英文诗歌赏析 To Dorothy
诗歌《我如行云独自流》英文分析
![诗歌《我如行云独自流》英文分析](https://img.taocdn.com/s3/m/31b1d6b065ce0508763213d5.png)
Influence
the leading figure of the English romantic poetry. contribution: he has not only started the modern poetry, the poetry of the growing inner self, but also changed the course of English poetry by using ordinary speech of the language and by advocating a return to nature.
波光里的涟漪也舞弄清影,却 怎比得水仙的欢快; 伴有这等喜悦, 诗人如何不快! 我——久久凝视——但毫无答复,
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed---and gazed---but little thought
What wealth the show to me had brought. 可知这景致给予我多少财富:
Lake poets
Wordsworth, Coleridge and Southey were known as Lake Poets because they lived and knew one another in the last few years of the 18th century in the district of the great lakes in Northwestern England. The former two published The Lyrical Ballads together in 1798, while all three of them had radical inclinations in their youth but later turned conservative and received pensions and poet laureateships from the aristocracy.
英文诗歌赏析
![英文诗歌赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/47f5f955be23482fb4da4c39.png)
英文诗歌赏析:李清照《醉花阴》To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers The Double Ninth FestivalLight mists and heavy clouds,melancholy the long dreary day.In the golden censerthe burning incense is dying away.It is again timefor the lovely Double-Ninth Festival;The coolness of midnightpenetrates my screen of sheer silkand chills my pillow of jade.After drinking wine at twilightunder the chrysanthemum hedge,My sleeves are perfumedby the fragrance of the plants.Oh, I cannot say it is not endearing,Only, when the west wind stir the curtain,I see that I am more gracilethan the yellow flowers.醉花阴薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。
佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦!WHAT IS SUCCESSRalph Waldo Emerson成功的内涵拉尔夫·沃尔多·爱默生陈采霞译What is success?成功是什么?To laugh often and love much;笑口常开,爱心永在,To win the respect of intelligent people赢得智者的尊重,And the affection of children;孩子们的爱戴;To earn the approbation of honest critics 博得真诚的认可,And endure the betrayal of false friends;容忍损友的背叛;To appreciate beauty;欣赏美好的东西,To find the best in others;发现别人的可爱。
英语诗歌欣赏Unit 04
![英语诗歌欣赏Unit 04](https://img.taocdn.com/s3/m/1c82636f02768e9951e738ae.png)
Figurative Language
Figurative language refers to words, and groups of words, that exaggerate or alter the usual meanings of the component words. Figurative language may involve analogy to similar concepts or other contexts, and may involve exaggerations.
Appreciation
宗教信仰是克里斯蒂娜· 罗塞蒂的生活和诗歌 的坚实内核。在一首写于十七岁前的诗里,她便 已敏锐地认识到“欢悦带来的最终是悲哀”。对
尘世欢乐的怀疑、否定和抵拒,成了她诗歌中反
复吟唱的主题。但她最初的爱情诗歌里也有一些 篇什表达了爱的渴望和喜悦。这首《生日》发表 于1861年,透露出一种难以自抑的欢乐情绪,诗 风清新n to the Poet Appreciation
Questions
Suggested Answers Chinese Translation
Introduction to the Poet
Christina Rossetti (1830-1894) 克里丝蒂娜· 罗塞蒂
A Birthday
My heart is like a singing bird Whose nest is in a watered shoot; My heart is like an apple tree Whose boughs are bent with thickset fruit; My heart is like a rainbow shell That paddles in a halcyon sea; My heart is gladder than all these Because my love is come to me. Raise me a dais of silk and down; Hang it with vair and purple dyes; Carve it in doves, and pomegranates, And peacocks with a hundred eyes; Work it in gold and silver grapes, In leaves, and silver fleurs-de-lys; Because the birthday of my life Is come, my love is come to me.
