means the person entitled to take delivery of the goods.5. "Goods" includes live animals; where the goods are consolidated in a container, pallet or similar article of transport or where they are packed, "goods" includes such article of transport or packaging if supplied by the shipper.6. "Contract of carriage by sea" means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea.7. "Bill of lading" means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.8. "Writing" includes, inter alia, telegram and telex.Article 2Scope of application1. The provisions of this Convention are applicable to all contracts of carriage by sea between two different States, if:(a) the port of loading as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(b) the port of discharge as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(c) one of the optional ports of discharge provided for in the contract of carriage by sea is the actual port of discharge and such port is located in a Contracting State, or(d) the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea is issued in a Contracting State, or(e) the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea provides that the provisions of this Convention or the legislation of any State giving effect to them are to govern the contract.2. The provisions of this Convention are applicable without regard to the nationality of the ship, the carrier, the actual carrier, the shipper, the consignee or any other interested person.3. The provisions of this Convention are not applicable to charter-parties. However, where a bill of lading is issued pursuant to a charter-party, the provisions of the Convention apply to such a bill of lading if it governs the relation between the carrier and the holder of the bill of lading, not being the charterer.4. If a contract provides for future carriage of goods in a series of shipments during an agreed period, the provisions of this Convention apply to each shipment. However, where a shipment is made under a charter-party, the provisions of paragraph 3 of this article apply.Article 3Interpretation of the ConventionIn the interpretation and application of the provisions of this Convention regard shall be had to its international character and to the need to promote uniformity.PART IILIABILITY OF THE CARRIERArticle 4Period of responsibility1. The responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge.2. For the purpose of paragraph 1 of this article, the carrier is deemed to be in charge of the goods(a) from the time he has taken over the goods from:(i) the shipper, or a person acting on his behalf; or(ii) an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of loading, the goods must be handed over for shipment;(b) until the time he has delivered the goods:(i) by handing over the goods to the consignee; or(ii) in cases where the consignee does not receive the goods from the carrier, by placing them atthe disposal of the consignee in accordance with the contract or with the law or with the usage of the particular trade, applicable at the port of discharge; or(iii) by handing over the goods to an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of discharge, the goods must be handed over.3. In paragraphs 1 and 2 of this article, reference to the carrier or to the consignee means, in addition to the carrier or the consignee, the servants or agents, respectively of the carrier or the consignee.Article 5Basis of liability1. The carrier is liable for loss resulting from loss of or damage to the goods, as well as from delay in delivery, if the occurrence which caused the loss, damage or delay took place while the goods were in his charge as defined in article 4, unless the carrier proves that he, his servants or agents took all measures that could reasonably be required to avoid the occurrence and its consequences.2. Delay in delivery occurs when the goods have not been delivered at the port of discharge provided for in the contract of carriage by sea within the time expressly agreed upon or, in the absence of such agreement, within the time which it would be reasonable to require of a diligent carrier, having regard to the circumstances of the case.3. The person entitled to make a claim for the loss of goods may treat the goods as lost if they have not been delivered as required by article 4 within 60 consecutive days following the expiry of the time for delivery according to paragraph 2 of this article.4. (a) The carrier is liable(i) for loss of or damage to the goods or delay in delivery caused by fire, if the claimant proves that the fire arose from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents;(ii) for such loss, damage or delay in delivery which is proved by the claimant to have resulted from the fault or neglect of the carrier, his servants or agents, in taking all measures that could reasonably be required to put out the fire and avoid or mitigate its consequences.(b) In case of fire on board the ship affecting the goods, if the claimant or the carrier so desires, a survey in accordance with shipping practices must be held into the cause and circumstances of the fire, and a copy of the surveyor''s report shall be made available on demand to the carrier and the claimant.5. With respect to live animals, the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery resulting from any special risks inherent in that kind of carriage. If the carrier proves that he has complied with any special instructions given to him by the shipper respecting the animals and that, in the circumstances of the case, the loss, damage or delay in delivery could be attributed to such risks, it is presumed that the loss, damage or delay in delivery was so caused, unless there is proof that all or a part of the loss, damage or delay in delivery resulted from fault or neglect on the partof the carrier, his servants or agents.6. The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea.7. Where fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents combines with another cause to produce loss, damage or delay in delivery the carrier is liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to such fault or neglect, provided that the carrier proves the amount of the loss, damage or delay in delivery not attributable thereto.Article 6Limits of liability1. (a) The liability of the carrier for loss resulting from loss of or damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to 835 units of account per package or other shipping unit or2.5 units of account per kilogramme of gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher.(b) The liability of the carrier for delay in delivery according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to two and a half times the freight payable for the goods delayed, but not exceeding the total freight payable under the contract of carriage of goods by sea.(c) In no case shall the aggregate liability of the carrier, under both subparagraphs (a) and (b) of this paragraph, exceed the limitation which would be established under subparagraph (a) of this paragraph for total loss of the goods with respect to which such liability was incurred.2. For the purpose of calculating which amount is the higher in accordance with paragraph 1(a) of this article, the following rules apply:(a) Where a container, pallet or similar article of transport is used to consolidate goods, the package or other shipping units enumerated in the bill of lading, if issued, or otherwise in any other document evidencing the contract of carriage by sea, as packed in such article of transport are deemed packages or shipping units. Except as aforesaid the goods in such article of transport are deemed one shipping unit.(b) In cases where the article of transport itself has been lost or damaged, that article of transport, if not owned or otherwise supplied by the carrier, is considered one separate shipping unit.3. Unit of account means the unit of account mentioned in article 26.4. By agreement between the carrier and the shipper, limits of liability exceeding those provided for in paragraph 1 may be fixed.Article 7Application to non-contractual claims1. The defences and limits of liability provided for in this Convention apply in any action against the carrier in respect of loss or damage to the goods covered by the contract of carriage by sea, as well as of delay in delivery whether the action is founded in contract, in tort or otherwise.2. If such an action is brought against a servant or agent of the carrier, such servant or agent, if he proves that he acted within the scope of his employment, is entitled to avail himself of the defences and limits of liability which the carrier is entitled to invoke under this Convention.3. Except as provided in article 8, the aggregate of the amounts recoverable from the carrier and from any persons referred to in paragraph 2 of this article shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.Article 8Loss of right to limit responsibility1. The carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.2. