电影傲慢与偏见2005_同步台词

合集下载

05傲慢与偏见英文台词

05傲慢与偏见英文台词

Pride And Prejudice Script(1)Lydia! Kitty!My dear Mr Bennet, have you heard?Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?As you wish to tell me, my dear,I doubt I have any choice in the matter.Kitty, what have I told youabout listening at the door?There's a Mr Bingleyarrived from the North.- Five thousand a year!- Really?- He's single!- Who's single?A Mr Bingley, apparently. Kitty!How can that possibly affect them?Mr Bennet,how can you be so tiresome?You know he must marry one of them.That is his design in settling here?You must go and visit him at once.Good heavens. People.For we may not visit if you do not,as you well know, Mr Bennet.- Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once!There's no need. I already have.- You have?- When?Oh, Mr Bennet,how can you tease me so?Have you no compassionfor my poor nerves?You mistake me, my dear.I have the highest respect for them.They've been my constant companions these twenty years.Papa!- Is he amiable?- Who?- Is he handsome?- He's sure to be.With a year,it would not matter if he had warts. Who's got warts?I will consent tohis marrying whichever girl he chooses.- So will he come to the ball tomorrow? - I believe so.- Mr Bennet!- I have to have your muslin!- I'll lend you my green slippers!- They were mine.- I'll do your mending for a week.- I'll retrim your new bonnet.Two weeks I'll do it for.It's not the same!It's not the same.I can't breathe.I think one ofmy toes just came off.If every man does not end the evening in love with you,then I'm no judge of beauty.- Or men.- No, they are far too easy to judge.They're not all bad.Humourless poppycocks,in my limited experience.One day,someone will catch your eye,and then you'll haveto watch your tongue.(2)How good of you to come.Which of the painted peacocksis our Mr Bingley?He's on the right.On the left is his sister.- The person with the quizzical brow? - That is his good friend, Mr Darcy.- He looks miserable, poor soul.- He may be, but poor he is not.Tell me.a year,and he owns half of Derbyshire.The miserable half.Mr Bennet, you must introduce himto the girls immediately.Smile at Mr Bingley. Smile.Mary.Mr Bingley, my eldest daughter you know.Mrs Bennet, Miss Jane Bennet, Elizabeth and Miss Mary Bennet.It is a pleasure. I have two others,but they're already dancing.I'm delighted to make your acquaintance.And may I introduce Mr Darcyof Pemberley in Derbyshire.How do you like ithere in Hertfordshire?Very much.The library at Netherfield,I've heard, is one of the finest.It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors.Oh, I mean, I can read, of course.And I'm not suggestingyou can't read out of doors.I wish I read more, but thereseem to be so many other things to do.That's exactly what I meant.Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you.- Tell me!- She's going to take the veil.- The regiment are coming!- Officers?They're going to be stationedthe whole winter, right here.- Officers?- As far as the eye can see.Oh, look.Jane's dancing with Mr Bingley.Mr Bennet.- Do you dance, Mr Darcy?- Not if I can help it.I didn't know you were comingto see me. What's the matter?We are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy?I've never seen so many pretty girls.You were dancingwith the only handsome girl.She is the most beautiful creatureI have ever beheld.- But her sister Elizabeth is agreeable.- Perfectly tolerable.Not handsome enough to tempt me. Return to your partner and enjoy her smiles.You're wasting your time with me.Count your blessings, Lizzie. If heliked you, you'd have to talk to him.Precisely.I wouldn't dance with himfor a(3)let alone the miserable half.Wait!- I enjoyed that so much, Miss Lucas.- How well you dance, Mr Bingley.I've never enjoyed a dance so much.My daughter Janeis a splendid dancer, is she not?She is indeed.Your friend Miss Lucasis a most amusing young woman.Oh, yes, I adore her.- It is a pity she's not more handsome.- Mama!Oh, but Lizziewould never admit that she's plain.Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.Mama, please!When she was a gentlemanwas so much in love with her,I was sure he would make her an offer.However, he did write hersome very pretty verses.And that put paid to it.I wonder who discovered the powerof poetry in driving away love.- I thought poetry was the food of love. - Of a fine, stout love.But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it.So, what do you recommendto encourage affection?Dancing. Even if one's partneris barely tolerable.Mr Bingley is just whata young man ought to be.- Sensible, good-humoured...- Handsome, conveniently rich...Marriage should not be drivenby thoughts of money.Only deep lovewill persuade me to marry.- Which is why I'll end up an old maid. - Do you really believe he liked me?He danced with you most of the night,and stared at you the rest.I give you leave to like him.You've liked many stupider.You're a great deal too aptto like people in general.All the worldis good in your eyes.Not his friend. I still can't believewhat he said about you.Mr Darcy?I'd more easily forgive his vanityhad he not wounded mine.But no matter.I doubt we shall ever speak again.He danced with Miss Lucas.We were all there, dear.It is a shame she's not more handsome.There's a spinsterin the making and no mistake.The fourth with a Miss Kingof little standing,and the fifth again with Jane.If he had any compassion,he would've sprained his ankle.The way you carry on,-------------------------------------------------------------------------------- Pride And Prejudice Script(4)When you die,which may be very soon,they will be left without a roof over their head nor a penny to their name.- Please, it's ten in the morning.- A letter to Miss Bennet, ma'am.From Netherfield Hall.Praise the Lord. We are saved!Make haste, Jane,make haste. Oh, happy day!It is from Caroline Bingley.She has invited me to dine with her.- Her brother will be dining out.- Dining out?- Can I take the carriage?- Let me see.- It is too far to walk.- This is unaccountable of him.Mama, the carriage for Jane?Certainly not. She'll go on horseback.Horseback!Lizzie.Now she'll have to stay the night, exactly as I predicted.Good grief, woman,your skills in the art of matchmakingare positively occult.Though I don't think, Mama,you can take credit for making it rain."My friends will not hear of me returning home until I am better.Excepting a sore throat, a fever anda headache, nothing is wrong with me."If Jane does die it will be a comfortto know it was in pursuit of Mr Bingley. People do not die of colds.But she may perish with theshame of having such a mother.I must go to Netherfield at once.Lady Bathurst is redecoratingher ballroom in the French style.A little unpatriotic, don't you think? Miss Elizabeth Bennet.Good Lord, did you walk here?I did.- I'm so sorry. How is my sister?- She's upstairs.Thank you.My goodness, did yousee her hem? Six inches deep in mud. She looked positively mediaeval.I feel such a terrible imposition.They're being so kind to me.I don't know who is more pleased at yourbeing here, Mama or Mr Bingley.Thank you for tendingto my sister so diligently.She's in far better comfortthan at home.It's a pleasure.I mean, it's not a pleasurethat she's ill. Of course not.It's a pleasure that she's here,being ill.Not going to be famous, our pig.Black on the back, but not relatedto the learned pig of Norwich.- Now that pig is...- Mr Bennet.It's all going to plan.He's half in love with her already.Pride And Prejudice Script(5)He doesn't mind that she hasn't a penny.He has more than enough for the two of them.- How will we meet them?- Easy!Wait for me!You drop something. They pick it up. And then you're introduced. Officers!You write uncommonly fast, Mr Darcy.You're mistaken. I write slowly.How many letters you must have occasion to write, Mr Darcy. Letters of business.How odious I should think them.It is fortunate, then,they fall to me and not you.Tell your sister I long to see her.- I've already told her once.- I do dote on her.I was quite in raptures at her beautiful design for a table.Perhaps you will give me leave to defer your raptures.I have not room enough to do them justice.You young ladies are so accomplished.- What do you mean?- You paint tables, play the pianoand embroider cushions.I never heard of a lady,but people say she's accomplished.The word is applied too liberally.I do not know more than half a dozen women- that are truly accomplished.- Nor I.Goodness, you must comprehend a great deal in the idea.- I do.- Absolutely.She must have a knowledge of music,singing, drawing, dancing and the modern languages to deserve the word.And something in her air and manner of walking.And she must improve her mind by extensive reading.I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women.- I wonder at you knowing any.- Are you so severe on your own sex?I never saw such a woman. She would certainly be a fearsome thing to behold.Miss Elizabeth, let us take a turn about the room.It's refreshing, is it not, after sitting so long in one attitude?It is a small kind of accomplishment,I suppose.Will you not join us, Mr Darcy?You can only have two motives, and I would interfere with either.What can he mean?The surest way to disappoint him would be to ask him nothing.Do tell us, Mr Darcy.Either you are in each other's confidence and you have secret affairs to discuss, or you are conscious that your figures appear to the greatest advantage by walking.If the first,I should get in your way.If the second,I can admire you much better from here.How shall we punish him for such a speech?- We could laugh at him.- No. Mr Darcy is not to be teased.Are you too proud, Mr Darcy? And would you consider pride a fault or a virtue? - I couldn't say.- We're trying to find a fault in you.I find it hard to forgive the follies and vices of others, or their offences against me. My good opinion,once lost, is lostPride And Prejudice Script(7)What a shame,for I dearly love to laugh.A family trait, I think.A Mrs Bennet, a Miss Bennet,a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir.Are we to receive everyBennet in the country?What an excellent room you have, sir.Such expensive furnishings.I do hopeyou intend to stay here, Mr Bingley.Absolutely, I find the countryvery diverting. Don't you agree, Darcy?I find it perfectly adequate.Even if societyis a little less varied than in town.Less varied? Not at all.We dine with four and familiesof all shapes and sizes.Sir William Lucas, for instance,is a very agreeable man.And a good deal less self-important than some people half his rank.Mr Bingley,is it true you will hold a ball here?A ball?It would be an excellent way to meet new friends. You could invite the militia.- Oh, do hold a ball!- Kitty!When your sister recovers,you shall name the day.I think a ball is an irrational wayto gain new acquaintance.It would be better if conversation,not dancing, were the order of the day.Indeed, much more rational,but rather less like a ball.Thank you, Mary.What a fine imposing place to be sure,is it not, my dears?There's no houseto equal it in the county.- Mr Darcy.- Miss Bennet.- There she is.- I don't know how to thank you.You're welcome any timeyou feel the least bit poorly.Thank you for your stimulating company. Most instructive.Not at all. The pleasure is all mine.- Mr Darcy.- Miss Elizabeth.And then there was onewith great long lashes, like a cow.Ask Mrs Hillto order us a sirloin, Betsy.Just the one, mind.We're not made of money.I hope, my dear,you've ordered a good dinner today.I've reason to expectan addition to our family party.His name's Mr Collins,the dreaded cousin.- Who is to inherit?