英美诗歌鉴赏——To Helen,致海伦
![英美诗歌鉴赏——To Helen,致海伦](https://img.taocdn.com/s3/m/92adc1c5af45b307e97197af.png)
资料范本本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载英美诗歌鉴赏——To Helen,致海伦地点:__________________时间:__________________说明:本资料适用于约定双方经过谈判,协商而共同承认,共同遵守的责任与义务,仅供参考,文档可直接下载或修改,不需要的部分可直接删除,使用时请详细阅读内容英美诗歌鉴赏——To Helen,致海伦To HelenHelen, thy beauty is to meLike those Nicean barks 平底船of yore, 很久以前That gently, o'er a perfumed 芳香的sea,The weary 疲倦的, wayworn 旅行累了的wanderer 漫游者,旅行者boreTo his own native shore.On desperate seas long wont to roam 漫步,漫游,Thy hyacinth hair, thy classic face,Thy Naiad airs have brought me homeTo the glory that was GreeceAnd the grandeur 壮丽,宏伟that was Rome.Lo! in yon brilliant window-niche 壁龛How statue-like 向雕像一样I see thee stand,The agate 玛瑙的lamp within thy hand!Ah, Psyche, from the regions whichAre Holy Land!The writer Edgar Allen Poe was born in 1809. His father deserted the family, and his mother died when Poe was three. Poe was takeninto the home of his uncle. In 1826, he entered the University of Virginia, only to drop out later . He was sent to West Point and dismissed, too. Then he turned to fiction writing to support himself. He worked as an editor throughout his life. His wife’s death in 1847, drove Poe to heavy drinking occasionally. One day in 1849, he was found unconscious on a Baltimore street and then died.Poe established himself as a successful short story writer and literary critic. He succeeded in formulating influential literary theories and in demonstrating mastery of the forms he favored_hinghly musical poems and short prose narratives. His theory of short fiction is best exemplified in Ligeia and The Fall of The House of Usher, which was to become one of his most famous stories.Poe wrote To Helen as a reflection on the beauty of Mrs.Standard who died in 1824. She encouraged Poe to write poems when he was 14. Poe regarded her as his first , pure love.First, let us see the clever rhymes in this great poem. Alliteration: the /w/ in “The weary, wayworn wanderer bore” and the /s/ in “How statue-like I see thee stand” .assonance: both “like” and “Nicean” have the vowel /ai/; both “wont” and “roam” have the vowel/ / ; “agate”,“lamp”and“hand”all have the vowel / /. Rhyme: “me” and“sea”; ”yore”, ”bore” and “shore”; “roam”, “home” and “Rome”. The rhymes makes the poem contain musical charm and more attractive to read.The title expressed how beautiful Mrs.Standard was by just one word—Helen,who, in Greek story, was the most beautiful woman in the world and also lighted the flames of the Trojan war.But that is not enough, we see the poet used similes to continue his praise. He compared her to “Nicean barks of yore”which brought tired “wanderers” home. The /w/ in “The weary, wayworn wanderer bore” bring out the tired faces vividly. The lady are not doll, she could brought peace and relief. Maybe that is how the writer thought about Mrs.Standard.In the secon d part, the poet described just two body parts, “Thy hyacinth hair, thy classic face,” short but vivid, just let the reader imagine the picture of a beauty who is classic just like the goddess in the Greek story. The word “Greece” and “Rome” were mentioned in this part, we know Greece and Rome are two ideal places in the heart of western people. I think that addes to the woman’s classic beauty again.In the third part, there is another simile, “How statue-like I see thee stand,” the woman is just like a sta tue which will never become old or ugly and will remain forever. “Psyche”means soul in Greek, so in this part, the image of the woman is totally different, she has not only physical beauty but also spiritual beauty.Although this poem was made to memorize a lady who had already passed by, there is no sadness in the lines. The poet expressed his admiration and love as much as possible. He also told us what wasreal beauty, not only face but also heart. And the high spiritual in the lines may means the poet will look after the real beauty and kindness forever.。