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of article 7, a servant or agent of the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of such servant or agent, done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.Article 9Deck cargo1. The carrier is entitled to carry the goods on deck only if such carriage is in accordance with an agreement with the shipper or with the usage of the particular trade or is required by statutory rules or regulations.2. If the carrier and the shipper have agreed that the goods shall or may be carried on deck, the carrier must insert in the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea a statement to that effect. In the absence of such a statement the carrier has the burden of proving that an agreement for carriage on deck has been entered into; however, the carrier is not entitled to invoke such an agreement against a third party, including a consignee, who has acquired the bill of lading in good faith.3. Where the goods have been carried on deck contrary to the provisions of paragraph 1 of this article or where the carrier may not under paragraph 2 of this article invoke an agreement for carriage on deck, the carrier, notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 5, is liable for loss of or damage to the goods, as well as for delay in delivery, resulting solely from the carriage on deck, and the extent of his liability is to be determined in accordance with the provisions of article 6 or article 8 of this Convention, as the case may be.4. Carriage of goods on deck contrary to express agreement for carriage under deck is deemed to be an act or omission of the carrier within the meaning of article 8.Article 10Liability of the carrier and actual carrier1. Where the performance of the carriage or part thereof has been entrusted to an actual carrier,whether or not in pursuance of a liberty under the contract of carriage by sea to do so, the carrier nevertheless remains responsible for the entire carriage according to the provisions of this Convention. The carrier is responsible, in relation to the carriage performed by the actual carrier, for the acts and omissions of the actual carrier and of his servants and agents acting within the scope of their employment.2. All the provisions of this Convention governing the responsibility of the carrier also apply to the responsibility of the actual carrier for the carriage performed by him. The provisions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of paragraph 2 of article 8 apply if an action is brought against a servant or agent of the actual carrier.3. Any special agreement under which the carrier assumes obligations not imposed by this Convention or waives rights conferred by this Convention affects the actual carrier only if agreed to by him expressly and in writing. Whether or not the actual carrier has so agreed, the carrier nevertheless remains bound by the obligations or waivers resulting from such special agreement.4. Where and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several.5. The aggregate of the amounts recoverable from the carrier, the actual carrier and their servants and agents shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.6. Nothing in this article shall prejudice any right of recourse as between the carrier and the actual carrier.Article 11Through carriage1. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 10, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named person other than the carrier, the contract may also provide that the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage. Nevertheless, any stipulation limiting or excluding such liability is without effect if no judicial proceedings can be instituted against the actual carrier in a court competent under paragraph 1 or 2 of article 21. The burden of proving that any loss, damage or delay in delivery has been caused by such an occurrence rests upon the carrier.2. The actual carrier is responsible in accordance with the provisions of paragraph 2 of article 10 for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in his charge.PART IIILIABILITY OF THE SHIPPERArticle 12General ruleThe shipper is not liable for loss sustained by the carrier or the actual carrier, or for damage sustained by the ship, unless such loss or damage was caused by the fault or neglect of the shipper, his servants or agents. Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part.Article 13Special rules on dangerous goods1. The shipper must mark or label in a suitable manner dangerous goods as dangerous.2. Where the shipper hands over dangerous goods to the carrier or an actual carrier, as the case may be, the shipper must inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, of the precautions to be taken. If the shipper fails to do so and such carrier or actual carrier does not otherwise have knowledge of their dangerous character:(a) the shipper is liable to the carrier and any actual carrier for the loss resulting from the shipment of such goods, and(b) the goods may at any time be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation.3. The provisions of paragraph 2 of this article may not be invoked by any person if during the carriage he has taken the goods in his charge with knowledge of their dangerous character.4. If, in cases where the provisions of paragraph 2, subparagraph (b), of this article do not apply or may not be invoked, dangerous goods become an actual danger to life or property, they may be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation except where there is an obligation to contribute in general average or where the carrier is liable in accordance with the provisions of article5.PART IVTRANSPORT DOCUMENTSArticle 14Issue of bill of lading1. When the carrier or the actual carrier takes the goods in his charge, the carrier must, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading.2. The bill of lading may be signed by a person having authority from the carrier. A bill of lading signed by the master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.3. The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by an other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.Article 15Contents of bill of lading1. The bill of lading must include, inter alia, the following particulars:(a) the general nature of the goods, the leading marks necessary for identification of the goods, an express statement, if applicable, as to the dangerous character of the goods, the number of packages or pieces, and the weight of the goods or their quantity otherwise expressed, all such particulars as furnished by the shipper;(b) the apparent condition of the goods;(c) the name and principal place of business of the carrier;(d) the name of the shipper;(e) the consignee if named by the shipper;(f) the port of loading under the contract of carriage by sea and the date on which the goods were taken over by the carrier at the port of loading;(g) the port of discharge under the contract of carriage by sea;(h) the number of originals of the bill of lading, if more than one;(i) the place of issuance of the bill of lading;(j) the signature of the carrier or a person acting on his behalf;(k) the freight to the extent payable by the consignee or other indication that freight is payable by him;(l) the statement referred to in paragraph 3 of article 23;(m) the statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck;(n) the date or the period of delivery of the goods at the port of discharge if expressly agreed upon between the parties; and(o) any increased limit or limits of liability where agreed in accordance with paragraph 4 of articl62. After the goods have been loaded on board, if the shipper so demands, the carrier must issue to the shipper a "shipped" bill of lading which, in addition to the particulars required under paragraph 1 of this article, must state that the goods are on board a named ship or ships, and the date or dates of loading. If the carrier has previously issued to the shipper a bill of lading or other document of title with resect to any of such goods, on request of the carrier, the shipper must surrender such document in exchange for a "shipped" bill of lading. The carrier may amend any previously issued document in order to meet the shipper''s demand for a "shipped" bill of lading if, as amended, such document includes all the information required to be contained in a "shipped" bill of lading.3. The absence in the bill of lading of one or more particulars referred to in this article does not affect the legal character of the document as a bill of lading provided that it nevertheless meets the requirements set out in paragraph 7 of article 1.Article 16Bills of lading: reservations and evidentiary effect1. If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion or the absence ofreasonable means of checking.2. If the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf fails to note on the bill of lading the apparent condition of the goods, he is deemed to have noted on the bill of lading that the goods were in apparent good condition.3. Except for particulars in respect of which and to the extent to which a reservation permitted under paragraph 1 of this article has been entered:(a) the bill of lading is prima facie evidence of the taking over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loading, by the carrier of the goods