- Everything.Even my piano stoolbelongs to Mr Collins.When?He may turn us out of the houseas soon as he pleases.The estate passes directly to himand not to us poor females.Mr Collins, at your service.What a superbly featured roomand what excellent potatoes.It's many years sinceI've had such an exemplary vegetable.To which fair cousin should I compliment the excellence of the cooking?We are perfectly able to keep a cook. Excellent.Pride And Prejudice Script(7)I'm very pleasedthe estate can afford such a living.I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh.You've heard of her, I presume?My small rectory abuts her estate,Rosings Park,and she often condescendsto drive by my humble dwellingin her little phaeton and ponies.Does she have any family?One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property.I've often observed to Lady Catherinethat her daughterseemed born to be a duchess,for she has all the superior gracesof elevated rank.These kind of complimentsare always acceptable to the ladies,and which I conceive myself particularly bound to pay.How happy for you, Mr Collins,to possess the talent for flatteringwith such delicacy.Do these attentions proceedfrom the impulse of the momentor are theythe result of previous study?They arisefrom what is passing at the time.And though I do sometimes amuse myself with arranging such little compliments,I always wish to give themas unstudied an air as possible.Oh, believe me, no one would suspect your manners to be rehearsed.After dinner, I thoughtI might read to you for an hour or two.I have with me Fordyce's Sermonswhich speak very eloquentlyon all matters moral.Are you familiar with Fordyce's Sermons, Miss Bennet?Mrs Bennet, I have been bestowed by the good grace of Lady Catherine de Bourgha parsonage of no mean size.I have become aware of the fact.It is my avowed hopethat soon I may find a mistress for it.And I have to inform youthat the eldest Miss Bennethas captured my special attention.Oh, Mr Collins.Unfortunately, it is incumbent upon meto hint that the eldest Miss Bennetis very soon to be engaged.Engaged.But Miss Lizzie,next to her in age and beauty,would make anyone an excellent partner.Do not you agree? Mr Collins?Indeed. Indeed.A very agreeable alternative.Mr Collins is a man whomakes you despair at the entire sex.- Yours, I believe.- Oh, Mr Wickham, how perfect you are.He picked up my handkerchief.Did you drop yours on purpose?Mr Wickham is a lieutenant.- An enchanted lieutenant.- What are you up to, Liddy?- We happened to be looking for ribbon. - White, for the ball.Shall we all lookfor some ribbon together?- Good afternoon, Mr James.- Miss Lydia, Miss Bennet.I shan't evePride And Prejudice Script(9)Till he does,I hope never to encounter him.Poor, unfortunate, Mr Wickham.Wickham is twice the man Darcy is.And, let us hope,a rather more willing dancer.There they are, look.- Oh, yes.- Billy.Jane Martin is here.May I say what an immense pleasureit is to see you again.- Mrs Bennet.- Miss Bingley.Charming.I'm so pleased you're here.So am I.And how are you? Miss Elizabeth?Are you looking for someone?No, not at all, I was just admiringthe general splendour.- It is breathtaking, Mr Bingley.- Good.You might have passeda few pleasantries with Mr Bingley.I've never met amore pleasant gentleman in all my years. Did you see how he dotes on her?Dear Jane,always doing what's best for her family.- Charlotte!- Lizzie!- Have you seen Mr Wickham?- No. Perhaps he's through here.Lizzie, Mr Wickham is not here. Apparently, he's been detained.Detained where? He must be here.- There you are.- Mr Collins.Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth.Oh, I did not think you danced,Mr Collins.I do not think it incompatiblewith the office of a clergyman.Several people, her Ladyship included, have complimented meon my lightness of foot.Apparently, your Mr Wickham hasbeen called on some business to town.Dancing is of little consequenceto me, but it does......but it does affordthe opportunity to lavish......upon one's partner attentions...- My informer tells me......that he would be less inclinedto be engaged, were it not for......the presenceof a certain gentleman.Which is my primary object.That gentleman barely warrants the name.It is my intention, if I may be so bold,to remain close to youthroughout the evening.May I have the next dance,Miss Elizabeth?You may.- Did I agree to dance with Mr Darcy?- I dare say you will find him amiable.It would be most inconvenient since I've sworn to loathe him for all eternity.- I love this dance.- Indeed. Most invigorating.It is your turn to say something,Mr Darcy.I talked about the dance.Now you ought to remark on the sizeof the room or the number of couples.I'm perfectly happy to oblige.What would you like most to hear?That reply will do for present.Perhaps by and by I may observethat private ballsare much pleasanPride And Prejudice Script(10)For now, we may remain silent.Do you talk as a rule while dancing?No. No, I prefer to beunsociable and taciturn.Makes it all so much more enjoyable,don't you think?Tell me, do you and your sistersvery often walk to Meryton?Yes, we often walk to Meryton.It's a great opportunityto meet new people.When you met us, we'd just had thepleasure of forming a new acquaintance.Mr Wickham's blessed with such happy manners, he's sure of making friends.Whether he's capableof retaining them is less so.He's been so unfortunate as to lose your friendship. That is irreversible?- It is. Why do you ask such a question? - To make out your character.- What have you discovered?- Very little.I hear such different accountsof you as puzzle me exceedingly.I hope to afford you more clarityin the future.- Is that Mr Darcy of Pemberley?- I believe so.I must make myself known to him.He's a nephew of my patroness,Lady Catherine.He will consider it an impertinence.Mr Darcy.Mr Darcy.Mr Darcy. Good evening...What interesting relatives you have.Mary, dear,you've delighted us long enough.Let the other young ladies have a turn.... since I was a child,and then she died.I have a beautiful grey.Of course, Caroline'sa much better rider than I, of course.Oh, yes. We fully expecta most advantageous marriage.And my Jane, marrying so grand, must throw her sisters in the way.Clearly my family are seeing who can expose themselves to the most ridicule.- At least Bingley has not noticed.- No.- I think he likes her very much.- But does she like him?Few of us are secure enough to bein love without proper encouragement. Bingley likes her enormously,but might not do moreif she does not help him on.She's just shy. If he cannotperceive her regard, he is a fool.We are all fools in love.He does not knowher character as we do.She should move fastand snap him up.There is plenty of timefor us to get to know him afterwards.I can't help feelingthat someone's going to produce a pigletand make us chase it.- Oh, dear!- I do apologise, sir.I'm awfully sorry. Do forgive me.Emily, please!Mary, my dear Mary.Oh dear, oh dear, oh dear.- I've been practising all week.- I know, my dear.I hate balls.Mr Bennet, wake up.Oh, I've never had such a good time! Charles, you cannot be serious.We'll have a wedding here in less thanthree months if you ask me, Mr Bennet.Mr Bennet!Mary, please.Thank you, Mr Hill.Mrs Bennet, I was hoping,if it would not trouble you,that I might solicita private audience with Miss Elizabeth.Oh, certainly,Lizzie would be very happy indeed.Everyone, out. Mr Collins would likea private audience with your sister.Wait, Mr Collins can have nothingto say to me that anybody need not hear.I desire you will stay where you are. Everyone else to the drawing room.- Mr Bennet.- But...Now.- Jane. Jane, don't... Jane!- Jane.Papa, stay.Dear Miss Elizabeth,My attentions have beentoo marked to be mistaken.Almost as soonas I entered the house,I singled you outas the companion of my future life.But before I am run awaywith my feelings,perhaps I may statemy reasons for marrying.Firstly, that it isthe duty of a clergymanto set the exampleof matrimony in his parish.Secondly, I am convincedit will add greatly to my happiness.And thirdly,that it is at the urgingof my esteemed patroness,Lady Catherine,that I select a wife.My object in coming to Longbournwas to choose such a onefrom among Mr Bennet's daughters,for I am to inherit the estateand such an alliance will surely......suit everyone.And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language- of the violence of my affections.- Mr Collins!And no reproachon the subject of fortune- will cross my lips once we're married. - You forget I have given no answer.Lady Catherine willthoroughly approve when I speak to herof your modesty, economyand other amiable qualities.Sir, I am honoured by your proposal,but I regret that I must decline it.I know ladiesdon't seek to seem too eager...Mr Collins, I am perfectly serious.You could not make me happy.And I'm the last womanin the world who could make you happy.I flatter myself that your refusalis merely a natural delicacy.Pride And Prejudice Script(11)Besides, despite manifold attractions,it is by no means certain another offerof marriage will ever be made to you.I must conclude that you simply seekto increase my love by suspense,according to the usual practiceof elegant females.I am not the sort of femaleto torment a respectable man.Please understand me,I cannot accept you.Headstrong, foolish child.Don't worry, Mr Collins. We'll have thislittle hiccup dealt with immediately.Lizzie. Lizzie!Mr Bennet, we're all in an uproar!You must comeand make Lizzie marry Mr Collins.Mr Collins has proposed to Lizzie,but she vowed she will not have him, and now the danger isMr Collins may not have Lizzie.- What am I to do?- Well, come and talk to her.Now!- Tell her you insist they marry.- Papa, please.You will have this houseand save your sisters from destitution.- I can't marry him.- Go and say you've changed your mind.- Think of your family.- You cannot make me.Mr Bennet, say something.Your mother insistsupon you marrying Mr Collins.Yes, or I shall never see her again.From this day onward, you must bea stranger to one of your parents.Who will maintain youwhen your father is dead?Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you againif you do.Thank you, Papa.Ungrateful child!I shall never speak to you again.Not that I takemuch pleasure in talking.People who suffer as I dofrom nervous complaintscan have no pleasurein talking to anybody.Jane!What's the matter? Jane?I don't understandwhat would take him from Netherfield.Why does he not know when he'll return?Read it."Mr Darcy is impatient to see his sister and we are scarcely less eager.I do not think Georgiana Darcyhas her equal for beauty,elegance and accomplishment.I hope to call her hereafter my sister."Is that not clear enough?Caroline sees her brotherin love with youand has taken him offto persuade him otherwise.But I know her to be incapableof wilfully deceiving anyone.- It's more likely he does not love me.- He loves you. Do not give up.Go to our aunt and uncle's in London,let it be known you are thereand I am sure he will come to you.Give my love to my sisterand try not to be a burden, dear. Poor Jane.Still, a girl likes to becrossed in love now and then.Poor Jane.Still, a girl likes to becrossed in love now and then.It gives her something to think ofand a sort of distinctionamongst her companions.- I'm sure that will cheer her up, Papa. - It's your turn now, Lizzie.You've turned down Collins.You're free to go offand be jilted yourself.What about Mr Wickham?He's a pleasant fellowand he'd do the job credibly.- Father...- And you have an affectionate mother who would make the most of it.- Charlotte!- My dear Lizzie.I've come her to tell you the news.Mr Collins and I are... engaged.- Engaged?- Yes.- To be married?- What other kind of engaged is there?For heaven's sake, Lizzie,don't look at me like that.I should beas happy with him as any other.- But he's ridiculous.- Oh, hush.Not all of us can afford to be romantic.I've been offereda comfortable home and protection.There's a lot to be thankful for.I'm years old.I've no money and no prospects.I'm already a burden to my parents.And I'm frightened.So don't judge me, Lizzie.Don't you dare judge me.Pride And Prejudice Script(12)Dear Charlotte,thank you for your letter.I'm glad the house,。