外国爱情诗赏析《少女》美国〕朗费罗
![外国爱情诗赏析《少女》美国〕朗费罗](https://img.taocdn.com/s3/m/ae942fea6e1aff00bed5b9f3f90f76c661374ce6.png)
外国爱情诗赏析《少女》美国〕朗费罗〔美国〕朗费罗少女! 有温柔的褐色眼睛,瞳孔里面偃伏着阴影,有如晚空出现的晦冥。
你的鬈发与阳光斗艳,结成一条金色的发辫,象是汇合众流的泉涧。
你两脚无可奈何地站在小溪与河川相遇的地带,幼年与成年交替的年代。
你以畏怯的眼光凝望:凝望小溪的急急奔忙,凝望河川的茫茫宽广!那流荡的河川,深沉,静默,你大概觉得它美妙不过,仿佛是一条梦幻之河。
而当你望见光明的天仙召唤你前往神奇的乐园,为什么你又踌躇不前?莫非你瞥见了掠过的黑影,犹如鸽子惊恐的眼睛,瞥见苍鹰的影子在飞行?莫非你听见了河畔的悲声?我们听惯了瀑布的雷鸣,岸上的声音已经听不清。
哦! 不断祈祷的孩童!人世有流沙,人生有陷阱!忧患和衰老冷不防来临!象抑扬起伏的甜美音乐,清晨转眼掠入了午刻,五月转眼滑到了六月。
童年是嫩枝,枝上睡着成群的鸟儿,繁荣的花朵;而老年:枯枝被白雪覆没。
如今,你心头春潮正涨,快采集鲜花,趁它们盛放,用来薰香那雪白的篷帐。
拈一朵百合在你的手上,黄铜大门也不能阻挡这根轻轻一触的魔杖。
要通过酸辛、屈辱和哀怜,把青春的甘露留在你心间,把真理的微笑留在你唇边。
哦! 那甘露有如香油,将潜入难以愈合的伤口,闭拢它,像睡眠闭拢双眸;而那微笑如太阳的光明,将照亮无数晦暗的心灵,你就是上帝的一丝笑影。
(杨德豫译)严格说来,这首抒情诗并不是通常意义上的爱情诗。
诗里所面对的、向之呼吁的第二人称的“你”,也并非是某一个具体的少女或实体的恋人。
旧译本,这首诗的标题叫《少女时期》,看来是确切的,但歌赞的是一个“时期”,让人入眼就以为它抽象得很。
现在,新译文体现了诗人的匠心:诗人把由少女向成年过渡的时期具象化了,说的是一种人生现象,但呈现在眼前的是一个向成年过渡时困惑的少女。
这16节诗,结构异常紧凑,它按3,3,5,5分段。
开头,诗人给少女画了肖像,他没有空洞赞美她的美丽,3节诗各写少女的眼睛、头发和双脚,用“温柔的褐色的眼睛”,“与阳光斗艳”的“金色发辫”,站在小溪与河川交汇处的双脚,就突现少女的亭亭玉立、楚楚可人。
英美诗歌赏析(英文版)
![英美诗歌赏析(英文版)](https://img.taocdn.com/s3/m/be7af3379b89680202d825b6.png)
1墓园挽歌:托马斯·格雷(Thomas Gray,1716-1771)是感伤主义诗歌的代表诗人。
他最著名的诗歌是便是《墓园挽歌》,并因此同写过《夜吟死亡》(Nitht-Piece on Death,1721)的托马斯·帕达尔(Thomas Parnell, 1679-1718),写过《坟墓》(The Grave, 1743)的罗伯特·布莱尔(Robert Blair,1699-1746)和写过《夜思》(Night Thoughts,1742)的爱德华·杨格(Edward Yong,1683-1765)等人一道被称为“墓园派诗人”。
《墓园挽歌》是“感伤主义”的代表作,常被批评家誉为十八世纪乃至英国历来最好的诗歌。
这首诗有着这样独特的地位,主要是因为它凝聚了每个时期中的某种社会情绪,用比较完美的形式表达了这种情绪,在一定程度上解决了如何革新旧传统的问题,具有较高的艺术成就。
这首诗写诗人流连在乡村的墓园里,望着一座座平民百姓的墓石,他思考了狠毒。
这些人默默无闻,劳作终身,死后埋葬简陋的墓地里,他们身前也有过报复,经历过悲欢离合。
回忆中,诗人对他们寄予深切的同情,对骄奢淫逸的权贵做了温和的批评,并指出:不论身前多么荣华富贵,死亡对于每个人来说都是平等的。
既然大家殊途同归,人们就应该以一种豁达的态度来面对人生。
这首诗共32 节,每节有四行五步抑扬格组成,以abab 押韵。
总体上来说,这首诗在形式上采用了古典主义的格式,但在内容上却显示了感伤主义和浪漫主义的新特征。
诗人在晚钟时分步入墓园:晚钟殷殷响,夕阳已西沉。
群牛呼叫归,迂回走草径。
农夫荷锄犁,倦倦回家门。
唯我立狂野,独自对黄昏。
(The curfew tolls the knell of parting day,The lowing herd winds slowly o'er the lea,The ploughman homeward plods his weary way,And leaves the world to darkness and to me.)开头一段描写了天黑时分牧人赶着牛群徐徐入村,农人们经历了一天的劳累拖着疲惫的步伐回家的景象,把恬静的乡村生活如风景画般的呈现在了我们面前。
外国爱情诗赏析《我多么孤独!……》〔西班牙〕拉·阿尔贝蒂
![外国爱情诗赏析《我多么孤独!……》〔西班牙〕拉·阿尔贝蒂](https://img.taocdn.com/s3/m/8c4fa518cec789eb172ded630b1c59eef8c79ad0.png)
外国爱情诗赏析《我多么孤独!……》〔西班牙〕拉·阿尔贝蒂〔西班牙〕拉·阿尔贝蒂有时候,我多么孤独啊,多么孤独!多么贫穷,多么悲伤,又怎样地被人遗忘!我情愿去乞讨在我出生的海滩和我的家乡。
为了爱情! 请给归来的游子一块晴朗的天空,一束和煦的阳光。
为了仁慈! 虽然你们认不出我的模样……我的要求不多……请满足我一点希望。
(赵振江译)这首诗叙述了一位经过多年异地飘泊的游子渴望亲情、渴望回到海边家乡的愿望。
诗人在这篇诗作里以第一人称的角度,抒发了游子真挚的情感,语言流畅,直抒胸臆,有很强的艺术感染力。
诗文一开篇,诗人就咏叹道:“有时候,我多么孤独啊,多么孤独! 多么贫穷,多么悲伤,又怎样地被人遗忘!”这里两个“孤独”的重复使用,四个“多么”的反复咏唱,深刻阐明了主人公所遭受的孤独之深,贫穷之深,悲伤之深,一个孤独、忧伤的游子形象跃然纸上。
诗人以开门见山的写作方式、质朴率直的语言,发自内心的真情,紧紧抓住了读诗者的心,缩短了诗人与读者之间的距离。
使读者对诗文主人公的遭遇产生共鸣,读者的心与诗人一起跳动,感受诗人的悲伤,与诗人同悲同泣。
大海、故乡,对每个人而言,都意味着一种温情,是情感的一个归宿。
对阿尔贝蒂来说大海、故乡更是他梦魂牵往的地方。
阿尔贝蒂出生在西班牙的圣马丽亚港,少年时代的阿尔贝蒂就常常在风景秀丽的海边作画,对大海他怀有深厚的感情。
而他在反法西斯的斗争中,特别是在佛朗哥独裁统治时期,他曾长时间漂泊在异国他乡,有时难免产生强烈的思乡之情,为此,诗中感喟道:“我情愿去乞讨在我出生的海滩和我的家乡。
”这二句表明诗人回乡的强烈愿望,是针对前二句有感而发。
语言朴实,如悲如泣,对比强烈,动人心弦。
接着,诗人的笔调变得激昂起来,直抒心声:“为了爱情! 请给归来的游子一块晴朗的天空,一束和煦的阳光。
为了仁慈! 虽然你们认不出我的模样……”读罢,我们可以真切地感受到一位背井离乡、浪迹天涯的游子渴望亲情、渴望和平安宁的生活,渴望回到故乡的强烈愿望。
To Autumn诗歌《秋颂》英文赏析
![To Autumn诗歌《秋颂》英文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/896d4108227916888486d7c3.png)
An appreciation of ToAutumnAs known to all, To Autumn is one of the representative works of John Keats. Having learned it in the class, I’d like to talk about my appreciation of it, respectively in terms of structure, content and theme.Structurally speaking, we can clearly see three stanzas in this poem which describes different aspects of autumn. And the development of the stanzas is in keeping with the progressing of the day and that of the season. First is the time of day. The first stanza is the morning with the "mists". The second is noon, when the wind makes everyone drowsy. The third is at sunset with the "barred clouds" blooming “the soft-dying day”. This poem also shows three stages in the season of autumn itself. The first stanza is early autumn because "summer has o'er brimmed. It shows the maturing of