as described in the bill of lading; and(b) proof to the contrary by the carrier is not admissible if the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the description of the goods therein.4. A bill of lading which does not, as provided in paragraph 1, subparagraph (k) of article 15, set forth the freight or otherwise indicate that freight is payable by the consignee or does not set forth demurrage incurred at the port of loading payable by the consignee, is prima facie evidence that no freight or such demurrage is payable by him. However, proof to the contrary by the carrier is not admissible when the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the absence in the bill of lading of any such indication. Article 17Guarantees by the shipper1. The shipper is deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy of particulars relating to the general nature of the goods, their marks, number, weight and quantity as furnished by him for insertion in the bill of lading. The shipper must indemnify the carrier against the loss resulting from inaccuracies in such particulars. The shipper remains liable even if the bill of lading has been transferred by him. The right of the carrier to such indemnity in no way limits his liability under the contract of carriage by sea to any person other than the shipper.2. Any letter of guarantee or agreement by which the shipper undertakes to indemnify the carrier against loss resulting from the issuance of the bill of lading by the carrier, or by a person acting on his behalf, without entering a reservation relating to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, or to the apparent condition of the goods, is void and of no effect as against any third party, including a consignee, to whom the bill of lading has been transferred.3. Such letter of guarantee or agreement is valid as against the shipper unless the carrier or the person acting on his behalf, by omitting the reservation referred to in paragraph 2 of this article, intends to defraud a third party, including a consignee, who acts in reliance on the description of the goods in the bill of lading. In the latter case, if the reservation omitted relates to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, the carrier has no right of indemnity from the shipper pursuant to paragraph 1 of this article.4. In the case of intended fraud referred to in paragraph 3 of this article the carrier is liable, without the benefit of the limitation of liability provided for in this Convention, for the loss incurred by a third party, including a consignee, because he has acted in reliance on the descriptionof the goods in the bill of lading.汉堡规则本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
汉堡规则(中文版)
1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2."实际承运人"是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3."托运人"是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4."收货人"是指有权提取货物的人。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则"货物"包括它们在内。
6."海上运输合同"是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7."提单"是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8."书面"除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
汉堡规则中文版
〖颁布日期〗 1978/03/31〖实施日期〗 1978/03/311978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)序言本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1.“承运人”是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2.“实际承运人”是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3.“托运人”是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4.“收货人”是指有权提取货物的人。
5.“货物”包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则“货物”包括它们在内。
6.“海上运输合同”是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7.“提单”是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8.“书面”除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
汉堡规矩[新版]
主要内容汉堡规则全文共分七章三十四条条文,在汉堡规则的制定中,除保留了海牙――维斯比规则对海牙规则修改的内容外,对海牙规则进行了根本性的修改,是一个较为完备的国际海上货物运输公约,明显地扩大了承运人的责任。
其主要内容包括:承运人的责任原则海牙规则规定承运人的责任基础是不完全过失责任制,它一方面规定承运人必须对自己的过失负责,另一方面又规定了承运人对航行过失及管船过失的免责条款。
而汉堡规则确定了推定过失与举证责任相结合的完全过失责任制。
规定凡是在承运人掌管货物期间发生货损,除非承运人能证明承运人已为避免事故的发生及其后果采取了一切可能的措施,否则便推定:损失系由承运人的过失所造成,承运人应承担赔偿责任,很明显,汉堡规则较海牙规则扩大了承运人的责任。
承运人的责任期间汉堡规则第四条第一款规定:“承运人对货物的责任期间包括在装货港、在运输途中以及在卸货港,货物在承运人掌管的全部期间。
”即承运人的责任期间从承运人接管货物时起到交付货物时止。
与海牙规则的“钩至钩”或“舷至舷”相比,其责任期间扩展到“港到港”。
解决了货物从交货到装船和从卸船到收货人提货这两段没有人负责的空间,明显地延长了承运人的责任期间。
承运人赔偿责任限额汉堡规则第六条第一款规定:“承运人对货物灭失或损坏的赔偿,以每件或其他装运单位的灭失或损坏相当于835特别提款权或毛重每公斤2.5特别提款权的金额为限,两者之中以其较高者为准。
”对迟延交付货物的责任迟延交付货物的责任在海牙规则和维斯比规则中都没有规定,汉堡规则第五条第二款则规定:“如果货物未能在明确议定的时间内,或虽无此项议定,但未能在考虑到实际情况对一个勤勉的承运人所能合理要求时间内,在海上运输合同所规定的卸货港交货,即为迟延交付。
”对此,承运人应对因迟延交付货物所造成的损失承担赔偿责任。
而且在第三款还进一步规定,如果货物在第二款规定的交货时间满后连续六十天内仍未能交付,有权对货物灭失提出索赔的人可以认为货物已经灭失。
汉堡规则全文
《汉堡规则》1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2."实际承运人"是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3."托运人"是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4."收货人"是指有权提取货物的人。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则"货物"包括它们在内。
6."海上运输合同"是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7."提单"是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8."书面"除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合1同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
汉堡规则全文
汉堡规则全⽂《汉堡规则》1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若⼲规则,为此⽬得决定缔结⼀个公约,协议如下:第⼀部分总则第⼀条定义在本公约内:1."承运⼈"就是指其本⼈或以其名义与托运⼈定⽴海上货物运输合同得任何⼈。
2."实际承运⼈"就是指受承运⼈委托执⾏货物运输或部分货物运输得任何⼈,包括受委托执⾏这项运输得其她任何⼈。
3."托运⼈"就是指其本⼈或以其名义或代其与承运⼈订⽴海上货物运输合同得任何⼈或指其本⼈或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关得承运⼈得任何⼈。
4."收货⼈"就是指有权提取货物得⼈。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似得运输器具内,或者货物就是包装得,⽽这种运输器具或包装就是由托运⼈提供得,则"货物"包括它们在内。
6."海上运输合同"就是指承运⼈收取运费,据以承担由海上将货物从⼀港运⾄另⼀港得任何合同;但就是,⼀个既包括海上运输,⼜包括某些其她⽅式运输得合同,则仅其有关海上运输得范围,才视为本公约所指得海上运输合同。
7."提单"就是指⼀种⽤以证明海上运输合同与货物由承运⼈接管或装船,以及承运⼈据以保证交付货物得单证。
单证中关于货物应交付指定收货⼈或按指⽰交付,或交付提单持有⼈得规定,即构成了这⼀保证。
8."书⾯"除其她⽅式外,包括电报与电传。
第⼆条适⽤范围1.本公约得各项规定适⽤于两个不同国家间得所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定得装货港位于⼀个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定得卸货港位于⼀个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定得备选卸货港之⼀为实际卸货港,并且该港位于⼀个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同得其她单证就是在⼀个缔约国内签发得,或(e)提单或证明海上运输合同得其她单证规定,本公约各项规定或实⾏本公约得任何国家得⽴法,应约束该合同。
汉堡规则中英文
HAMBURG RULES 汉堡规则UNITED NATIONS CONVENTION ON THE CARRIAGE OF GOODS BY SEA, 1978 PreambleTHE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION, HAVING RECOGNIZED the desirability of determining by agreement certain rules relating to the carriage of goods by sea, HAVE DECIDED to conclude a Convention for this purpose and have thereto agreed as follows:PART IGENERAL PROVISIONSArticle 1DefinitionsIn this Convention:1. "Carrier" means any person by whom or in whose name a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a shipper.2. "Actual carrier" means any person to whom the performance of the carriage of the goods, or of part of the carriage, has been entrusted by the carrier, and includes any other person to whom such performance has been entrusted.3. "Shipper" means any person by whom or in whose name or on whose behalf a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a carrier, or any person by whom or in whose name or on whose behalf the goods are actually delivered to the carrier in relation to the contract of carriage by sea.4. "Consignee" means the person entitled to take delivery of the goods.5. "Goods" includes live animals; where the goods are consolidated in a container, pallet or similar article of transport or where they are packed, "goods" includes such article of transport or packaging if supplied by the shipper.6. "Contract of carriage by sea" means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea.7. "Bill of lading" means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.8. "Writing" includes, inter alia, telegram and telex.Article 2Scope of application1. The provisions of this Convention are applicable to all contracts of carriage by sea between two different States, if:(a) the port of loading as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(b) the port of discharge as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(c) one of the optional ports of discharge provided for in the contract of carriage by sea is the actual port of discharge and such port is located in a Contracting State, or(d) the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea is issued in a Contracting State, or(e) the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea provides that the provisions of this Convention or the legislation of any State giving effect to them are to govern the contract.2. The provisions of this Convention are applicable without regard to the nationality of the ship, the carrier, the actual carrier, the shipper, the consignee or any other interested person.3. The provisions of this Convention are not applicable to charter-parties. However, where a bill of lading is issued pursuant to a charter-party, the provisions of the Convention apply to such a bill of lading if it governs the relation between the carrier and the holder of the bill of lading, not being the charterer.4. If a contract provides for future carriage of goods in a series of shipments during an agreed period, the provisions of this Convention apply to each shipment. However, where a shipment