《傲慢与偏见》中英经典语录

《傲慢与偏见》中英经典语录

《傲慢与偏见》中英经典语录Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。

凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。

Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。

Married life is happiness, completely is a chance to question.婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。

傲慢与偏见英文经典语录

傲慢与偏见英文经典语录

傲慢与偏见英文经典语录1. "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."2. "To be fond of dancing was a certain step towards falling in love."3. "Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us."4. "I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow."5. "You must allow me to tell you how ardently I admire and love you."6. "For what do we live, but to make sport for our neighbors, and laugh at them in our turn?"7. "A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment."8. "I was in the middle before I knew I had begun."9. "Happiness in marriage is entirely a matter of chance."10. "A lady's mind is so easily turned by a lively man, that it is very difficult to know whether she be capable of real regard, or lasting love."11. "There are few people whom I really love, and still fewer ofwhom I think well. The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it."12. "I could easily forgive his pride, if he had not mortified mine."13. "No man of sense will marry a woman with such illiberal pretensions."14. "A person may be continually abusive without saying anything just; but one cannot always be laughing at a man without now and then stumbling on something witty."15. "Nobody can tell what I suffer! But it is always so. Those who do not complain are never pitied."16. "I certainly have not the talent which some people possess of conversing easily with those I have never seen before."17. "She is tolerable; but not handsome enough to tempt me."18. "I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle."19. "There is a stubbornness about me that never can bear to be frightened at the will of others. My courage always rises at every attempt to intimidate me."20. "Till this moment, I never knew myself."。

傲慢与偏见(英文台词节选)

傲慢与偏见(英文台词节选)

05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。

让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

darcy: (cont'd) i came to rosings with the single object of seeing you...i had to see youlizzie: me?darcy: i've fought against my better judgement, my family's expectation. . . (pause)darcy: (cont'd) the inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but i'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...lizzie: i don't understand...darcy: (with passion) i love you. most ardently.lizzie stares at him.darcy: (cont'd) please do me the honour of accepting my hand.a silence. lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. finally she recovers.lizzie: (voice shaking) sir, i appreciate the struggle you have been through, and i am very sorry to have caused you pain. believe me, it was unconsciously done.a silence. gathering her shawl, she gets to her feet.darcy: (stares) is this your reply?lizzie: yes, sir.darcy: are you laughing at me?lizzie: no!darcy: are you rejecting me?lizzie: (pause) i'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.a terrible silence, as this sinks in. neither of them can move. at last, darcy speaks. he is very pale.darcy: might i ask why, with so little endeavour at civility, i am thus repulsed? lizzie: (trembling with emotion) i might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. if i was uncivil, that was some excuse -darcy: believe me, i didn't mean.lizzie: but i have other reasons, you know i have!darcy: what reasons?lizzie: do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?silence. darcy looks as if he's been struck across the face.lizzie: (cont'd) do you deny it, mr darcy? that you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?darcy: i do not deny it.lizzie: (blurts out) how could you do it?darcy: because i believed your sister indifferent to him.lizzie: indifferent?darcy: i watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.lizzie: that's because she's shy!darcy: bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.lizzie: because you suggested it!darcy: i did it for his own good.lizzie: my sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) i suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?darcy: ( sharply) no! i wouldn't do your sister the dishonour. though it was suggested (stops)lizzie: what was?darcy: it was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops) lizzie: did my sister give that impression?darcy: no!。