summer’s bounty. The second is mid-autumn, because it's time for harvest. The third is late autumn because the birds are headed south for winter.In terms of content, we can conclude three specific aspects of autumn, namely the plants of autumn in the first stanza, the people of autumn in the second stanza and the sound of autumn in the third stanza. And there are different devices in different parts. For the first part, John Keats mainly uses sensuous images, like the vines with fruit that round the thatch-eves run, the gourds “swell”and the hazel nuts “plump”. In the second part, personification is the major device. The autumn is like an old farmer who crosses a brook and watches a cider-press. For the third part, onomatopoeia is wildly used. For example, the small gnats mourn in a wailful choir, the hedge-crickets sing, the red -breast whistles and swallows twitter, etc.When it comes to the theme of this poet about autumn, it’s really special. Generally, people like to show sorrow or melancholy to autumn, but in this poet, John Keats show optimism and attachment to this season. Instead of feeling sad and disappointed for the bleak visage of autumn, he passionately and vividly describes many adorable things and interesting activities of autumn, which make us feel the natural beauty and create the picture in our mind, of what he is seeing. So we can say that his optimism actually makes this poem more inspiring.In short, through the vivid description of color, sounds and active images of nature, his emotions are totally got across. In the poet, not only can we feel the beauty of the words and the nature, but also we can feel the optimism of the poet. In my eyes, this is obviously a masterwork.外院12级法英班舒梦05120134。
泰戈尔诗歌赏析英文版
![泰戈尔诗歌赏析英文版](https://img.taocdn.com/s3/m/0498d052842458fb770bf78a6529647d27283439.png)
泰戈尔诗歌赏析英文版现代诗歌是中学语文教学不可或缺的重要组成部分,它对学生形成积极的人生态度和正确的价值观,提高文化品位和审美情趣有着重要作用,同时还有助于提高学生的情感智商。
下面是店铺带来的英文版泰戈尔诗歌赏析,欢迎阅读!英文版泰戈尔诗歌赏析篇一孩童之道 Baby's waybaby only wanted to, he could fly up to heaven this moment. 只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。
It is not for nothing that he does not leave us. 他所以不离开我们,并不是没有缘故。
He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot ever bear to lose sight of her. 他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。
Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning. 孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。
It is not for nothing that he never wants to speak. 他所以永不想说,并不是没有缘故。
The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips. That is why he looks so innocent. 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。
那就是他所以看来这样天真的缘故。
Baby had a heap of gold and pearls, yet he came like a beggar on to this earth. 孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。
泰戈尔最美的英文诗歌赏析
![泰戈尔最美的英文诗歌赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/e01cdbd5ab00b52acfc789eb172ded630b1c98b7.png)
【导语】泰⼽尔,印度诗⼈、⽂学家、哲学家和印度民族主义者,1913年获诺贝尔⽂学奖。
他的诗作是⼈类诗歌⼀座不朽的丰碑。
下⾯是由带来的泰⼽尔最美的英⽂诗歌赏析,欢迎阅读!【篇⼀】泰⼽尔最美的英⽂诗歌赏析 同情 Sympthy IF I were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say "No" to me if I tried to eat from your dish? 如果我只是⼀只⼩狗,⽽不是你的⼩孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘⾥的东西时,你要向我说“不”么? Would you drive me off, saying to me, "Get away, you naughty little puppy?" 你要赶开我,对我说道:“滚开,你这淘⽓的⼩狗”么? Then go, mother, go! I will never come to you when you call me, and never let you feed me any more. 那末,⾛罢,妈妈,⾛罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那⾥去,也永不要你再喂我吃东西了。
If I were only a little green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me chained lest I should fly away? 如果我只是⼀只绿⾊的⼩鹦鹉,⽽不是你的⼩孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,怕我飞⾛么? Would you shake your finger at me and say, "What an ungrateful wretch of a bird! It is gnawing at its chain day and night?" 你要对我摇你的⼿,说道:“怎样的⼀个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的链⼦”么? Then, go, mother, go! I will run away into the woods; I will never let you take me in your arms again. 那末,⾛罢,妈妈,⾛罢!我要跑到树林⾥去;我就永不再让你抱我在你的臂⾥了。