is made under a charter-party, the provisions of paragraph 3 of this article apply.Article 3Interpretation of the ConventionIn the interpretation and application of the provisions of this Convention regard shall be had to its international character and to the need to promote uniformity. PART IILIABILITY OF THE CARRIERArticle 4Period of responsibility1. The responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge.2. For the purpose of paragraph 1 of this article, the carrier is deemed to be in charge of the goods(a) from the time he has taken over the goods from:(i) the shipper, or a person acting on his behalf; or(ii) an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of loading, the goods must be handed over for shipment;(b) until the time he has delivered the goods:(i) by handing over the goods to the consignee; or(ii) in cases where the consignee does not receive the goods from the carrier, by placing them at the disposal of the consignee in accordance with the contract or with the law or with the usage of the particular trade, applicable at the port of discharge; or(iii) by handing over the goods to an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of discharge, the goods must be handed over.3. In paragraphs 1 and 2 of this article, reference to the carrier or to the consignee means, in addition to the carrier or the consignee, the servants or agents, respectively of the carrier or the consignee.Article 5Basis of liability1. The carrier is liable for loss resulting from loss of or damage to the goods, as well as from delay in delivery, if the occurrence which caused the loss, damage or delay took place while the goods were in his charge as defined in article 4, unless the carrier proves that he, his servants or agents took all measures that could reasonably be required to avoid the occurrence and its consequences.2. Delay in delivery occurs when the goods have not been delivered at the port of discharge provided for in the contract of carriage by sea within the time expressly agreed upon or, in the absence of such agreement, within the time which it would be reasonable to require of a diligent carrier, having regard to the circumstances of the case.3. The person entitled to make a claim for the loss of goods may treat the goods as lost if they have not been delivered as required by article 4 within 60 consecutive days following the expiry of the time for delivery according to paragraph 2 of this article.4. (a) The carrier is liable(i) for loss of or damage to the goods or delay in delivery caused by fire, if the claimant proves that the fire arose from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents;(ii) for such loss, damage or delay in delivery which is proved by the claimant to have resulted from the fault or neglect of the carrier, his servants or agents, in taking all measures that could reasonably be required to put out the fire andavoid or mitigate its consequences.(b) In case of fire on board the ship affecting the goods, if the claimant or the carrier so desires, a survey in accordance with shipping practices must be held into the cause and circumstances of the fire, and a copy of the surveyor''s report shall be made available on demand to the carrier and the claimant.5. With respect to live animals, the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery resulting from any special risks inherent in that kind of carriage. If the carrier proves that he has plied with any special instructions given to him by the shipper respecting the animals and that, in the circumstances of the case, the loss, damage or delay in delivery could be attributed to such risks, it is presumed that the loss, damage or delay in delivery was so caused, unless there is proof that all or a part of the loss, damage or delay in delivery resulted from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents.6. The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea.7. Where fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents bines with another cause to produce loss, damage or delay in delivery the carrier is liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to such fault or neglect, provided that the carrier proves the amount of the loss, damage or delay in delivery not attributable thereto.Article 6Limits of liability1. (a) The liability of the carrier for loss resulting from loss of or damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to 835 units of account per package or other shipping unit or2.5 units of account per kilogramme of gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher.(b) The liability of the carrier for delay in delivery according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to two and a half times the freight payable for the goods delayed, but not exceeding the total freight payable under the contract of carriage of goods by sea.(c) In no case shall the aggregate liability of the carrier, under both subparagraphs (a) and (b) of this paragraph, exceed the limitation which would be established under subparagraph (a) of this paragraph for total loss of the goods with respect to which such liability was incurred.2. For the purpose of calculating which amount is the higher in accordance withparagraph 1(a) of this article, the following rules apply:(a) Where a container, pallet or similar article of transport is used to consolidate goods, the package or other shipping units enumerated in the bill of lading, if issued, or otherwise in any other document evidencing the contract of carriage by sea, as packed in such article of transport are deemed packages or shipping units. Except as aforesaid the goods in such article of transport are deemed one shipping unit.(b) In cases where the article of transport itself has been lost or damaged, that article of transport, if not owned or otherwise supplied by the carrier, is considered one separate shipping unit.3. Unit of account means the unit of account mentioned in article 26.4. By agreement between the carrier and the shipper, limits of liability exceeding those provided for in paragraph 1 may be fixed.Article 7Application to non-contractual claims1. The defences and limits of liability provided for in this Convention apply in any action against the carrier in respect of loss or damage to the goods covered by the contract of carriage by sea, as well as of delay in delivery whether the action is founded in contract, in tort or otherwise.2. If such an action is brought against a servant or agent of the carrier, such servant or agent, if he proves that he acted within the scope of his employment, is entitled to avail himself of the defences and limits of liability which the carrier is entitled to invoke under this Convention.3. Except as provided in article 8, the aggregate of the amounts recoverable from the carrier and from any persons referred to in paragraph 2 of this article shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.Article 8Loss of right to limit responsibility1. The carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.2. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of article 7, a servant or agent of the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of such servant or agent, done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.Article 9Deck cargo1. The carrier is entitled to carry the goods on deck only if such carriage is in accordance with an agreement with the shipper or with the usage of the particular trade or is required by statutory rules or regulations.2. If the carrier and the shipper have agreed that the goods shall or may be carried on deck, the carrier must insert in the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea a statement to that effect. In the absence of such a statement the carrier has the burden of proving that an agreement for carriage on deck has been entered into; however, the carrier is not entitled to invoke such an agreement against a third party, including a consignee, who has acquired the bill of lading in good faith.3. Where the goods have been carried on deck contrary to the provisions of paragraph 1 of this article or where the carrier may not under paragraph 2 of this article invoke an agreement for carriage on deck, the carrier, notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 5, is liable for loss of or damage to the goods, as well as for delay in delivery, resulting solely from the carriage on deck, and the extent of his liability is to be determined in accordance with the provisions of article 6 or article 8 of this Convention, as the case may be.4. Carriage of goods on deck contrary to express agreement for carriage under deck is deemed to be an act or omission of the carrier within the meaning of article 8.Article 10Liability of the carrier and actual carrier1. Where the performance of the carriage or part thereof has been entrusted to an actual carrier, whether or not in pursuance of a liberty under the contract of carriage by sea to do so, the carrier nevertheless remains responsible for the entire carriage according to the provisions of this Convention. The carrier is responsible, in relation to the carriage performed by the actual carrier, for the acts and omissions of the actual carrier and of his servants and agents acting within the scope of their employment.2. All the provisions of this Convention governing the responsibility of the carrier also apply to the responsibility of the actual carrier for the carriage performed by him. The provisions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of paragraph 2 of article 8 apply if an action is brought against a servant or agent of the actual carrier.3. Any special agreement under which the carrier assumes obligations not imposed by this Convention or waives rights conferred by this Convention affects the actual carrier only if agreed to by him expressly and in writing. Whether or not the actual carrier has so agreed, the carrier nevertheless remains bound by theobligations or waivers resulting from such special agreement.4. Where and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several.5. The aggregate of the amounts recoverable from the carrier, the actual carrier and their servants and agents shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.6. Nothing in this article shall prejudice any right of recourse as between the carrier and the actual carrier.Article 11Through carriage1. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 10, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named person other than the carrier, the contract may also provide that the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage. Nevertheless, any stipulation limiting or excluding such liability is without effect if no judicial proceedings can be instituted against the actual carrier in a court petent under paragraph 1 or 2 of article 21. The burden of proving that any loss, damage or delay in delivery has been caused by such an occurrence rests upon the carrier.2. The actual carrier is responsible in accordance with the provisions of paragraph 2 of article 10 for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in his charge.PART IIILIABILITY OF THE SHIPPERArticle 12General ruleThe shipper is not liable for loss sustained by the carrier or the actual carrier, or for damage sustained by the ship, unless such loss or damage was caused by the fault or neglect of the shipper, his servants or agents. Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part.Article 13Special rules on dangerous goods1. The shipper must mark or label in a suitable manner dangerous goods as dangerous.2. Where the shipper hands over dangerous goods to the carrier or an actualcarrier, as the case may be, the shipper must inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, of the precautions to be taken. If the shipper fails to do so and such carrier or actual carrier does not otherwise have knowledge of their dangerous character:(a) the shipper is liable to the carrier and any actual carrier for the loss resulting from the shipment of such goods, and(b) the goods may at any time be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of pensation.3. The provisions of paragraph 2 of this article may not be invoked by any person if during the carriage he has taken the goods in his charge with knowledge of their dangerous character.4. If, in cases where the provisions of paragraph 2, subparagraph (b), of this article do not apply or may not be invoked, dangerous goods bee an actual danger to life or property, they may be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of pensation except where there is an obligation to contribute in general average or where the carrier is liable in accordance with the provisions of article5.PART IVTRANSPORT DOCUMENTSArticle 14Issue of bill of lading1. When the carrier or the actual carrier takes the goods in his charge, the carrier must, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading.2. The bill of lading may be signed by a person having authority from the carrier. A bill of lading signed by the master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.3. The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by an other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.Article 15Contents of bill of lading1. The bill of lading must include, inter alia, the following particulars:(a) the general nature of the goods, the leading marks necessary for identification of the goods, an express statement, if applicable, as to the dangerous character of the goods, the number of packages or pieces, and the weight of the goods or their quantity otherwise expressed, all such particulars as furnished by the shipper;(b) the apparent condition of the goods;(c) the name and principal place of business of the carrier;(d) the name of the shipper;(e) the consignee if named by the shipper;(f) the port of loading under the contract of carriage by sea and the date on which the goods were taken over by the carrier at the port of loading;(g) the port of discharge under the contract of carriage by sea;(h) the number of originals of the bill of lading, if more than one;(i) the place of issuance of the bill of lading;(j) the signature of the carrier or a person acting on his behalf;(k) the freight to the extent payable by the consignee or other indication that freight is payable by him;(l) the statement referred to in paragraph 3 of article 23;(m) the statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck; (n) the date or the period of delivery of the goods at the port of discharge if expressly agreed upon between the parties; and(o) any increased limit or limits of liability where agreed in accordance with paragraph 4 of articl62. After the goods have been loaded on board, if the shipper so demands, the carrier must issue to the shipper a "shipped" bill of lading which, in addition to the particulars required under paragraph 1 of this article, must state that the goods are on board a named ship or ships, and the date or dates of loading. If the carrier has previously issued to the shipper a bill of lading or other document of title with resect to any of such goods, on request of the carrier, the shipper must surrender such document in exchange for a "shipped" bill of lading. The carrier may amend any previously issued document in order to meet the shipper''s demand for a "shipped" bill of lading if, as amended, such document includes all the information required to be contained in a "shipped" bill of lading.3. The absence in the bill of lading of one or more particulars referred to in this article does not affect the legal character of the document as a bill of lading provided that it nevertheless meets the requirements set out in paragraph 7 of article 1.Article 16Bills of lading: reservations and evidentiary effect1. If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, groundsof suspicion or the absence of reasonable means of checking.2. If the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf fails to note on the bill of lading the apparent condition of the goods, he is deemed to have noted on the bill of lading that the goods were in apparent good condition.3. Except for particulars in respect of which and to the extent to which a reservation permitted under paragraph 1 of this article has been entered:(a) the bill of lading is prima facie evidence of the taking over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loading, by the carrier of the goods as described in the bill of lading; and(b) proof to the contrary by the carrier is not admissible if the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the description of the goods therein.4. A bill of lading which does not, as provided in paragraph 1, subparagraph (k) of article 15, set forth the freight or otherwise indicate that freight is payable by the consignee or does not set forth demurrage incurred at the port of loading payable by the consignee, is prima facie evidence that no freight or such demurrage is payable by him. However, proof to the contrary by the carrier is not admissible when the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the absence in the bill of lading of any such indication.Article 17Guarantees by the shipper1. The shipper is deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy of particulars relating to the general nature of the goods, their marks, number, weight and quantity as furnished by him for insertion in the bill of lading. The shipper must indemnify the carrier against the loss resulting from inaccuracies in such particulars. The shipper remains liable even if the bill of lading has been transferred by him. The right of the carrier to such indemnity in no way limits his liability under the contract of carriage by sea to any person other than the shipper.2. Any letter of guarantee or agreement by which the shipper undertakes to indemnify the carrier against loss resulting from the issuance of the bill of lading by the carrier, or by a person acting on his behalf, without entering a reservation relating to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, or to the apparent condition of the goods, is void and of no effect as against any third party, including a consignee, to whom the bill of lading has been transferred.3. Such letter of guarantee or agreement is valid as against the shipper unless the carrier or the person acting on his behalf, by omitting the reservation referred to in paragraph 2 of this article, intends to defraud a third party, including a consignee,who acts in reliance on the description of the goods in the bill of lading. In the latter case, if the reservation omitted relates to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, the carrier has no right of indemnity from the shipper pursuant to paragraph 1 of this article.4. In the case of intended fraud referred to in paragraph 3 of this article the carrier is liable, without the benefit of the limitation of liability provided for in this Convention, for the loss incurred by a third party, including a consignee, because he has acted in reliance on the description of the goods in the bill of lading.汉堡规则本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