电影《傲慢与偏见》经典台词

电影《傲慢与偏见》经典台词

《傲慢与偏见》是根据简·奥斯汀同名小说改编,由焦点电影公司发行的一部爱情片,由乔·怀特执导,凯拉·奈特利、马修·麦克费登、唐纳德·萨瑟兰等联合主演。

该片于2005年9月16日在英国上映。

该片讲述了19世纪初期英国的乡绅之女伊丽莎白·班内特五姐妹的爱情与择偶的故事。

电影《傲慢与偏见》经典台词:1、不怕危险就相当于幸福有了安全保证。

2、一个女人爱上一个男人,只要女方不有意隐瞒,男方准能看得出来。

3、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。

4、跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。

5、急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。

6、你既然得跟这个人过一辈子,最好尽量少了解他的缺点。

7、只考虑金钱的婚姻是荒谬的,不考虑金钱的婚姻是愚蠢的。

9、骄傲指对自身的估价,虚荣指我们希望别人对自己抱有的看法。

10、当我发现自己爱上你的时候,我已经无法自拔。

11、要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。

12、不加判断的盲目顺从,对说服者和被说服者双方的智力,都不是一种恭维。

13、鱼放三天发臭,客住三天讨嫌。

14、美貌青年与相貌平常的人一样,也得有饭吃、有衣穿。

15、于幽默讽刺中纵观世间百态,在啼笑情缘里领略浪漫人生。

16、傲慢让别人无法来爱我,偏见让我无法去爱别人。

17、这样地不喜欢一个人,可以激发一个人的才分,开启一个人的心智。

18、如果智慧真的高人一等,傲慢也就不会太过分。

19、乞丐没有权利挑三拣四。

20、并不是我们所有的人都会拥有浪漫。

21、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。

22、我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。

23、从不改变主意的人要特别注意,一开始就要拿对主意。

24、虚荣是一种弱点。

但是骄傲不同,如果脑子当真胜人一筹,骄傲也会不失分寸。

25、为了一个人而怠慢其他人,这难道不是爱情的真谛吗?26、尽管要想到最坏的方面,可是没有理由就把它当成肯定的结果。

05傲慢与偏见英文台词

05傲慢与偏见英文台词

Dear Miss Elizabeth,My attentions have beentoo marked to be mistaken.Almost as soonas I entered the house,I singled you outas the companion of my future life.But before I am run awaywith my feelings,perhaps I may statemy reasons for marrying.Firstly, that it isthe duty of a clergymanto set the exampleof matrimony in his parish.Secondly, I am convincedit will add greatly to my happiness.And thirdly,that it is at the urgingof my esteemed patroness,Lady Catherine, that I select a wife.My object in coming to Longbournwas to choose such a onefrom among Mr Bennet's daughters,for I am to inherit the estateand such an alliance will surely......suit everyone.And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language- of the violence of my affections.- Mr Collins!And no reproachon the subject of fortune - will cross my lips once we're married.- You forget I have given no answer.Lady Catherine willthoroughly approve when I speak to herof your modesty, economy and other amiable qualities.Sir, I am honoured by your proposal,but I regret that I must decline it.I know ladiesdon't seek to seem too eager...Mr Collins, I am perfectly serious.You could not make me happy.And I'm the last womanin the world who could make you happy.I flatter myself that your refusalis merely a natural delicacy.Besides, despite manifold attractions,it is by no means certain another offerof marriage will ever be made to you.I must conclude that you simply seekto increase my love by suspense,according to the usual practiceof elegant females.I am not the sort of femaleto torment a respectable man.Please understand me,I cannot accept you.Headstrong, foolish child.Don't worry, Mr Collins. We'll have this little hiccup dealt with immediately.Lizzie. Lizzie!Mr Bennet, we're all in an uproar!You must comeand make Lizzie marry Mr Collins.Mr Collins has proposed to Lizzie,but she vowed she will not have him, and now the danger isMr Collins may not have Lizzie.- What am I to do?- Well, come and talk to her.Now!- Tell her you insist they marry.- Papa, please.You will have this houseand save your sisters from destitution.- I can't marry him.- Go and say you've changed your mind.- Think of your family.- You cannot make me.Mr Bennet, say something.Your mother insistsupon you marrying Mr Collins.Yes, or I shall never see her again.From this day onward, you must bea stranger to one of your parents.Who will maintain youwhen your father is dead?Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you againif you do.Thank you, Papa.Ungrateful child!I shall never speak to you again.Not that I takemuch pleasure in talking.People who suffer as I dofrom nervous complaintscan have no pleasurein talking to anybody.。

傲慢与偏见台词对白

傲慢与偏见台词对白

傲慢与偏见台词对白
1. 女主角伊丽莎白·班内特(Elizabeth Bennet):我对人们的初印象总是准确的。

2. 男主角达西先生(Mr. Darcy):一个站在人前却不愿出声的人,真是美中不足。

3. 班内特夫人(Mrs. Bennet):我渴望看到我的女儿们都嫁给富有的男人。

4. 珍·班内特(Jane Bennet):我相信每个人都有善良的一面。

5. 彬格莱先生(Mr. Bingley):我从未见过如此美丽迷人的女子。

6. 吉尼·班内特(Kitty Bennet):姐姐,你太可怜了,你一定会孤独终老的。

7. 莱茵福德先生(Mr. Wickham):我以前确实遭受了一些不公正的待遇,但是我相信只要站在正确的一边,一切都会好起来的。

8. 布蕾姆先生(Mr. Bingley的朋友):我喜欢和你们在一起,你们总能让我开心起来。

9.班内特夫人:终于有人愿意向我的女儿求婚了,我要庆祝一下!
10. 钟爱福德夫人(Miss Anne de Bourgh):我父亲很强势,他总是希望我跟达西先生成婚。

11.班内特夫人:我完全不懂为什么有人认为财富比爱情更重要。

12.伊丽莎白:目前为止,世上还没有足够强大的动力让我嫁给你。

13.达西先生:我原本以为你是个聪明而独立的女人,可是现在看来我错了。

14.班内特夫人:结婚后才是幸福的开始,不是结束。

15.班内特夫人:如果你不谈婚论嫁,那么你就是一个无用的女人。

傲慢与偏见05版电影英-中字幕(全)

傲慢与偏见05版电影英-中字幕(全)