英语诗词赏析(二)优美情感诗
![英语诗词赏析(二)优美情感诗](https://img.taocdn.com/s3/m/ad73e57131b765ce0508146f.png)
Unit 2 Poems英语诗词赏析(二)优美情感诗Learning aims:1.To learn about some simple forms of English poems.3.To develop the reading ability by skimming and scanning the passage.4.To deepen student s’ literature quality.Step 1 Enjoy famous words by Rabindranath T agore《飞鸟集》----泰戈尔Rabindranath T agore(印度诗人,曾获1913年诺贝尔文学奖,1861-1941)1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
关于泰戈尔英文诗歌赏析
![关于泰戈尔英文诗歌赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/03e70a5030b765ce0508763231126edb6e1a764e.png)
关于泰戈尔英文诗歌赏析泰戈尔的诗歌具有独特的个性,这种独特性表现在他继承并发展了印度的传统文明中所蕴含的生态智慧。
下面是店铺带来的关于泰戈尔英文诗歌赏析,欢迎阅读!关于泰戈尔英文诗歌赏析篇一在海边 On the seashoreON the seashore of endless worlds children meet. 孩子们相聚在无垠世界的海边。
The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. 辽阔的穹苍在头上静止,不息的海水在脚下汹涌澎湃。
孩子们相聚在无垠世界的海边,欢叫着手舞足蹈。
They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. 他们用沙来筑屋,玩弄着空空的贝壳。
他们用落叶编成小船,笑着让它们漂浮在深海里。
孩子们在自己世界的海边游玩。
They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets. 他们不懂得如何游泳,他们不晓得怎样撒网。
ToHelen致海伦诗歌赏析
![ToHelen致海伦诗歌赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/7adf461edc36a32d7375a417866fb84ae45cc3f1.png)
诗人在描述海伦的美貌时,运用了具象的词汇,如“清新的 容颜”、“雪白的肌肤”等,同时又借助抽象的词汇,如“ 智慧”、“温柔”、“光明的喜悦”等,来表现海伦的内在 美。
句式特点
运用短句
诗人运用短句表达海伦的美貌和情感,使诗歌更具有节 奏感和音乐性。
重复与排比
诗人运用重复和排比的手法,突出海伦的美貌和情感, 使诗歌更加深刻动人。
对生命的思考
生命的短暂
诗人通过诗歌表达了对生命短暂和无常的 感慨,认为生命如同过眼云烟般短暂而脆 弱。
生命的价值
诗人强调生命的价值,认为人们应该珍惜 每一个瞬间,不断追求理想和完美,让生 命变得更加有意义和充实。
05
文化内涵
古希腊文化背景
1
古希腊文明是西方文明的源头之一,对后世产 生了深远影响。
拟人
诗人将大自然中的景象拟人化,如“晚风轻轻拂过的夜色”,以此来表达作 者内心的孤独和伤感。
篇章布局
结构紧凑
整首诗歌的结构紧凑,从离别开始,到相遇再到离别,情节连贯,一步步将情感 推向高潮。
每节匀称
每节诗歌的长度大致相等,匀称的结构使得诗歌更加规整和优美。
03
语言特点
词汇特点
词汇简洁
诗人运用简洁的词汇,如“眼睛”、“声音”、“笑容”等 ,刻画出海伦的形象,使读者更容易理解和感受。
爱情主题
这首诗的主题与爱情有关,表达了诗人对海伦的痴迷和追求。
人文主义
诗歌中的人文主义精神体现了对个体情感和人性的关注。
创作风格
唯美主义
这首诗的唯美主义风格体现了诗人对美的追求和向往。
情感表达
诗人运用了丰富的情感表达手法,如比喻、象征等,使诗歌情感更加丰富、生动。
杜鹃颂华兹华斯英文赏析
![杜鹃颂华兹华斯英文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/19e376c8f605cc1755270722192e453610665b38.png)
杜鹃颂华兹华斯英文赏析
杜鹃颂是英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯的一首长篇叙事诗,被广泛认为是他最具代表性的作品之一。
这首诗描绘了作者在湖区度过的一年的生活经历,以及对自然、人类和心灵的深入思考。
杜鹃颂以其独特的叙事方式和深刻的哲学思考而闻名。
诗中的故事发生在华兹华斯和他的姐姐多萝西(Dorothy)居住的湖区小屋附近的乡村。
通过描绘自然景观和日常生活的细节,诗人试图传达对自然美的讴歌,以及对人类与自然之间紧密联系的思考。
诗中的杜鹃鸟是一个象征,象征着自然界的和谐与平衡。
诗人通过对杜鹃鸟的描述,表达了他对自然的敬畏和赞美。
在诗中,杜鹃鸟的歌声唤醒了诗人对自己内心世界的思考,引发了他对时间、生命和人类存在的思考。
在诗中,华兹华斯还探讨了人类与自然之间的联系和互动。
他对农民生活和劳动的描写,以及对自然中的季节变化的观察,都体现了他对人类与自然之间相互依赖和相互影响的认识。
通过描绘人与自然的和谐关系,诗人试图传达人类应该与自然和谐相处的价值观。
此外,华兹华斯在杜鹃颂中也反思了人类的精神世界和内心的迷茫。
他试图通过对自然的思考和观察,找到对抗人类内心困境的方法。
诗
中的自然景观和杜鹃鸟的歌声被描绘成能够唤醒人们内心的力量和激发创造力的源泉。
总体而言,杜鹃颂是一首表达了华兹华斯对自然、人类和心灵的深刻思考的诗篇。
通过对自然景观和杜鹃鸟的描绘,诗人试图传达自然之美、人与自然之间的和谐关系以及人类内心世界的探索。
这首诗以其独特的叙事风格和哲学思考,成为了浪漫主义文学的经典之作。
雪莱经典诗歌《To——》摘抄
![雪莱经典诗歌《To——》摘抄](https://img.taocdn.com/s3/m/b139b02f91c69ec3d5bbfd0a79563c1ec5dad7ff.png)
雪莱经典诗歌《To——》摘抄To——致——Oh! there are spirits of the air,哦,天地间有大气的精灵,And genii of the evening breeze,有儒雅而斯文的鬼魅,And gentle ghosts, with eyes as fair有吹拂晚风的仙妖,眼睛As star-beams among twilight trees: —像黄昏林间星光一样美。
Such lovely ministers to meet去会见这些可爱的灵物,Oft hast thou turned from men thy lonely feet. 你常踽踽而行,离群独步。
With mountain winds, and babbling springs, 和山间的清风与淙淙流泉,And moonlight seas, that are the voice和月下的海洋,和这类Of these inexplicable things,不可理解事物的喉舌交谈,Thou didst hold commune, and rejoice得到一声应答便感欣慰。
When they did answer thee; but they然而,像摒弃廉价的礼品,Cast, like a worthless boon, thy love away.它们却摒弃你奉献的爱情。
And thou hast sought in starry eyes你又在明亮如星的眼睛里Beams that were never meant for thine,搜寻并非为你发的光辉——Another's wealth: — tame sacrifice那财富另有所归;妄想的To a fond faith! still dost thou pine?牺牲!仍在为相思憔悴?Still dost thou hope that greeting hands,仍在期望热情相迎的双手、Voice, looks, or lips, may answer thy demands? 音容和唇吻满足你的企求?Ah! wherefore didst thou build thine hope啊,为什么要把希望建立On the false earth's inconstancy?在虚伪世界的无常之上?Did thine own mind afford no scope难道你的心灵就不能留些Of love, or moving thoughts to thee?余地给爱和动人的思想?That natural scenes or human smiles以致自然的景色人的颦笑Could steal the power to wind thee in their wiles? 竟能使你落入它们的圈套。