汉堡规则(中英文对照)
UnitedNationsConventionontheCarriageofGoodsbySea("HamburgRules")(Hamburg,31March1978)1."Carrier"meansanypersonbywhomorinwhosenameacontractofcarriageofgoodsbyseahasbe enconcludedwithashipper.2."Actualcarrier"meansanypersontowhomtheperformanceofthecarriageofthegoods,orofpart ofthecarriage,hasbeenentrustedbythecarrier,andincludesanyotherpersontowhomsuchperfor mancehasbeenentrusted.3."Shipper"meansanypersonbywhomorinwhosenameoronwhosebehalfacontractofcarriageo fgoodsbyseahasbeenconcludedwithacarrier,oranypersonbywhomorinwhosenameoronwhos ebehalfthegoodsareactuallydeliveredtothecarrierinrelationtothecontractofcarriagebysea.4."Consignee"meansthepersonentitledtotakedeliveryofthegoods.8."Writing"includes,interalia,telegramandtelex.Article2.Scopeofapplication1.TheprovisionsofthisConventionareapplicabletoallcontractsofcarriagebyseabetweentwodif ferentStates,if:(a)theportofloadingasprovidedforinthecontractofcarriagebyseaislocatedinaContracting State,or(b)theportofdischargeasprovidedforinthecontractofcarriagebyseaislocatedinaContracting State,or(c)oneoftheoptionalportsofdischargeprovidedforinthecontractofcarriagebyseaistheactualpor(d)(e)act.rer.4.Ifacontractprovidesforfuturecarriageofgoodsinaseriesofshipmentsduringanagreedperiod,t heprovisionsofthisConventionapplytoeachshipment.However,whereashipmentismadeunder acharter-party,theprovisionsofparagraph3ofthisarticleapply.Article3.InterpretationoftheConventionIntheinterpretationandapplicationoftheprovisionsofthisConventionregardshallbehadtoitsint ernationalcharacterandtotheneedtopromoteuniformity.PARTII.LIABILITYOFTHECARRIERArticle4.Periodofresponsibilityrge.(a)(b)sposaloftheconsigneeinaccordancewiththecontractorwiththelaworwiththeusageoftheparticu lartrade,applicableattheportofdischarge;or(iii)byhandingoverthegoodstoanauthorityorotherthirdpartytowhom,pursuanttolaworregulati onsapplicableattheportofdischarge,thegoodsmustbehandedover.3.Inparagraphs1and2ofthisarticle,referencetothecarrierortotheconsigneemeans,inadditionto thecarrierortheconsignee,theservantsoragents,respectivelyofthecarrierortheconsignee.Article5.Basisofliability1.Thecarrierisliableforlossresultingfromlossofordamagetothegoods,aswellasfromdelayindel ivery,iftheoccurrencewhichcausedtheloss,damageordelaytookplacewhilethegoodswereinhis chargeasdefinedinarticle4,unlessthecarrierprovesthathe,hisservantsoragentstookallmeasure sthatcouldreasonablyberequiredtoavoidtheoccurrenceanditsconsequences.4.(a)(ii)forsuchloss,damageordelayindeliverywhichisprovedbytheclaimanttohaveresultedfromth efaultorneglectofthecarrier,hisservantsoragentsintakingallmeasuresthatcouldreasonablyber equiredtoputoutthefireandavoidormitigateitsconsequences.(b)Incaseoffireonboardtheshipaffectingthegoods,iftheclaimantorthecarriersodesires,asurve yinaccordancewithshippingpracticesmustbeheldintothecauseandcircumstancesofthefire,and acopyofthesurveyorsreportshallbemadeavailableondemandtothecarrierandtheclaimant.5.Withrespecttoliveanimals,thecarrierisnotliableforloss,damageordelayindeliveryresultingf romanyspecialrisksinherentinthatkindofcarriage.Ifthecarrierprovesthathehascompliedwitha nyspecialinstructionsgiventohimbytheshipperrespectingtheanimalsandthat,inthecircumstan cesofthecase,theloss,damageordelayindeliverycouldbeattributedtosuchrisks,itispresumedth attheloss,damageordelayindeliverywassocaused,unlessthereisproofthatallorapartoftheloss,dts.1.(a)pingunitor2.5unitsofaccountperkilogramofgrossweightofthegoodslostordamaged,whicheve risthehigher.(b)Theliabilityofthecarrierfordelayindeliveryaccordingtotheprovisionsofarticle5islimitedto anamountequivalenttotwoandahalftimesthefreightpayableforthegoodsdelayed,butnotexcee dingthetotalfreightpayableunderthecontractofcarriageofgoodsbysea.(c)Innocaseshalltheaggregateliabilityofthecarrier,underbothsubparagraphs(a)and(b)ofthisp aragraph,exceedthelimitationwhichwouldbeestablishedundersubparagraph(a)ofthisparagra phfortotallossofthegoodswithrespecttowhichsuchliabilitywasincurred.2.Forthepurposeofcalculatingwhichamountisthehigherinaccordancewithparagraph1(a)ofthi sarticle,thefollowingrulesapply:(a)unit.(b)1.ThedefencesandlimitsofliabilityprovidedforinthisConventionapplyinanyactionagainstthe carrierinrespectoflossofordamagetothegoodscoveredbythecontractofcarriagebysea,aswellas ofdelayindeliverywhethertheactionisfoundedincontract,intortorotherwise.2.Ifsuchanactionisbroughtagainstaservantoragentofthecarrier,suchservantoragent,ifheprove sthatheactedwithinthescopeofhisemployment,isentitledtoavailhimselfofthedefencesandlimi tsofliabilitywhichthecarrierisentitledtoinvokeunderthisConvention.3.Exceptasprovidedinarticle8,theaggregateoftheamountsrecoverablefromthecarrierandfrom anypersonsreferredtoinparagraph2ofthisarticleshallnotexceedthelimitsofliabilityprovidedfo rinthisConvention.Article8.Lossofrighttolimitresponsibilitymentwiththeshipperorwiththeusageoftheparticulartradeorisrequiredbystatutoryrulesorregul ations.2.Ifthecarrierandtheshipperhaveagreedthatthegoodsshallormaybecarriedondeck,thecarrierm ustinsertinthebillofladingorotherdocumentevidencingthecontractofcarriagebyseaastatement tothateffect.Intheabsenceofsuchastatementthecarrierhastheburdenofprovingthatanagreementforcarriageondeckhasbeenenteredinto;however,thecarrierisnotentitledtoinvokesuchanagre ementagainstathirdparty,includingaconsignee,whohasacquiredthebillofladingingoodfaith.3.Wherethegoodshavebeencarriedondeckcontrarytotheprovisionsofparagraph1ofthisarticle orwherethecarriermaynotunderparagraph2ofthisarticleinvokeanagreementforcarriageondec k,thecarrier,notwithstandingtheprovisionsofparagraph1ofarticle5,isliableforlossofordamag2.AlltheprovisionsofthisConventiongoverningtheresponsibilityofthecarrieralsoapplytothere sponsibilityoftheactualcarrierforthecarriageperformedbyhim.Theprovisionsofparagraphs2a nd3ofarticle7andofparagraph2ofarticle8applyifanactionisbroughtagainstaservantoragentoft heactualcarrier.3.AnyspecialagreementunderwhichthecarrierassumesobligationsnotimposedbythisConvent ionorwaivesrightsconferredbythisConventionaffectstheactualcarrieronlyifagreedtobyhimex presslyandinwriting.Whetherornottheactualcarrierhassoagreed,thecarrierneverthelessremai nsboundbytheobligationsorwaiversresultingfromsuchspecialagreement.4.Whereandtotheextentthatboththecarrierandtheactualcarrierareliable,theirliabilityisjointanrier.hargeoftheactualcarrierduringsuchpartofthecarriage.Nevertheless,anystipulationlimitingore xcludingsuchliabilityiswithouteffectifnojudicialproceedingscanbeinstitutedagainsttheactual carrierinacourtcompetentunderparagraph1or2ofarticle21.Theburdenofprovingthatanyloss,d amageordelayindeliveryhasbeencausedbysuchanoccurrencerestsuponthecarrier.2.Theactualcarrierisresponsibleinaccordancewiththeprovisionsofparagraph2ofarticle10forl oss,damageordelayindeliverycausedbyanoccurrencewhichtakesplacewhilethegoodsareinhis charge.PARTIII.LIABILITYOFTHESHIPPERS(a)theshipperisliabletothecarrierandanyactualcarrierforthelossresultingfromtheshipmentofs uchgoods,and(b)thegoodsmayatanytimebeunloaded,destroyedorrenderedinnocuous,asthecircumstancesm ayrequire,withoutpaymentofcompensation.3.Theprovisionsofparagraph2ofthisarticlemaynotbeinvokedbyanypersonifduringthecarriag ehehastakenthegoodsinhischargewithknowledgeoftheirdangerouscharacter.4.If,incaseswheretheprovisionsofparagraph2,subparagraph(b),ofthisarticledonotapplyorma ynotbeinvoked,dangerousgoodsbecomeanactualdangertolifeorproperty,theymaybeunloade d,destroyedorrenderedinnocuous,asthecircumstancesmayrequire,withoutpaymentofcompenfthecountrywherethebillofladingisissued.Article15.Contentsofbilloflading1.Thebillofladingmustinclude,interalia,thefollowingparticulars:(a)thegeneralnatureofthegoods,theleadingmarksnecessaryforidentificationofthegoods,anex pressstatement,ifapplicable,astothedangerouscharacterofthegoods,thenumberofpackagesor pieces,andtheweightofthegoodsortheirquantityotherwiseexpressed,allsuchparticularsasfurni shedbytheshipper;(b)theapparentconditionofthegoods;(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)(j)(k)(l)(m)(n)eentheparties;and(o)anyincreasedlimitorlimitsofliabilitywhereagreedinaccordancewithparagraph4ofarticle6.2.Afterthegoodshavebeenloadedonboard,iftheshippersodemands,thecarriermustissuetothes hippera"shipped"billofladingwhich,inadditiontotheparticularsrequiredunderparagraph1ofth isarticle,muststatethatthegoodsareonboardanamedshiporships,andthedateordatesofloading.Ifthecarrierhaspreviouslyissuedtotheshipperabillofladingorotherdocumentoftitlewithrespectt oanyofsuchgoods,onrequestofthecarriertheshippermustsurrendersuchdocumentinexchangef