Lydia! Kitty! 莉蒂雅! 凯蒂!My dear Mr Bennet, have you heard?亲爱的贝纳先生,你听说了吗?Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?尼德斐园最后终于租出去了你想知道最后是谁租走了吗?As you wish to tell me, my dear,I doubt I have any choice in the matter.亲爱的, 如果你想说的话, 我能说不听吗?Kitty, what have I told youabout listening at the door?凯蒂, 我说过不要在门边偷看There's a Mr Bingley arrived from the North.有一位叫宾里的先生从北方来了Five thousand a year!Really?听说年收入五千磅呢!真的?He's single!Who's single?他还是单身!谁还是单身?A Mr Bingley, apparently. Kitty!当然是那位宾里先生阿,凯蒂!How can that possibly affect them?这干她们什么事?Mr Bennet,how can you be so tiresome?贝纳先生,你怎么好像兴趣缺缺阿?You know he must marry one of them.你要知道,他要跟她们其中一个结婚That is his design in settling here?他就是为了这个住在这里?You must go and visit him at once.你要马上去拜访人家阿Good heavens. People.你们好阿For we may not visit if you do not,as you well know, Mr Bennet贝纳先生,你知道如果你不去的话我们也就不会去Are you listening?. You never listen.You must, Papa! At once!你有在听吗? 你从来都不听我说爸, 你一定要去! 马上!There's no need. I already have.不用了, 我已经去过了You have?When?你去过了?什么时候?Oh, Mr Bennet,how can you tease me so?噢, 贝纳先生,你怎么这样捉弄我?Have you no compassion for my poor nerves?你都不可怜我的神经吗?You mistake me, my dear.I have the highest respect for them.亲爱的, 你误会我了我是非常关心它们的They've been my constant companions these twenty years.它们可是老老实实陪了我二十年了Papa!爸!Is he amiable?.Who?他人好不好阿?谁?Is he handsome?He's sure to be.他帅不帅阿?一定是的With 5,000 pounds a year,it would not matter if he had warts.凭他年收入5000英磅,就算他耳朵上长了疣都没关系Who's got warts?谁长疣了?I will consent tohis marrying whichever girl he chooses.无论他选哪个女孩结婚我都会同意的So will he come to the ball tomorrow?.I believe so.那他明天会来参加舞会啰?我相信他会Mr Bennet!I have to have your muslin!贝纳先生!我要拿你的棉布来用I'll lend you my green slippers!They were mine.我可以借你我的绿拖鞋!那是我的I'll do your mending for a week.I'll retrim your new bonnet.我会帮你做修补一个礼拜的我会保养你的帽子Two weeks I'll do it for.我做两个礼拜It's not the same!It's not the same.这不一样!这不一样I can't breathe.我不能呼吸了I think one of my toes just came off.我想我刚掉了一只脚指头If every man does not end the eveningin love with you,如果在今晚结束前没有男人爱上妳的话, then I'm no judge of beauty.那我对美女还真没有判断力Or men.No, they are far too easy to judge.或是男人不, 他们好判断多了They're not all bad.他们并非全是坏的Humourless poppycocks,in my limited experience.在我有限的经验里,他们都是无趣的东西One day, someone will catch your eye有一天, 有人会让你迷上的and then you'll have to watch your tongue.然后你讲话就要小心点了How good of you to come.你能来真是太好了Which of the painted peacocksis our Mr Bingley?这么多彩色孔雀里面哪一个才是我们的宾里先生? He's on the right.On the left is his sister.他是右边那个左边的是他妹妹The person with the quizzical brow?.That is his good friend, Mr Darcy.那那个眉毛很好笑的是谁?那是他的好朋友, 达西先生He looks miserable, poor soul.He may be, but poor he is not.他看起来一脸讨厌相, 穷鬼看起来是讨厌, 可是他一点都不穷Tell me.说来听听10,000 pounds a year,and he owns half of Derbyshire.年收入一万英镑,而且他拥有半个德比郡The miserable half.很讨厌的那一半Mr Bennet, you must introduce him to the girls immediately.贝纳先生,你要赶快把他介绍给女孩们阿Smile at Mr Bingley. Smile.对宾里先生笑. 笑阿Mary.玛莉.Mr Bingley, my eldest daughter you know.宾里先生, 你知道的我的大女儿Mrs Bennet, Miss Jane Bennet,Elizabeth and Miss Mary Bennet.我太太, 珍,伊丽莎白和玛莉It is a pleasure. I have two others,but they're already dancing.真荣幸. 我还有两个女儿,可是她们已经在跳舞了I'm delighted to make your acquaintance.很高兴能认识你们And may I introduce Mr Darcyof Pemberley in Derbyshire.我想向大家介绍德比郡潘柏莱的达西先生How do you like it here in Hertfordshire?你喜欢赫特福郡吗?Very much.非常喜欢The library at Netherfield,I've heard, is one of the finest.我听说尼德斐的图书馆是国内属一属二的It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors.这真是让我满怀罪恶感.我不擅于阅读, 我比较喜欢往户外去Oh, I mean, I can read, of course.喔,当然我的意思是我还看得懂字And I'm not suggesting.you can't read out of doors.而且我也不是说你不能在户外阅读I wish I read more, but there seem to be so many other things to do.我希望我能看更多书,可是似乎有更多其它的事要做That's exactly what I meant.我就是这个意思Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you.妈, 妈!你绝对不会相信我们要告诉你的事Tell me!She's going to take the veil.快告诉我!她要去当修女了The regiment are coming!Officers?民兵团要来了!军人?They're going to be stationed the whole winter, right here.他们会在这里驻扎一整个冬天Officers?.As far as the eye can see.军人?近在眼前了Oh, look.Jane's dancing with Mr Bingley.喔, 看, 珍在和宾里先生跳舞Mr Bennet.贝纳先生Do you dance, Mr Darcy?.Not if I can help it.达西先生你跳舞吗?不, 恐怕我没办法I didn't know you were coming to see me. What's the matter?.我都不知道你来看我什么事?We are a long way from Grosvenor Square,are we not, Mr Darcy?.我们远离格洛维诺广场,是吧达西先生?I've never seen so many pretty girls.我从来没看过这么多美女You were dancing with the only handsome girl.刚才跟你跳舞的就是这里唯一的美女了She is the most beautiful creature I have ever beheld.她是我看过最漂亮的姑娘了But her sister Elizabeth is agreeable.Perfectly tolerable但是他妹妹伊丽莎白也蛮不错的.只是还好而已Not handsome enough to tempt me. Return to your partner and enjoy her smiles.还没美到能引起我的兴趣.回去享受你的舞伴的微笑吧You're wasting your time with me.你这是在跟我浪费你的时间Count your blessings, Lizzie. If he liked you, you'd have to talk to him.想想你多幸运阿, 丽西.如果他喜欢你, 你就要跟他讲Precisely.一点没错I wouldn't dance with him for all of Derbyshire,就算给我整个德比郡我也不跟他跳舞,Iet alone the miserable half.更别提那讨厌的一半Wait!等一下!I enjoyed that so much, Miss Lucas.How well you dance, Mr Bingley.我真是太高兴了, 卢卡斯小姐.你跳得太棒了, 宾里先生I've never enjoyed a dance so much.我从来没有跳得这么高兴过My daughter Jane is a splendid dancer, is she not?我女儿珍是一个杰出的舞者对吧?She is indeed.的确是Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.你朋友卢卡斯小姐真的是最有趣的女人了Oh, yes, I adore her.喔是阿, 我也很喜欢她It is a pity she's not more handsome.Mama!她能再漂亮点就更好了.妈!Oh, but Lizzie would never admit that she's plain.喔, 不过丽西绝对不会承认她很平淡Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.当然, 我的珍可是被认为是国内的美女呢Mama, please!妈, 拜托!When she was 1 5, a gentleman was so much in love with her,当她15岁的时候就有个男的很爱她呢, I was sure he would make her an offer.我当时想他会对他采取点行动吧However, he did write her some very pretty verses.不过阿,他是写了很多浪漫的诗句给她And that put paid to it.那就够了I wonder who discovered the power of poetry in driving away love.我在想谁发现了诗句会驱走爱情的力量I thought poetry was the food of love.Of a fine, stout love.我想诗句是爱情的食粮.一个细致而坚固的爱But if it is only a vague inclination,one poor sonnet will kill it.但如果只是暧昧的表现,只要一篇差劲的十四行诗就能毁了它So, what do you recommend to encourage affection?那么,你觉得用什么来促进爱情比较好?Dancing. Even if one's partner is barely tolerable.跳舞. 即使某人的舞伴只是还好而已Mr Bingley is just whata young man ought to be.宾里先生真是年轻人的榜样Sensible, good-humoured...Handsome, conveniently rich...善体人意, 幽默风趣...帅气, 容易有钱...Marriage should not be driven by thoughts of money.婚姻不应该以金钱的考量为前提Only deep love will persuade me to marry.只有深爱才会让我想结婚Which is why I'll end up an old maid.Do you really believe he liked me?这也是我最后会变老处女的原因你真的相信他喜欢我吗?He danced with you most of the night,and stared at you the rest.他整个晚上大部份时间在和你跳舞,其它的时间就一直看着你I give you leave to like him.You've liked many stupider.我准许你喜欢他你就像现在大多数的笨蛋一样You're a great deal too apt to like people in general.你也很容易喜欢上一般人All the world is good in your eyes.在你看起来整个世界都很美好Not his friend. .I still can't believe what he said about you.除了他朋友以外我到现在还很难相信他怎么说你的Mr Darcy?达西先生?I'd more easily forgive his vanity had he not wounded mine.要是他没有伤害我的话,我倒还能原谅他的自负But no matter.I doubt we shall ever speak again.不过无论如何我想我们以后也不会再说了He danced with Miss Lucas.他和卢卡斯小姐跳舞了We were all there, dear.我们都在场, 亲爱的It is a shame she's not more handsome.真是耻辱,她又没有更漂亮There's a spinster in the making and no mistake.有个老处女犯了个错误The fourth with a Miss King of little standing,第四个跟金小姐跳了一会儿,and the fifth again with Jane.第五个又回来和珍共舞If he had any compassion,he would've sprained his ankle.如果他对我还有点同情心的话,他应该早在第一支舞就扭伤脚了The way you carry on,照你这么说,you'd think our girls look forward to a grand inheritance.你一定认为我们的女儿可以期待一大笔遗产了When you die,which may be very soon,等你死了,反正你也快了they will be left without a roof over their head nor a penny to their name.他们连一毛钱也不会带走的Please, it's ten in the morning.A letter to Miss Bennet, ma'am.拜托, 现在是早上10点耶夫人, 有一封署名给贝纳小姐的信From Netherfield Hall.从尼德斐园来的Praise the Lord. We are saved!赞美上帝我们得救了!Make haste, Jane,make haste. Oh, happy day!快呀, 珍,快阿!喔!美妙的一天It is from Caroline Bingley.凯若琳宾里写来的She has invited me to dine with her.她邀请我与她一起用餐Her brother will be dining out. Dining out?.她兄弟会在外面吃饭在外面吃饭?Can I take the carriage?.Let me see.我可以坐马车去吗?让我看看It is too far to walk.This is unaccountable of him.用走的太远了他真是莫名奇妙阿, 在外面吃饭Mama, the carriage for Jane?妈, 马车要给珍用吗?Certainly not. She'll go on horseback.当然没有. 她要骑马去Horseback!骑马!?Lizzie.丽西Now she'll have to stay the night,exactly as I predicted.这样她今天晚上就得待在那里了就和我预计的一样Good grief, woman,your skills in the art of matchmaking忧喜参半阿, 女人,你们安排巧合的技艺are positively occult.还真的是很神奇阿Though I don't think, Mama,you can take credit for making it rain.可是妈,我可不认为你可以用下雨来居功"My friends will not hear of me returning home until I am better."在我身体好转前朋友都不会知道我回来了Excepting a sore throat, a fever and a headache, nothing is wrong with me."It's ridiculous.除了有点头痛, 发烧, 喉咙痛以外,我都很好" 这还真荒谬If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley.如果珍真的死了她在追宾里先生的事还算让人安慰People do not die of colds.人才不会因为感冒而死呢But she may perish with the shame of having such a mother.但是他可能会因为他有这种母亲羞愤而死I must go to Netherfield at once.我必须马上去尼德斐园Lady Bathurst is redecorating her ballroom in the French style.巴瑟斯特太太正在把宴会厅重新装潢成法国式的A little unpatriotic, don't you think?有点不爱国, 你不觉得吗?Miss Elizabeth Bennet.伊丽莎白贝纳小姐Good Lord, did you walk here?天阿, 你走路来的吗?I did.是阿I'm so sorry. How is my sister?.She's upstairs.真抱歉我姐姐怎么了?她在楼上Thank you.谢谢My goodness, did you see her hem?. Six inches deep in mud.天阿, 你看到她的裙摆了吗?六寸深的泥巴She looked positively mediaeval.她看起来还真俗气阿I feel such a terrible imposition.They're being so kind to me.我觉得好不平衡他们对我真好I don't know who is more pleased at your being here, Mama or Mr Bingley.我真不知道你在这里是谁比较高兴是妈妈还是宾里先生Thank you for tending to my sister so diligently.感谢你们这么尽力照顾我姐姐She's in far better comfort than at home.她现在比在家里还舒服It's a pleasure.你这么说真是荣幸I mean, it's not a pleasure that she's ill. Of course not.我是说, 她生病了一点都不荣幸.当然不It's a pleasure that she's here,being ill.她在这里生病才荣幸Not going to be famous, our pig.我们的猪是不会成名的Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich.背部是黑的, 但是和挪利其那些被教导过的猪是不一样的Now that pig is...Mr Bennet.现在那些猪...贝纳先生It's all going to plan.He's half in love with her already.现在一切照计划进行他已经一半爱上她了Who is, blossom?Mr Bingley.谁开花了?宾里先生He doesn't mind that she hasn't a penny.他不在乎她一毛钱都没有He has more than enough for the two of them.反正他有够他们两个用一辈子的钱How will we meet them?.Easy!我们要怎么见他们?简单!Wait for me!等等我!You drop something. They pick it up. And then you're introduced.你掉一样东西, 他们把它捡起来这样你就有露到脸了Officers!军官先生!You write uncommonly fast, Mr Darcy.你写得真是异常的快阿, 达西先生You're mistaken. I write slowly.