雪莱小诗《To---》修辞分析
![雪莱小诗《To---》修辞分析](https://img.taocdn.com/s3/m/63200fc7d5bbfd0a795673ee.png)
MataphorPart 1One word is too often profanedFor me to profane it,One feeling too falsely distaindFor thee to distain it;One hope is too like despairFor prudence to smother,And pity from thee more dearThan that from another.The poet compares love to "one word","one feeling" and "one hope". Even though the poet is talking about love, the word doesn't appearin the first stanza. It makes the poem different from other love poems which begin with the theme. Also, the poet keeps the readers on tenterhooks till the appearance of "love" in the next stanza, which gives readers a explanation to have better understanding of the first stanza.Part 2I can not give what men call love:But wilt thou accept notThe worship the heart lifts aboveAnd the heavens reject not,And the desire of the moth for the star,Of the night for the morrowThe devotion to something afarFrom the sphere of our sorrow.The poet compares the love in his heart to "worship", "desire" and "devotion" in order to make his love different from what men called love. The purpose is to stand out his love and to be accepted by the lady.Part 3I can not give what men call love:But wilt thou accept notThe worship the heart lifts aboveAnd the heavens reject not,And the desire of the moth for the star,Of the night for the morrowThe devotion to something afarFrom the sphere of our sorrow.The poet compares himself to "moth" and "night". Meanwhile, he compares the lady to "star" and "morrow". There are big difference between "night"and "morrow" which indicate the great distance and gap between the poet and the lady. Because of that, the poem is full of artistic effect. Also, it shows the poet's sincerity and the feeling of longing for but cannot get.RepetitionOne word is too often profanedFor me to profane it,One feeling too falsely distaindFor thee to distain itOne hope is too like despairFor prudence to smother,And pity from thee more dearThan that from another.The repeated words leave a deep impression on readers and enhance their feelings toward this poem. At the same time, these words echoes and produce a kind of happy and harmonious sound effect.AlignmentOne word is too often profanedFor me to profane it,One feeling too falsely distaindFor thee to distain it;One hope is too like despairFor prudence to smother,And pity from thee more dearThan that from another.The poet uses alignment in the first six lines. It enhances the effect of expression and better expresses the poet's feeling and attitude to leave a deep impression on readers.UnderstatementOne word is too often profanedFor me to profane it,One feeling too falsely distaindFor thee to distain it;One hope is too like despairFor prudence to smother,And pity from thee more dearThan that from another.I can not give what men call love:But wilt thou accept not The worship the heart lifts above And the heavens reject not, And the desire of the moth for the star, Of the night for the morrowThe devotion to something afarFrom the sphere of our sorrow.The poet doesn't adopt the exposed expression of love. In the poem, the word "love" only appears for once. The poet expresses his feeling in a low-pitched way. He says "I can not give what men call love". This sentence contained his deep and intensive love just like that the moth fly to the star and the night purse the morrow.The use of understatement highlights the sincerity and persistence of the poet.。
to helen 诗歌赏析
![to helen 诗歌赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/405ea806ad51f01dc381f11d.png)
Lo! in you brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate玛瑙 lamp within thy hand! Ah, Psyche普塞克, from the regions which Are Holy Land!
早已习惯于怒海上的飘荡,你风信子似的秀发, 你闪烁着古典美的面庞, 你水精仙子般的呼吸引我 还乡, 重见希腊的光荣与罗马的辉煌。
看!那明亮的窗龛中间, 我见你象一座神像站立, 玛瑙的亮灯擎在你手里, 哦!普赛克 ,你所来自的地方 原是那遥远的圣地!