ora"shipped"billoflading.Thecarriermayamendanypreviouslyissueddocumentinordertomeet theshippersdemandfora"shipped"billofladingif,asamended,suchdocumentincludesalltheinfo rmationrequiredtobecontainedina"shipped"billoflading.2.Ifthecarrierorotherpersonissuingthebillofladingonhisbehalffailstonoteonthebillofladingth eapparentconditionofthegoods,heisdeemedtohavenotedonthebillofladingthatthegoodswerei napparentgoodcondition.3.Exceptforparticularsinrespectofwhichandtotheextenttowhichareservationpermittedunderp aragraph1ofthisarticlehasbeenentered:(a)thebillofladingis primafacie evidenceofthetakingoveror,wherea"shipped"billofladingisiss ued,loading,bythecarrierofthegoodsasdescribedinthebilloflading;and(b)prooftothecontrarybythecarrierisnotadmissibleifthebillofladinghasbeentransferredtoathir dparty,includingaconsignee,whoingoodfaithhasactedinrelianceonthedescriptionofthegoodst herein.ebyseatoanypersonotherthantheshipper.2.Anyletterofguaranteeoragreementbywhichtheshipperundertakestoindemnifythecarrieraga instlossresultingfromtheissuanceofthebillofladingbythecarrier,orbyapersonactingonhisbeha lf,withoutenteringareservationrelatingtoparticularsfurnishedbytheshipperforinsertioninthebilloflading,ortotheapparentconditionofthegoods,isvoidandofnoeffectasagainstanythirdparty ,includingaconsignee,towhomthebillofladinghasbeentransferred.3.Suchaletterofguaranteeoragreementisvalidasagainsttheshipperunlessthecarrierortheperso nactingonhisbehalf,byomittingthereservationreferredtoinparagraph2ofthisarticle,intendstod efraudathirdparty,includingaconsignee,whoactsinrelianceonthedescriptionofthegoodsinthelading.PARTV.CLAIMSANDACTIONSArticle19.Noticeofloss,damageordelay1.Unlessnoticeoflossordamage,specifyingthegeneralnatureofsuchlossordamage,isgiveninw ritingbytheconsigneetothecarriernotlaterthantheworkingdayafterthedaywhenthegoodswerehandedovertotheconsignee,suchhandingoveris primafacie evidenceofthedeliverybythecarrie rofthegoodsasdescribedinthedocumentoftransportor,ifnosuchdocumenthasbeenissued,ingo odcondition.2.Wherethelossordamageisnotapparent,theprovisionsofparagraph1ofthisarticleapplycorresp ondinglyifnoticeinwritingisnotgivenwithin15consecutivedaysafterthedaywhenthegoodswerhavethesameeffectasifithadbeengiventothecarrier;andanynoticegiventothecarriershallhavee ffectasifgiventosuchactualcarrier.7.Unlessnoticeoflossordamage,specifyingthegeneralnatureofthelossordamage,isgiveninwrit ingbythecarrieroractualcarriertotheshippernotlaterthan90consecutivedaysaftertheoccurrenc eofsuchlossordamageorafterthedeliveryofthegoodsinaccordancewithparagraph2ofarticle4,whicheverislater,thefailuretogivesuchnoticeis primafacie evidencethatthecarrierortheactualc arrierhassustainednolossordamageduetothefaultorneglectoftheshipper,hisservantsoragents.8.Forthepurposeofthisarticle,noticegiventoapersonactingonthecarriersortheactualcarriersbe half,includingthemasterortheofficerinchargeoftheship,ortoapersonactingontheshippersbeha lfisdeemedtohavebeengiventothecarrier,totheactualcarrierortotheshipper,respectively.5.Anactionforindemnitybyapersonheldliablemaybeinstitutedevenaftertheexpirationoftheli mitationperiodprovidedforintheprecedingparagraphsifinstitutedwithinthetimeallowedbythe lawoftheStatewhereproceedingsareinstituted.However,thetimeallowedshallnotbelessthan90 dayscommencingfromthedaywhenthepersoninstitutingsuchactionforindemnityhassettledthe claimorhasbeenservedwithprocessintheactionagainsthimself.Article21.Jurisdiction1.InjudicialproceedingsrelatingtocarriageofgoodsunderthisConventiontheplaintiff,athisopti on,mayinstituteanactioninacourtwhichaccordingtothelawoftheStatewherethecourtissituated ,iscompetentandwithinthejurisdictionofwhichissituatedoneofthefollowingplaces:(a)or(b)(c)(d)2.(a)(b)Allquestionsrelatingtothesufficiencyorotherwiseofthesecurityshallbedeterminedbytheco urtoftheportorplaceofthearrest.3.NojudicialproceedingsrelatingtocarriageofgoodsunderthisConventionmaybeinstitutedina placenotspecifiedinparagraph1or2ofthisarticle.Theprovisionsofthisparagraphdonotconstitut eanobstacletothejurisdictionoftheContractingStatesforprovisionalorprotectivemeasures.4.(a)Whereanactionhasbeeninstitutedinacourtcompetentunderparagraphs1or2ofthisarticleo rwherejudgementhasbeendeliveredbysuchacourt,nonewactionmaybestartedbetweenthesam epartiesonthesamegroundsunlessthejudgementofthecourtbeforewhichthefirstactionwasinsti tutedisnotenforceableinthecountryinwhichthenewproceedingsareinstituted;(b)Forthepurposeofthisarticle,theinstitutionofmeasureswithaviewtoobtainingenforcementof(c)2.Whereacharter-partycontainsaprovisionthatdisputesarisingthereundershallbereferredtoarb itrationandabillofladingissuedpursuanttothecharter-partydoesnotcontainspecialannotationpr ovidingthatsuchprovisionshallbebindingupontheholderofthebilloflading,thecarriermaynotin vokesuchprovisionasagainstaholderhavingacquiredthebillofladingingoodfaith.3.Thearbitrationproceedingsshall,attheoptionoftheclaimant,beinstitutedatoneofthefollowin gplaces:(a)aplaceinaStatewithinwhoseterritoryissituated:(i)theprincipalplaceofbusinessofthedefendantor,intheabsencethereof,thehabitualresidenceof thedefendant;or(b)oid.Article23.Contractualstipulations1.Anystipulationinacontractofcarriagebysea,inabilloflading,orinanyotherdocumentevidenci ngthecontractofcarriagebyseaisnullandvoidtotheextentthatitderogates,directlyorindirectly,fr omtheprovisionsofthisConvention.Thenullityofsuchastipulationdoesnotaffectthevalidityoftheotherprovisionsofthecontractordocumentofwhichitformsapart.Aclauseassigningbenefitof insuranceofgoodsinfavourofthecarrier,oranysimilarclause,isnullandvoid.2.Notwithstandingtheprovisionsofparagraph1ofthisarticle,acarriermayincreasehisresponsib ilitiesandobligationsunderthisConvention.1.NothinginthisConventionshallpreventtheapplicationofprovisionsinthecontractofcarriageb yseaornationallawregardingtheadjustmentofgeneralaverage.2.Withtheexceptionofarticle20,theprovisionsofthisConventionrelatingtotheliabilityofthecar rierforlossofordamagetothegoodsalsodeterminewhethertheconsigneemayrefusecontributioningeneralaverageandtheliabilityofthecarriertoindemnifytheconsigneeinrespectofanysuchco ntributionmadeoranysalvagepaid.Article25.Otherconventions1.ThisConventiondoesnotmodifytherightsordutiesofthecarrier,theactualcarrierandtheirserva(a)May1963onCivilLiabilityforNuclearDamage,or(b)byvirtueofnationallawgoverningtheliabilityforsuchdamage,providedthatsuchlawisinallre spectsasfavourabletopersonswhomaysufferdamageasiseithertheParisConventionortheVienn aConvention.4.NoliabilityshallariseundertheprovisionsofthisConventionforanylossofordamagetoordelay indeliveryofluggageforwhichthecarrierisresponsibleunderanyinternationalconventionornati onallawrelatingtothecarriageofpassengersandtheirluggagebysea.5.NothingcontainedinthisConventionpreventsaContracting StatefromapplyinganyotherinternationalconventionwhichisalreadyinforceatthedateofthisCoitsoperationsandtransactions.Thevalueofanationalcurrency,intermsofthespecialdrawingrigh t,ofaContracting StatewhichisnotamemberoftheInternationalMonetaryFundistobecalculatedinamannerdeter minedbythatState.2.Nevertheless,thoseStateswhicharenotmembersoftheInternationalMonetaryFundandwhose lawdoesnotpermittheapplicationoftheprovisionsofparagraph1ofthisarticlemay,atthetimeofsignature,oratthetimeofratification,acceptance,approvaloraccessionoratanytimethereafter,dec larethatthelimitsofliabilityprovidedforinthisConventiontobeappliedintheirterritoriesshallbef ixedas12,500monetaryunitsperpackageorothershippingunitor37.5monetaryunitsperkilogra mofgrossweightofthegoods.3.Themonetaryunitreferredtoinparagraph2ofthisarticlecorrespondstosixty-fiveandahalfmilliPARTVII.FINALCLAUSESArticle27.DepositaryTheSecretary-GeneraloftheUnitedNationsisherebydesignatedasthedepositaryofthisConvent ion.Article28.Signature,Ratification,Acceptance,Approval,Accession1.ThisConventionisopenforsignaturebyallStatesuntil30April1979attheHeadquartersoftheU nitedNations,New York.2.ThisConventionissubjecttoratification,acceptanceorapprovalbythesignatoryStates.3.After30April1979,thisConventionwillbeopenforaccessionbyallStateswhicharenotsignator yStates.n.fthetwentiethinstrumentofratification,acceptance,approvaloraccession,thisConventionenter sintoforceonthefirstdayofthemonthfollowingtheexpirationofoneyearafterthedepositoftheap propriateinstrumentonbehalfofthatState.3.EachContractingStateshallapplytheprovisionsofthisConventiontocontractsofcarriagebyse aconcludedonorafterthedateoftheentryintoforceofthisConventioninrespectofthatState.Article31.Denunciationofotherconventions1.UponbecomingaContractingStatetothisConvention,anyStatePartytotheInternationalConv entionfortheUnificationofcertainRulesrelatingtoBillsofLadingsignedatBrusselson25August 1924(1924Convention)mustnotifytheGovernmentofBelgiumasthedepositaryofthe1924Con ventionofitsdenunciationofthesaidConventionwithadeclarationthatthedenunciationistotakeeractingventionasmodifiedbythe1968Protocolforamaximumperiodoffiveyearsfromtheentryintoforc eofthisConvention.ItwillthennotifytheGovernmentofBelgiumofitsintention.Duringthistrans itoryperiod,itmustapplytotheContractingStatesthisConventiontotheexclusionofanyotherone .Article32.Revisionandamendment1.AttherequestofnotlessthanonethirdoftheContractingStatestothisConvention,thedepositary shallconveneaconferenceoftheContractingStatesforrevisingoramendingit.2.Anyinstrumentofratification,acceptance,approvaloraccessiondepositedaftertheentryintofo rceofanamendmenttothisConventionisdeemedtoapplytotheConventionasamended.4.Anyamendmentadoptedentersintoforceonthefirstdayofthemonthfollowingoneyearafterits acceptancebytwothirdsoftheContractingStates.Acceptanceistobeeffectedbythedepositofafor malinstrumenttothateffectwiththedepositary.5.AfterentryintoforceofanamendmentaContractingStatewhichhasacceptedtheamendmentise ntitledtoapplytheConventionasamendedinitsrelationswithContractingStateswhichhavenotwithinsixmonthsaftertheadoptionoftheamendmentnotifiedthedepositarythattheyarenotboundb ytheamendment.6.Anyinstrumentofratification,acceptance,approvaloraccessiondepositedaftertheentryintofo rceofanamendmenttothisConventionisdeemedtoapplytotheConventionasamended.“汉堡规则”本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下;第一部分总则?第一条定义?在本公约内:?1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