你错了, 我写得很慢How many letters you must have occasion to write, Mr Darcy.你平常大概都要写几封信阿, 达西先生Letters of business.How odious I should think them.我想生意上的信件还真令人作恶It is fortunate, then,they fall to me and not you.那他们不去妳那边,而到我这边还真是件好事阿Tell your sister I long to see her.告诉你妹妹我很想见到她I've already told her once.I do dote on her.我已经跟她说过一次了我真是被她迷住了I was quite in raptures at her beautiful design for a table.我为她对桌子的美丽设计深深着迷Perhaps you will give me leave to defer your raptures.你应该会准我延后你的着迷I have not room enough to do them justice.因为我没有空间来公平的处理它们You young ladies are so accomplished.你们年轻女孩还真有教养What do you mean?.You paint tables, play the piano你是什么意思?你们帮桌子彩绘, 弹琴and embroider cushions.还在垫子上绣花I never heard of a lady,but people say she's accomplished.我还没听说过有人说,年轻女孩没有教养的The word is applied too liberally.这个字被滥用了I do not know more than half a dozen women我认识这样的女人不超过6个that are truly accomplished.Nor I.他们真的都很有教养.我也没有Goodness, you must comprehend a great deal in the idea.天阿, 你在这方面一定很了解I do.Absolutely.的确一点都没错She must have a knowledge of music,singing, drawing, dancing她必须了解音乐, 歌唱, 绘画, 舞蹈and the modern languages to deserve the word.以及流行语言方面的知识才配得上这个字And something in her air and manner of walking.还有一些她的气质以及走路的仪态And she must improve her mind by extensive reading.而且她必须广泛的阅读以促进她的知识I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women.我不会再因为你只认识六个有教养的女人而惊讶了I wonder at you knowing any.Are you so severe on your own sex?我怀疑你有认识任何有教养的女人.你对你们女性这么严格吗?I never saw such a woman. She would certainly be a fearsome thing to behold.我从来没见过这样的女人.她一定是个让人看了就怕的东西Miss Elizabeth, let us take a turn about the room.伊丽莎白小姐,我们在房间里绕绕吧It's refreshing, is it not,after sitting so long in one attitude?很提神对吧,尤其又在同一个地方坐这么久It is a small kind of accomplishment,I suppose.我想这是小小教养的一种Will you not join us, Mr Darcy?达西先生要不要一起来阿?You can only have two motives,and I would interfere with either.你们只会有两种动机,而我与两者都抵触What can he mean?他这是什么意思?The surest way to disappoint him would be to ask him nothing.最能让他感到沮丧的方法就是不要再问他任何事Do tell us, Mr Darcy.告诉我们吧, 达西先生Either you are in each other's confidence你们都互相受对方的信任and you have secret affairs to discuss,而且你们也有秘密要讨论or you are conscious that your figures或者是你们认知到你们的体态appear to the greatest advantage by walking.在你们走路的时候才能展露无遗If the first,I should get in your way.如果是第一个,那我一定妨碍到你们If the second,I can admire you much better from here.如果是第二个,我在这个位置才能好好的欣赏你们How shall we punish him for such a speech?我们要怎么惩罚他说了这种话?We could laugh at him.No. Mr Darcy is not to be teased.我们可以嘲笑他不, 达西先生是不会被捉弄的Are you too proud, Mr Darcy?. And would you consider pride a fault or a virtue?你不会太骄傲吗, 达西先生?还有你觉得骄傲是美德还是错误?I couldn't say.We're trying to find a fault in you.我不能说,我们正在试着在你身上找缺点I find it hard to forgive the follies and vices of others,我发现,要原谅别人的无知及罪恶真的很难,or their offences against me.或者是他们对我的侵犯My good opinion,once lost, is lost forever.我的良心建议,一步错, 步步错Oh, dear.I cannot tease you about that.喔, 天阿我不能用这嘲笑你What a shame,for I dearly love to laugh.这是羞耻阿,因为我非常喜欢笑A family trait, I think.我想这是家族特性吧A Mrs Bennet, a Miss Bennet,a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir.一位贝纳太太, 一位贝纳小姐,一位贝纳小姐和一位贝纳小姐, 先生Are we to receive every Bennet in the country?我们该不会接待这个国家里所有姓贝纳的吧?What an excellent room you have, sir.先生, 你的房间真棒Such expensive furnishings.好名贵的摆设阿I do hope you intend to stay here, Mr Bingley.宾里先生, 我真心希望你能够待在这里Absolutely, I find the country very diverting. Don't you agree, Darcy?当然, 我发现这个地方非常的多元化.是不是阿, 达西?I find it perfectly adequate.我觉得还好而已Even if society is a little less varied than in town.即使在这里社交不像城里这么有变化Less varied?. Not at all.有比较少吗? 一点也不We dine with four and 20 families of all shapes and sizes.我们和20个各种各样的家庭一起用餐Sir William Lucas, for instance,is a very agreeable man.例如威廉卢卡斯先生就是个非常好的人And a good deal less self-important than some people half his rank.一点都不自大,不像某些人因此而降低了他的格调Mr Bingley,is it true you will hold a ball here?宾里先生, 听说你最近要在这里举办一场舞会是真的吗?A ball?舞会?It would be an excellent way to meet new friends. You could invite the militia.办舞会是与新朋友见见面的好方法.你可以邀请军官们来参加Oh, do hold a ball!Kitty!喔, 办舞会吧!凯蒂!When your sister recovers,you shall name the day.等你姐姐康复了,就随你们选的日子办I think a ball is an irrational way to gain new acquaintance.我觉得办舞会来认识新朋友是个很荒谬的事It would be better if conversation,not dancing, were the order of the day.如果现在的常态是会谈而不是舞会该有多好Indeed, much more rational,but rather less like a ball.没错, 更为理性,要是舞会的话就不理性多了Thank you, Mary.谢谢你, 玛莉.What a fine imposing place to be sure,is it not, my dears?的确是个壮观的好房子, 对吧?亲爱的女儿们There's no house to equal it in the county.在这个郡里面没有能和这栋房子相比的了Mr Darcy.Miss Bennet.达西先生.贝纳小姐.There she is.I don't know how to thank you.她就在那真不知道该怎么谢你You're welcome any timeyou feel the least bit poorly.随时欢迎你, 希望你没有觉得不快Thank you for your stimulating company.Most instructive.感谢你促进友情, 这真的很有启发性Not at all. The pleasure is all mine.不客气, 我也完全享受到这份快乐Mr Darcy.Miss Elizabeth.达西先生伊丽莎白小姐And then there was onewith great long lashes, like a cow.然后来了一个睫毛很长的人,像头母牛一样Ask Mrs Hill to order us a sirloin, Betsy.吩咐希尔太太帮我们订沙朗牛肉, 贝齐.Just the one, mind.We're not made of money.记住, 只要一份我们可不是钱做的I hope, my dear,you've ordered a good dinner today.亲爱的, 我希望你吩咐过要准备一顿丰盛的晚餐I've reason to expect an addition to our family party.我有充分的理由期待今晚会有人来加入我们的家庭聚会His name's Mr Collins, the dreaded cousin.他叫柯林斯, 一个可怕的表侄Who is to inherit?.Everything.就是那个来继承的人?没错, 很明显就是所有的东西Even my piano stool belongs to Mr Collins.连我的钢琴凳都属于柯林斯先生When?什么时候?He may turn us out of the house as soon as he pleases.只要他高兴随时都可以把我们轰出家门The estate passes directly to him and not to us poor females.所有的财产都直接移转给他,而我们这些可怜的女人啥都拿不到Mr Collins, at your service.我是柯林斯, 为您服务What a superbly featured room and what excellent potatoes.真是华丽而体面的房间还有这马铃薯真是太棒了It's many years since I've had such an exemplary vegetable.我已经有好几年没有吃到这么棒的蔬菜了To which fair cousin should I compliment the excellence of the cooking?为了美丽的堂妹,舅舅我能不能对这完美的厨艺表示点敬意呢?We are perfectly able to keep a cook.我们完全能负担得起这一餐Excellent.太好了I'm very pleased the estate can afford such a living.我很高兴这个庄园能提供这样的生活I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh.我很幸运能有一位女赞助者凯瑟琳德波夫人You've heard of her, I presume?我想你应该听说过她吧?My small rectory abuts her estate,我的小教堂紧邻着他的庄园,Rosings Park,and she often condescends罗新斯园,而且她总是很谦虚to drive by my humble dwelling in her little phaeton and ponies.会乘着她的马车到我简陋的寒舍坐坐Does she have any family?她有家人吗?One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property.一个女儿, 也就是罗新斯园和大笔财产的女继承人I've often observed to Lady Catherine我经常和凯瑟琳女士说that her daughter seemed born to be a duchess,她女儿似乎生来就是要当公爵夫人的for she has all the superior graces of elevated rank.因为她拥有所有超过她的身份的过人魅力These kind of compliments are always acceptable to the ladies,女士们总是喜欢接受这样的恭维, and which I conceive myself particularly bound to pay.而我认为这就是我特别有必要去付出的How happy for you, Mr Collins,对你来说还真幸运,柯林斯先生,to possess the talent for flattering with such delicacy.拥有如此灵巧的阿谀奉承天赋Do these attentions proceed from the impulse of the moment这些奉承是出于急智or are they the result of previous study?或是出于事先研究?They arise from what is passing at the time.大多是临场脱口而出And though I do sometimes amuse myself with arranging such little compliments,但我有时也乐于整理一些小小的恭维话,I always wish to give them as unstudied an air as possible.我一直希望能把它们讲得尽量自然些Oh, believe me, no one would suspect your manners to be rehearsed.喔, 相信我,没有人会怀疑你是事先练过的After dinner, I thought I might read to you for an hour or two.晚饭后,我想我可以为你们读一两个小时经I have with me Fordyce's Sermons我有本"佛德西讲道"which speak very eloquently on all matters moral.它把道德的各种内涵描述的很生动Are you familiar with Fordyce's Sermons,Miss Bennet?贝纳小姐对这本"佛德西讲道"熟悉吗?Mrs Bennet, I have been bestowed by the good grace of Lady Catherine de Bourgh贝纳太太, 慈善的凯瑟琳德波夫人有送给我a parsonage of no mean size.一间还算大的牧师公馆I have become aware of the fact.我担心了这件事好一阵子It is my avowed hope that soon I may find a mistress for it.我公开的表示.希望我很快能为它找个女主人And I have to inform you that the eldest Miss Bennet而我必须告诉你, 最大的那位贝纳小姐has captured my special attention.特别吸引我的注意Oh, Mr Collins.喔, 柯林斯先生Unfortunately, it is incumbent upon me很不巧的, 我有义务要告诉你的是to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged.最大的贝纳小姐很快就要订婚了Engaged.订婚But Miss Lizzie,next to her in age and beauty,但是丽西小姐,虽然年纪较小, 姿色也稍次would make anyone an excellent partner.会是任何人的好伴侣Do not you agree?. Mr Collins?你不觉得吗? 柯林斯先生?Indeed. Indeed.的确...的确...A very agreeable alternative.很不错的替代Mr Collins is a man who makes you despair at the entire sex.柯林斯先生真的是那种会让你对男人绝望的人Yours, I believe.Oh, Mr Wickham, how perfect you are.这应该是你的吧.喔, 威卡先生, 你真是完美He picked up my handkerchief.Did you drop yours on purpose?他把我的手帕捡起来了你是故意把你的弄掉的吗?Mr Wickham is a lieutenant.威卡先生是中尉An enchanted lieutenant.What are you up to, Liddy?一个令人着迷的中尉你们在做什么, 莉蒂?We happened to be looking for ribbon.. White, for the ball.我们刚好在找彩带白色的, 舞会要用的Shall we all look for some ribbon together?我们能不能一起来看一些彩带阿?Good afternoon, Mr James.Miss Lydia, Miss Bennet.午安, 詹姆斯先生莉蒂雅小姐, 贝纳小姐I shan't even browse.我连看都不会看I can't be trusted.I have poor taste in ribbons.真是不敢相信.我对彩带真是一点品味都没有Only a truly confident man would admit that.只有真正有自信的男人才会这么说No, it's true.不, 是真的And buckles.When it comes to buckles, I'm lost.还有钩子.一讲到钩子, 我就昏了You must be the shame of the regiment.The laughing stock.那你大概是民兵团之耻.是笑话What do your superiors do with you?那你的上司怎么对待你的?Ignore me. I'm of next to no importance,so it's easily done.忽视我. 我还蛮不重要的,所以要忽视我很简单Lizzie, lend me some money.You already owe me a fortune.丽西, 借我一点钱.你已经欠我一大笔钱了Allow me to oblige.No, Mr Wickham, please...让我帮点小忙不,威卡先生 , 拜托...I insist.我坚持I pity the French..So do l.我真同情法国人.我也是Look, Mr Bingley.Mr Bingley!看, 是宾里先生宾里先生!I was just on my way to your house.我正要去你们家呢How do you like my ribbons for your ball?你觉得我这些买来,用在你舞会上的彩带怎样?Very beautiful.She is. Look, she's blooming.很漂亮她才是. 看, 她正像开花一样美呢Oh, Lydia.喔, 莉蒂雅Be sure to invite Mr Wickham.He is a credit to his profession.记得要邀请威卡先生.他可是军人之光You can't invite people to other people's balls.你不能邀请人去参加别人的舞会阿Of course, you must come, Mr Wickham.当然, 你一定要来, 威卡先生If you'll excuse me,ladies, enjoy the day.恕我失陪, 小姐们.祝你们有个美好的一天Do you plan to go to the Netherfield ball, Mr Wickham?你有打算去尼德斐园的舞会吗, 威卡先生? Perhaps. How long has Mr Darcy been a guest there?应该吧. 达西先生来这里多久了?About a month.大概一个月Forgive me, but are you acquainted with him, with Mr Darcy?恕我直问,你是不是认识达西先生? Indeed, I've been connected with his family since infancy.当然, 我从小就和他们家有往来You may well be surprised,given our cold greeting this afternoon.你可能会觉得很惊讶.尤其我们。