第8页/共12页
Author ’s feeling
第12页/共12页
• 这是一首写给内心深处所爱的女人的诗。充满了古典式唯美,深 刻的表达了作者对爱与美的执着追求。
• 艾伦坡对自己的诗解释就是 :为了美而美,为了诗而诗。而他 所提到的美绝不仅仅是外表上的,还有精神上的纯洁与真挚。
第9页/共12页
1. he represents her as Helen of Troy—the quintessence(典范 )of physical beauty-at the beginning of this poem. 2. her represents her as Psyche –at the end of the poem. In Greek, Psyche means soul.
外国爱情诗赏析《“我的妈妈所主张”》〔德国〕斯托姆
![外国爱情诗赏析《“我的妈妈所主张”》〔德国〕斯托姆](https://img.taocdn.com/s3/m/1e39c57524c52cc58bd63186bceb19e8b8f6ec30.png)
外国爱情诗赏析《“我的妈妈所主张”》〔德国〕斯托姆
〔德国〕斯托姆
我的妈妈所主张,
要我另选别家郎;
从前所有心中事,
要我定要把它忘;
我自暗心伤。
怨我妈妈误了我,
一著铸成天大错;
从前本是清白身,
如今已经成罪过。
教我如何可?
纵有矜荣和欢快,
徒教换得幽怨来。
若无这段错姻缘,
纵使乞食走荒隈。
我也心甘愿!
(郭沫若译)
《我的妈妈所主张》是斯托姆的深受我国“五四”时期青年所喜爱的小说《茵梦湖》中女主人公伊丽莎白经常吟唱的一首诗。
小说叙述的是一段不幸的爱情故事。
软弱的伊丽莎白迫于母亲之命背叛了与
其相爱的莱茵哈德而与富家子弟艾利希结婚。
没有幸福的婚姻,使伊丽莎白念起了与莱茵哈德的旧情,孤寂难耐时便常常吟唱这首诗来安慰自己痛苦的心。
全诗三节,一写心伤,次写无奈、最后写悔恨,概括了小说用意在于反对封建包办婚姻,提倡恋爱结婚这一主题。
小说中男女主人公消极忍受的态度在诗中也反映出来,一定程度上暴露了十九世纪中叶德国资产阶级对于社会现实的软弱性和妥协性。
斯托姆的诗既受民歌的熏染,又受浪漫派的影响。
他认为抒情诗应该是:具有艺术形式的天籁之音。
从以上介绍的三首诗来看,都具有感情真挚、语言简炼、音调优美的特点。
斯托姆不愧为优秀的抒情诗人。
关于《爱丽丝漫游仙境》中的诗歌翻译赏析
![关于《爱丽丝漫游仙境》中的诗歌翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/f4c949c3846a561252d380eb6294dd88d1d23d48.png)
关于《爱丽丝漫游仙境》中的诗歌翻译赏析《爱丽丝漫游仙境》是LewisCarroll经典童话小说,讲述了爱丽丝在仙境里的奇幻冒险,其中包含着许多诗歌,为全书增添了浪漫气息。
本文以《爱丽丝漫游仙境》中的诗歌为研究对象,从文本、历史背景以及诗歌内在意义三方面做一次翻译赏析。
首先,对小说原文的诗歌部分要做准确的翻译,避免发生误解或者添加个人色彩。
以《爱丽丝漫游仙境》中第一个诗歌为例:All in the golden afternoonFull leisurely we glide;For both our oars, with little skill,By little arms are plied,While little hands make vain pretenceOur wanderings to guide.翻译为:金色的下午悠闲地我们漂流我们的船桨,在小小的双臂的努力下熟练地拨动小小的双手,也企图控制我们对漂流方向的改变。
其次,对于Lewis Carroll一定要认真研究历史文化背景,了解作者的影响力。
Lewis Carroll是19世纪英国文学家,他多次以充满活力的散文和小说脍炙人口,其中《爱丽丝漫游仙境》是他最被熟知的作品。
在这部童话小说中,Lewis Carroll用诗歌点缀,将梦境元素融入诗歌之中,让原本实用的诗句获得了诗情画意的迷人气息。
再次,要研究诗歌中的隐喻和象征,揭示诗歌的深刻内涵。
举例来说,爱丽丝漫游仙境中描述爱丽丝到达仙境之后的情景:So she sat on, with closed eyes,And half believed herself in fairy-land;Forget the human world, and all its cares这里可以用梦境象征和隐喻概括为:爱丽丝睁眼进入仙境,抛开现实烦恼,无忧无虑。
这里可以被比喻为爱丽丝希望摆脱人世的烦扰,但实际上我们一定要从现实世界中获得力量,才能在实践中完成梦想。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Perfect Relationship in an Imperfect WayNobody is perfect. Every person has his unique feature. There is no need to change one’s characteristics to fit another person. People in love always want to change each other so that they can have a better and steadier relationship. But if you love a person, you should love his bright points and drawbacks together. In “To Dorothy”, Marvin Bell talks about this kind of love that you even love each other’s shortcomings. He discusses how he thinks of Dorothy. He discusses what Dorothy did in his life and what his reaction was. He also indicates what he would feel if Dorothy left him. In “To Dorothy”, Marvin Bell tells us we can have a perfect relationship in an imperfect way.This poem obviously talks about the relationship between the poet, Marvin Bell and Dorothy who may be Marvin Bell’s lover, wife, or relative and so on. In the first place, Marvin Bell tells us he thinks Dorothy is not beautiful. I think this may indicate that Dorothy is a not a perfect person in his eyes.“To DorothyYou are not beautiful exactly.You are beautiful, inexactly.” (Marvin Bell, 1)From here on, we can know that Marvin Bell knows clearly that Dorothy is not beautiful and perfect, because he uses two sentences which are the exactly same meaning to express the similar ideas. From anotherperspective, however, maybe there is another meaning that we can conclude from the two sentences. Using two similar sentences may express the poet’s hesitation. In the first sentence, Marvin Bell does think Dorothy is not exactly beautiful, but in the second sentence, in his eyes, Dorothy isbeautiful. It’s hard to tell, but we can see that Dorothy do has some deficiency and Marvin Bell knows that.There are some things that did by Dorothy in the poet’s life. And Marvin Bell seems to live a happy and peaceful life with her.“You let a weed grow by the mulberryAnd a mulberry grow by the house.So close, in the personal quietOf a windy night, it brushes the wallAnd sweeps away the day till we sleep.”