汉堡规则
《汉堡规则》,全称《1978年联合国 海上货物运输公约》(United Nations Conventiononthe Carriage of GoodsbySea,1978)。1978年3月汉 堡会议通过,1992年11月1日生效。截 至2008年,共有成员方33个,其中绝大 数为发展中国家,占全球外贸船舶吨位 数90%的国家都未承认该规则。
对第三者索赔90日宽限期货物的适用范围不适用于舱面货和活牲畜1可以依约定惯例法律在舱面装货若擅自则应承担损失赔偿责任2对于活牲畜承运人可以免责但须证明已按托运人的特别指示行事同汉堡规则公约适用范围1适用于缔约国签发的一切提单2租船合同项下的提单注意不适用于租船合同1任何缔约国签发的提单2从缔约国港口起运3提单中列有首要条款即当事人选择适用该公约1任何缔约国签发的提单2当事人合意选择该公约3装货港卸货港备选卸货港位于缔约国4租船合同项下的提单其他重要承运人责任限制同样适用于其代理人雇佣人1首次承认了善意保函的相对效力在托运人和承运人之间有效2迟延交货的责1承运人责任限制同样适用于其代理人雇佣人2过失造成迟延交货的责任
每件或每公斤835特 别提款权,毛重每公 斤2.5特别提款权, 高者为准
每件或每单位666.67 特别提款权,或每公 斤2特别提款权。 (同1968维斯比规则)
(1)提货时发现, 当时提出
(2)损害不明显,3 日内提出
(1)提货时发现, 次日提出
(2)损害不明显, 15日内提出 (3)迟延交付应在 收到货后连续60天 内提出
主要内容
托运人的责任 汉堡规则第十二条规定:“托运人对于承运人或
实际承运人所遭受的损失或船舶遭受的损坏不负赔偿 责任。除非这种损失或损坏是由于托运人、托运人的 雇用人或代理人的过失或疏忽所造成的。”这意味着 托运人的责任也是过失责任。但需指出的是托运人的 责任与承运人的责任不同之处在于承运人的责任中举 证由承运人负责,而托运人的责任中,托运人不负举 证责任,这是因为货物在承运人掌管之下,所以也同 样需要承运人负举证责任。汉堡规则这一规定,被我 国海商法所接受。
汉堡规则(中文版)
1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2."实际承运人"是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3."托运人"是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4."收货人"是指有权提取货物的人。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则"货物"包括它们在内。
6."海上运输合同"是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7."提单"是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8."书面"除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
汉堡规则
主要内容汉堡规则全文共分七章三十四条条文,在汉堡规则的制定中,除保留了海牙――维斯比规则对海牙规则修改的内容外,对海牙规则进行了根本性的修改,是一个较为完备的国际海上货物运输公约,明显地扩大了承运人的责任。
其主要内容包括:承运人的责任原则海牙规则规定承运人的责任基础是不完全过失责任制,它一方面规定承运人必须对自己的过失负责,另一方面又规定了承运人对航行过失及管船过失的免责条款。
而汉堡规则确定了推定过失与举证责任相结合的完全过失责任制。
规定凡是在承运人掌管货物期间发生货损,除非承运人能证明承运人已为避免事故的发生及其后果采取了一切可能的措施,否则便推定:损失系由承运人的过失所造成,承运人应承担赔偿责任,很明显,汉堡规则较海牙规则扩大了承运人的责任。
承运人的责任期间汉堡规则第四条第一款规定:“承运人对货物的责任期间包括在装货港、在运输途中以及在卸货港,货物在承运人掌管的全部期间。
”即承运人的责任期间从承运人接管货物时起到交付货物时止。
与海牙规则的“钩至钩”或“舷至舷”相比,其责任期间扩展到“港到港”。
解决了货物从交货到装船和从卸船到收货人提货这两段没有人负责的空间,明显地延长了承运人的责任期间。
承运人赔偿责任限额汉堡规则第六条第一款规定:“承运人对货物灭失或损坏的赔偿,以每件或其他装运单位的灭失或损坏相当于835特别提款权或毛重每公斤2.5特别提款权的金额为限,两者之中以其较高者为准。
”对迟延交付货物的责任迟延交付货物的责任在海牙规则和维斯比规则中都没有规定,汉堡规则第五条第二款则规定:“如果货物未能在明确议定的时间内,或虽无此项议定,但未能在考虑到实际情况对一个勤勉的承运人所能合理要求时间内,在海上运输合同所规定的卸货港交货,即为迟延交付。
”对此,承运人应对因迟延交付货物所造成的损失承担赔偿责任。
而且在第三款还进一步规定,如果货物在第二款规定的交货时间满后连续六十天内仍未能交付,有权对货物灭失提出索赔的人可以认为货物已经灭失。
汉堡规则全文
《汉堡规则》1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2."实际承运人"是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3."托运人"是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4."收货人"是指有权提取货物的人。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则"货物"包括它们在。
6."海上运输合同"是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7."提单"是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8."书面"除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
汉堡规则全文
《汉堡规则》1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义及托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2."实际承运人"是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3."托运人"是指其本人或以其名义或代其及承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4."收货人"是指有权提取货物的人。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则"货物"包括它们在内。
6."海上运输合同"是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7."提单"是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8."书面"除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
汉堡店规章制度文案范本
汉堡店规章制度文案范本第一章总则第一条为规范汉堡店的管理,保障顾客的权益,营造良好的工作环境和服务氛围,特制定本规章制度。
第二条汉堡店所有员工必须严格遵守本规章制度,不得违反任何条款。
第三条汉堡店的管理人员应当认真组织、实施本规章制度,并对实际操作中出现的问题及时加以改进。
第四条汉堡店及其员工应当遵守国家法律、法规和政策,加强法制意识,维护社会秩序。
第二章服务规范第五条汉堡店员工在工作中应当向顾客提供热情、周到的服务,礼貌待人,不得对顾客进行侮辱、歧视或攻击。
第六条汉堡店员工应当维护汉堡店的形象,不得穿着不整洁或不符合工作规范的服装,不得在工作时间使用手机、吸烟等行为。
第七条汉堡店员工应当做到食品安全第一,保证食品的卫生和质量,遵守相关规定,严格执行食品安全管理制度。
第八条汉堡店员工应当尊重同事,合作完成工作任务,不得在工作中造成恶劣影响。
第三章工作纪律第九条汉堡店员工应当按时上班,不得迟到早退,不得擅自请假或离开岗位。
第十条汉堡店员工应当按照工作安排,认真完成领导交代的工作任务,不得私自调动或擅离职守。
第十一条汉堡店员工应当节约用水用电,保持工作环境的整洁卫生,不得造成资源浪费或环境污染。
第十二条汉堡店员工应当接受领导的指导和监督,积极学习提高业务水平,不得懒惰敷衍。
第四章惩戒措施第十三条对于违反本规章制度的员工,汉堡店将按照公司相关管理规定进行处理,包括:口头警告、书面警告、停职查看、降薪处分、辞退等处理方式。
第十四条对于严重违纪的员工,汉堡店将依法追究其刑事责任,严厉打击涉嫌违法犯罪行为。
第五章审议程序第十五条对于员工的违纪行为,汉堡店将组织相关部门进行调查核实,形成处理意见,并组织领导与员工进行面谈,听取其解释和申辩。
第十六条对于员工的处理结果,须经汉堡店负责人审批,履行相关程序并书面通知员工。
第六章附则第十七条本规章制度解释权归汉堡店所有,如有未尽事宜,可由汉堡店管理部门进行解释并补充。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1."承运人"是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。
2."实际承运人"是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。
3."托运人"是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。
4."收货人"是指有权提取货物的人。
5."货物"包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则"货物"包括它们在内。
6."海上运输合同"是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。
7."提单"是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。
单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。
8."书面"除其他方式外,包括电报和电传。
第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。
2.本公约各项规定的适用与船舶、承运人、实际承运人、托运人、收货人或任何其他有关人的国籍无关。
3.本公约的各项规定不适用于租船合同。
但是,如果提单是依据租船合同签发的,并绘制承运人和不是租船人的提单持有人之间的关系,则本公约的各项规定适用于该提单。
4.如果合同规定,货物将在一个议定的期限内分批运输,本公约的各项规定适用于每批运输。
但是,如果运输是按照租船合同进行的,则适用本条第3款的规定。
第三条对本公约的解释在解释和应用本公约的各项规定时,应注意本公约的国际性和促进统一的需要。
第二部分承运人的责任第四条责任期间1.按照本公约,承运人对货物的责任期间包括在装货港,在运输途中以及在卸货港,货物在承运人掌管的全部期间。
2.就本条第1款而言,在下述起迄期间,承运人应视为已掌管货物:(a)自承运人从以下各方接管货物时起:(i)托运人或代其行事的人;或(ii)根据装货港适用的法律或规章,货物必须交其装运的当局或其他第三方;(b)至承运人将货物交付以下各方时止:(i)将货物交付收货人;或(ii)遇有收货人不向承运人提货时,则依照合同或卸货港适用的法律或特定的贸易惯例,将货物置于收货人支配之下;或(iii)根据在卸货港适用的法律或规章将货物交给必须交付的当局或其他第三方。
3.在本条第1和第2款内提到的承运人或收货人,除指承运人和收货人外,还分别指承运人或收货人的受雇人或代理人。
第五条责任基础1.除非承运人证明他本人其受雇人或代理人为避免该事故发生及其后果已采取了一切所能合理要求的措施,否则承运人应对因货物灭失或损坏或延迟交货所造成的损失负赔偿责任,如果引起该项灭失、损坏或延迟交付的事故,如同第四条所述,是在承运人掌管期间发生的。
2.如果货物未能在明确议定的时间内,或虽无此项议定,但未能在考虑到实际情况对一个勤勉的承运人所能合理要求的时间内,在海上运输合同所规定的卸货港交货,即为延迟交付。
3.如果货物在本条第2款规定的交货时间期满后连续六十天内未能按第四条的要求交付,有权对货物的灭失提出索赔的人可以视为货物已经灭失。
4.(a)承运人对下列各项负赔偿责任:(i)火灾所引起的货物的灭失、损坏或延迟交付,如果索赔人证明火灾是由承运人、其受雇人或代理人的过失或疏忽引起的;(ii)经索赔人证明由于承运人、其受雇人或代理人在采取可以合理要求的扑灭火灾和避免或减轻其后果的一切措施中的过失或疏忽所造成的货物的灭失、损坏或延迟交付。
(b)凡船上的火灾影响到货物时,如果索赔人或承运人要求,必须按照海运惯例,对火灾的起因和情况进行调查,并根据要求向承运人和索赔人提供一份调查人的报告。
5.关于活动物,承运人对此类运输固有的任何特殊风险所造成的灭失、损伤或延迟交付不负赔偿责任。
如果承运人证明他是按照托运人给他的关于动物的任何特别指示行事的,并证明根据实际情况,灭失、损伤或延迟交付可以归之于这种风险时,则应推定灭失、损伤或延迟交付就是这样引起的,除非证明灭失、损伤或延迟交付的全部或部分是由承运人、其受雇人或代理人的过失或疏忽所造成的。
6.除分摊共同海损外,承运人对因在海上采取救助人命的措施或救助财产的合理措施而造成的灭失、损坏或延迟交付不负赔偿责任。
7.如果货物的灭失、损坏或延迟交付是由承运人、其受雇人或代理人的过失或疏忽连同其他原因所引起的,承运人仅在归于他们的过失或疏忽所引起的灭失、损坏或延迟交付的范围内负赔偿责任,但承运人须证明不属于此种过失或疏忽所造成的灭失、损坏或延迟交付的数额。
第六条责任限额1.(a)按照第五条规定,承运人对货物灭失或损坏造成的损失所负的赔偿责任,以灭失或损坏的货物每件或每其他货运单位相当于835记帐单位或毛重每公斤2.5记帐单位的数额为限,两者中以较高的数额为准。
(b)按照第五条规定,承运人对延迟交付的赔偿责任,以相当于该延迟交付货物应支付运费的2.5倍的数额时为限,但不得超过海上货物运输合同规定的应付运费总额。
(c)根据本款(a)和(b)项,承运人的总赔偿责任,在任何情况下都不得超过根据本款(a)项对货物全部灭失引起的赔偿责任所规定的限额。
2.按照本条第一款(a)项规定,在计算较高数额时,应遵照下列规则:(a)当使用集装箱、货盘或类似运输器具拼装货物时,如果签发了提单,在提单中列明的,或在证明海上运输合同的任何其他单证中列明的,装在这种运输器具内的件数或其他货运单位数,即视为件数或货运单位数。
除上述情况外,这种运输器具内的货物视为一个货运单位。
(b)当运输器具本身遭到灭失或损坏时,该运输器具如不属于承运人所有或提供,即视为一个单独的货运单位。
3.记帐单位是指第二十六条中所述的记帐单位。
4.承运人和托运人可以通过协议确定超过第1款规定的赔偿责任限额。
第七条对非合同索赔的适用1.本公约规定的各项抗辩和责任限额,适用于海上运输合同所涉及的货物的灭失或损坏,以及延迟交付对承运人提起的任何诉讼,不论这种诉讼是根据合同、侵权行为或其他。
2.如果这种诉讼是对承运人的受雇人或代理人提起的,而该受雇人或代理人能证明他是在受雇职务范围内行事的,则有权利用承运人根据本公约有权援引的抗辩和责任限额。
3.除第八条规定的情况外,从承运人和本条第2款所指的任何人取得的赔偿金额的总数,不得超过本公约所规定的责任限额。
第八条责任限额权利的丧失1.如经证明灭失、损坏或延迟交付是由承运人有意造成这种灭失、损坏或延迟交付作出的行为或不行为,或由承运人明知可能会产生这种灭失、损坏或延迟交付而仍不顾后果作出的行为或不行为产生的,则承运人无权享受第六条所规定的责任限额的利益。
2.尽管有第七条第2款的规定,如经证明灭失、损坏或延迟交付是由该受雇人或代理人有意造成这种灭失、损坏或延迟交付作出的行为或不行为,或由该受雇人或代理人明知可能会产生这种灭失、损坏或延迟交付而仍不顾后果作出的行为或不行为产生的,则承运人的受雇人或代理人无权享受第六条所规定的责任限额的利益。
第九条舱面货1.承运人只有按照同托运人的协议或符合特定的贸易惯例,或依据法规的规章的要求,才有权在舱面上载运货物。
2.如果承运人和托运人议定,货物应该或可以在舱面上载运,承运人必须在提单或证明海上运输合同的其他单证上载列相应说明。
如无此项说明,承运人有责任证明,曾经达成在舱面上载运的协议。
但承运人无权援引这种协议对抗包括收货人在内的,相信并持有提单的第三方。
3.如违反本条第1款的规定将货物载运在舱面上,或承运人不能按照本条第2款援引在舱面上载运的协议,尽管有第五条第1款的规定,承运人仍须对仅由于在舱面上载运而造成的货物灭失或损坏以及延迟交付负赔偿责任,而其赔偿责任的限额,视情况分别按照本公约第六条或第八条的规定确定。
4.违反将货物装载在舱内的明文协议而将货物装载在舱面,应视为第八条含义内的承运人的一种行为或不行为。
第十条承运人和实际承运人的赔偿责任1.如果将运输或部分运输委托给实际承运人执行时,不管根据海上运输合同是否有权这样做,承运人仍须按照本公约的规定对全部运输负责。
关于实际承运人所履行的运输,承运人应对实际承运人及其受雇人和代理人在他们的受雇范围内行事的行为或不行为负责。
2.本公约对承运人责任的所有规定也适用于实际承运人对其所履行的运输的责任。
如果对实际承运人的受雇人或代理人提起诉讼,应适用第七条第2款、第3款和第八条第2款的规定。
3.承运人据以承担本公约所未规定的义务或放弃本公约所赋予的权利的任何特别协议,只有在实际承运人书面明确表示同意时,才能对他发生影响。
不论实际承运人是否已经同意,承运人仍受这种特别协议所导致的义务或弃权的约束。
4.如果承运人和实际承运人都有责任,则在此责任范围内,他们应负连带责任。
5.从承运人、实际承运人和他们的受雇人和代理人取得的赔偿金额总数,不得超过本公约所规定的责任限额。
6.本条规定不妨碍承运人和实际承运人之间的任何追索权。
第十一条联运1.尽管有第十条第1款的规定,如海上运输合同明确规定,该合同包括的某一特定部分的运输由承运人以外的某一指定人履行,该合同也可以同时规定,承运人对这一部分运输期间货物在实际承运人掌管之下,因发生事故而造成的灭失、损坏或延迟交付不负责任。
但是,如果不能按照第二十一条第1款或第2款规定在有管辖权的法院对实际承运人提起法律诉讼,则任何限制或豁免这种赔偿责任的规定均属无效。
承运人应负举证责任,证明任何灭失、损坏或延迟交付是由上述这种事故造成的。
2.按照第十条第2款的规定,实际承运人须对货物在他掌管期间因发生事故而造成的灭失、损坏或延迟交付负责。
第三部分托运人的责任第十二条一般规则托运人对承运人或实际承运人所遭受的损失或船舶所遭受的损坏不负赔偿责任,除非这种损失或损坏是由托运人、其受雇人或代理人的过失或疏忽所造成。