傲慢与偏见电影台词

傲慢与偏见电影台词

傲慢与偏见电影台词傲慢与偏见电影台词1、假如我没有误解的话,这样的恐怖你预先已经有了一个主观臆测,那使我几乎找不到话来——亲爱的莫兰小姐,你好好想想你心头的猜疑是多么的可怕。

你这样决定的根据是什么呢?别忘了咱们生活的国度与时代,别忘了咱们是英国人,咱们是基督徒。

请运用一下你自我的理智,你自我对于或然之事的认识,你自我对于身边发生的事情的观察。

咱们所受的教育会叫咱们犯下这样的残暴行为吗?咱们的法律会默许这样的暴行吗?像英国这样的一个国度,社会文化交流有牢固的基础;每一个人的行为都受到周围人的监视,阡陌交通书刊报纸使一切都公开化,倘使犯下了暴行而不公布于众可能吗?亲爱的凯瑟琳,你头脑里装的是什么观念呢?——简·奥斯汀《诺桑觉寺》2、这些就是伊丽莎白的思绪和情感,这些就是她力求消除的烦恼,力求抑制的不安。

这就是她高雅而单调富裕而无聊的生活。

——简·奥斯汀《劝导》3、根据我的书本知识,我坚信傲慢是一种流弊,人性在这一方面极为脆弱,正因咱们很少有人不正因自我的某种品质或者其它什么而沾沾自喜洋洋自得,不管这种品质是存在于真实中,还是仅仅存在于想象中。

虚荣和傲慢尽管常被用作同义词,实际上却是两回事。

一个人可能傲慢但不虚荣,傲慢是咱们对自我的评价,虚荣则是咱们期望别人如何评价咱们自我。

”——简奥斯汀《傲慢与偏见》4、 "You pierce my soul. I am half agony, half hope (I)have loved none but you. ——Jane Austen 《Persuasion》"5、爱玛.伍德豪斯清秀聪明富裕,家庭舒适,性情愉悦,似乎同时有了生活上的几种最大愉悦,已经无忧无虑地在世上过了差不多二十一个年头了。

——简·奥斯汀《爱玛》6、这种只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到永久的愉悦。

——简·奥斯汀《傲慢与偏见》7、连年怨阔别,一朝喜相逢。

傲慢与偏见的电影台词

傲慢与偏见的电影台词

傲慢与偏见的电影台词傲慢与偏见的电影台词MrDarcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer.These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgment, my familys expectation, the inferiority of yourbirth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.小姐,我实在没有办法撑下去了,这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你,理智的想法和家族的期望阻挠着我,你卑微的出身和我爵位的悬殊也令我迟疑不决,但我要把这一切统统抛开,请你终结我的痛苦.MissElizabeth: I dont understand.我不明白你在说什么.MrDarcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand.我爱你. 最真挚的爱.请赐予我荣幸,接受我的手吧.MissElizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am verysorry to have caused you pain. It was unconsciously done.先生,我感激你的挣扎,很抱歉引起你的痛苦,我完全是无心的.MrDarcy: Is this your reply?这就是你的回复?Miss Elizabeth:Yes, sir.是的,先生.MrDarcy: Are you laughing at me?你是在嘲笑我吗?MissElizabeth: No.不.MrDarcy: Are you rejecting me?你是在拒绝我?MissElizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your betterjudgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.那么我能否问问,为什么你说喜欢我是违背了你自己的理智?若说我是无礼的,那这就是我无礼的理由之一吧.但我还有别的理由.MrDarcy: What reasons?什么理由?MissElizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who hasruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated ayoung couple who loved each other, exposing your friend to censure for capriceand my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acutemisery?一个毁了我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,让他们双方都受尽了痛苦?MrDarcy: I do not deny it.我并不否认 .MissElizabeth: How could you do it?你怎么能做出这样的事情?MrDarcy: I believed your sister indifferent to him. I realized his attachment wasdeeper than hers.我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多.MissElizabeth: Thats because shes shy!那是因为她害羞!MrDarcy: Bingley was persuaded she didnt feel strongly.我说服彬格莱认为,她的感觉并不强烈.MissElizabeth: You suggested it.那都是你说的.MrDarcy: For his own good.我这样做是为了他好.MissElizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose hisfortune had some bearing?我姐姐连对我都不吐露她的心声,我想你是担心她是看上了他的钱吧?MrDarcy: I wouldnt do your sister the dishonor. It was suggested...我无意使你姐姐难堪,有迹象表明...MissElizabeth: What was?什么?MrDarcy: It was clear an advantageous marriage...这门婚事明显是为了谋取利益的...MissElizabeth: Did my sister give that impression?我姐姐给你那种印象?MrDarcy: No! No. There was, however, your family...不,不. 你姐姐没,然而你的家人...MissElizabeth: Our want of connection?你以为我们是为了攀高枝?MrDarcy: No, it was more than that.不,比那更甚.MissElizabeth: How, sir?怎样更甚,先生?Mr Darcy: The lack of propriety shown by yourmother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I mustexclude from this.你母亲、你妹妹们还有你父亲有失身份的表现, .请原谅我,你和你姐姐当然没有.《傲慢与偏见》中的经典台词1、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。