(Marvin Bell, 2)We can see that Dorothy may be a lazy person because she let a weed grow by the mulberry. Weed mostly represents the useless things and trouble. Or maybe she is so sympathy that she does not wantto hurt a weed, because, to Dorothy, the weed may not be a trouble but a vulnerable creature. However, for other people, like Marvin Bell may not think so. The weed can be a trouble to him. Actually, in this poem, Marvin Bell tells us that he can be tolerant about everything of Dorothy. He even does not care such nosy things. He knows her shortcomings but he just doesn’t mind it. You can imagine the scene that the poem describes, and we can feel that the heart of the poet is quiet, peaceful, and comfortable. That is how Marvin Bell feels about Dorothy’s actions.We can conclude that Marvin Bell loves Dorothy, the whole person. What a lovely couple! Anything that did by Dorothy can be accepted and even liked by Marvin Bell and he seems to be happy to do these things for Dorothy. That is a perfect relationship between two persons, in which they can be very suitable for each other. As long as one can accept your shortcomings, he can be suitable for you. If both of you feel comfortable and happy with your partner,you two are suitable for each other. Remember that you can only love the whole person instead of some parts of a person.During the whole process of life, people have to face a lot of accidents. We cannot keep anythingunchanged forever. Then, Marvin discusses what he would feel if he lost Dorothy.“If I lost you,The air wouldn't move, nor the tree grow.” (Marvin Bell, 3)This is absolutely expressing how deeply the poet loves Dorothy. The air does move in every second and it will never stop moving. These impossible things used by Marvin Bell can indicate that he cannot bear the grief of losing Dorothy. What strong feeling he has! To put it in small terms, Dorothy is loved by the poet deeply.Marvin Bell loves Dorothy because she is special and unique to him. There is no equality and reason in love.“A child said it, and it seemed true:"Things that are lost are all equal."But it isn't true.” (Marvin Bell, 3)A child is a symbol of the simple and plain thought. The poet also acknowledges that it seems true that things that are lost are all equal. This sentence can be used in the most of situations but not in here between Marvin and Dorothy. Marvin Bell thinks Dorothy is not equal to anything that is lost because, in his mind, she is special. Maybe, in other people’s mind, losing Dorothy is an unimportant thing, but for Marin Bell, this is an extremely significant thing in his whole life.Marvin Bell also points out that he loves all features of Dorothy including shortcomings. And he only loves her. If someone else who doesn’t have Dorothy’s faults appeared, he would not accept because he only loves Dorothy. Love is blind and exclusive. Someone else cannot insert between the two persons. “Someone would pull the weed, my flower.The quiet wouldn't be yours.” (Marvin Bell, 4)It is Dorothy that let the weed grow by the mulberry. So Marvin regards it as his flower. And he only accept Dorothy’s flower. If someone pulls the weed, maybe he can sleep in a better condition in the night. But the truth is that Marvin Bell has already been used to Dorothy’s weed. He could not sleep even in quiet environment because he lost Dorothy. The quiet is not brought by Dorothy, his true love.A habit is powerful. A habit developed by one’s true love is more powerful, because the habit is a symbol of remembering.“If I lost you,I'd have to ask the grass to let me sleep.” (Marvin Bell, 4)The weed has a close relationship with Dorothy, so Marvin Bell views it as his linking with Dorothy. In the past, the poet may think the weed is bothering because it disturbed his sleep. But he can tolerate it just because of his love to Dorothy. Now, he lost Dorothy, but he still can tolerate the weed and even needs it to help him sleep. Only in this way, can he feel connected with Dorothy. This is a sharp comparison that stresses this kind of perfect relationship in an imperfect way. He can accept all of things about his love. It is so lovely and touching.The poem mainly tells us that a person who truly loves someone should accept the whole person not just part of him or her.Maybe you have something different with your love, but you two can still have ahappy and perfect relationship. We are told that everything you do with your love is wonderful. There are so many other happy things to remember between you can him or her, so you can forget those bothering things.As time goes by, you may be accustomed to your love’s habits. You may even love these mistakes made by your love. And you cannot leave him or her, because they live in your heart. Those differences that you two have are not important. Marvin Bell’s focus in “To Dorothy” is that we can have a perfect relationship in an imperfect way.。