傲慢与偏见台词经典对白

傲慢与偏见台词经典对白

傲慢与偏见台词经典对白傲慢与偏见台词经典对白1. There are not many people I really love and fewer people I can look up to.我真心爱的人不多,看得起的人更少。

2. Like ordinary people, beautiful young people also have to have food and clothing.美少年和凡夫俗子一样,也得有饭吃有衣穿。

3. I will never regret losing the attention of others. Sometimes it takes a lot of money to get too much attention.我绝不会因为失去他人的重视而遗憾,太受人重视有时需要付出很大的代价。

4. I have been walking in the woods for some time, just hoping to meet you.我在树林里已经走了一段时间了,就是希望能够遇到你。

5. It is a universally acknowledged truth that a rich bachelor must marry a wife.一个富有的单身汉,一定得娶一位妻子,这已是一条举世公认的真理。

6. Once happiness is rejected, it is not worth seeing again.幸福一经被拒绝,就不值得我们再去看中它了。

7. When a woman falls in love with a man, as long as the woman doesnt deliberately hide it, the man will be able to see it.一个女人爱上一个男人,只要女方不有意隐瞒,男方准能看得出来。

05傲慢与偏见英文台词

05傲慢与偏见英文台词

Dear Miss Elizabeth,My attentions have beentoo marked to be mistaken.Almost as soonas I entered the house,I singled you outas the companion of my future life.But before I am run awaywith my feelings,perhaps I may statemy reasons for marrying.Firstly, that it isthe duty of a clergymanto set the exampleof matrimony in his parish.Secondly, I am convincedit will add greatly to my happiness.And thirdly,that it is at the urgingof my esteemed patroness,Lady Catherine, that I select a wife.My object in coming to Longbournwas to choose such a onefrom among Mr Bennet's daughters,for I am to inherit the estateand such an alliance will surely......suit everyone.And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language- of the violence of my affections.- Mr Collins!And no reproachon the subject of fortune - will cross my lips once we're married.- You forget I have given no answer.Lady Catherine willthoroughly approve when I speak to herof your modesty, economy and other amiable qualities.Sir, I am honoured by your proposal,but I regret that I must decline it.I know ladiesdon't seek to seem too eager...Mr Collins, I am perfectly serious.You could not make me happy.And I'm the last womanin the world who could make you happy.I flatter myself that your refusalis merely a natural delicacy.Besides, despite manifold attractions,it is by no means certain another offerof marriage will ever be made to you.I must conclude that you simply seekto increase my love by suspense,according to the usual practiceof elegant females.I am not the sort of femaleto torment a respectable man.Please understand me,I cannot accept you.Headstrong, foolish child.Don't worry, Mr Collins. We'll have this little hiccup dealt with immediately.Lizzie. Lizzie!Mr Bennet, we're all in an uproar!You must comeand make Lizzie marry Mr Collins.Mr Collins has proposed to Lizzie,but she vowed she will not have him, and now the danger isMr Collins may not have Lizzie.- What am I to do?- Well, come and talk to her.Now!- Tell her you insist they marry.- Papa, please.You will have this houseand save your sisters from destitution.- I can't marry him.- Go and say you've changed your mind.- Think of your family.- You cannot make me.Mr Bennet, say something.Your mother insistsupon you marrying Mr Collins.Yes, or I shall never see her again.From this day onward, you must bea stranger to one of your parents.Who will maintain youwhen your father is dead?Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you againif you do.Thank you, Papa.Ungrateful child!I shall never speak to you again.Not that I takemuch pleasure in talking.People who suffer as I dofrom nervous complaintscan have no pleasurein talking to anybody.。

2005版《傲慢与偏见》经典台词

2005版《傲慢与偏见》经典台词

2005版《傲慢与偏见》经典台词《傲慢与偏见》全片弥漫着浓郁的英国浪漫主义气息,镜头的每一帧无一不在展示这美如画的十九世纪初英国乡村生活和社会风貌,无论是人还是景都美得像油画,丰富而诗意,片中绅士淑女的爱情则像十四行情诗,浪漫婉转,耐人寻味。

以下是店铺为大家准备的2005版《傲慢与偏见》经典台词,希望大家喜欢!2005版《傲慢与偏见》经典台词(一)1. 一个人不要脸来可真是漫无止境。

2. 要是爱你的少些,话就可以说的多些了。

3. 骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。

4. 人生在世,要不是让人家开开玩笑,回头来又取笑取笑别人,那还有什么意思?。

5. 尽管结婚不一定会叫人幸福,但总算给他自己安排了一个最可靠的储藏室。

6. 婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

一对爱人婚前脾气摸得非常透,或者脾气相同,这并不能保证他们俩就会幸福。

他们总是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。

你既然得和这个人过一辈子,你最好尽量少了解他的缺点。

7. 跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。

8. 急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。

9. 男女恋爱大都免不了要借重双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听到其自然是很难成其好事。

10. 大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。

美貌固然难以永葆,名誉亦何尝保全。

世间多得是轻薄男子,岂可不寸步留神11. 根据我的书本知识,我坚信傲慢是一种流弊,人性在这一方面极其脆弱,因为我们很少有人不因为自己的某种品质或者其他什么而沾沾自喜、得意洋洋不管这种品质是否存在与真实中,还是仅仅存在于想象中。

虚荣和傲慢尽管常被用作同义词,实际上却是两回事。

一个人可能是傲慢但不虚荣,傲慢使我们对自己的评价,虚荣则是我们希望被人如何评价我们自己。

12. 女人们往往会把爱情这种东西幻想地太不切合实际。

13. 连年怨或别,一朝喜相逢14. 这种只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到永久的幸福。

傲慢与偏见05版电影英-中字幕(全)

傲慢与偏见05版电影英-中字幕(全)

Lydia! Kitty! 莉蒂雅! 凯蒂!My dear Mr Bennet, have you heard?亲爱的贝纳先生,你听说了吗?Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?尼德斐园最后终于租出去了你想知道最后是谁租走了吗?As you wish to tell me, my dear,I doubt I have any choice in the matter.亲爱的, 如果你想说的话, 我能说不听吗?Kitty, what have I told youabout listening at the door?凯蒂, 我说过不要在门边偷看There's a Mr Bingley arrived from the North.有一位叫宾里的先生从北方来了Five thousand a year!Really?听说年收入五千磅呢!真的?He's single!Who's single?他还是单身!谁还是单身?A Mr Bingley, apparently. Kitty!当然是那位宾里先生阿,凯蒂!How can that possibly affect them?这干她们什么事?Mr Bennet,how can you be so tiresome?贝纳先生,你怎么好像兴趣缺缺阿?You know he must marry one of them.你要知道,他要跟她们其中一个结婚That is his design in settling here?他就是为了这个住在这里?You must go and visit him at once.你要马上去拜访人家阿Good heavens. People.你们好阿For we may not visit if you do not,as you well know, Mr Bennet贝纳先生,你知道如果你不去的话我们也就不会去Are you listening?. You never listen.You must, Papa! At once!你有在听吗? 你从来都不听我说爸, 你一定要去! 马上!There's no need. I already have.不用了, 我已经去过了You have?When?你去过了?什么时候?Oh, Mr Bennet,how can you tease me so?噢, 贝纳先生,你怎么这样捉弄我?Have you no compassion for my poor nerves?你都不可怜我的神经吗?You mistake me, my dear.I have the highest respect for them.亲爱的, 你误会我了我是非常关心它们的They've been my constant companions these twenty years.它们可是老老实实陪了我二十年了Papa!爸!Is he amiable?.Who?他人好不好阿?谁?Is he handsome?He's sure to be.他帅不帅阿?一定是的With 5,000 pounds a year,it would not matter if he had warts.凭他年收入5000英磅,就算他耳朵上长了疣都没关系Who's got warts?谁长疣了?I will consent tohis marrying whichever girl he chooses.无论他选哪个女孩结婚我都会同意的So will he come to the ball tomorrow?.I believe so.那他明天会来参加舞会啰?我相信他会Mr Bennet!I have to have your muslin!贝纳先生!我要拿你的棉布来用I'll lend you my green slippers!They were mine.我可以借你我的绿拖鞋!那是我的I'll do your mending for a week.I'll retrim your new bonnet.我会帮你做修补一个礼拜的我会保养你的帽子Two weeks I'll do it for.我做两个礼拜It's not the same!It's not the same.这不一样!这不一样I can't breathe.我不能呼吸了I think one of my toes just came off.我想我刚掉了一只脚指头If every man does not end the eveningin love with you,如果在今晚结束前没有男人爱上妳的话, then I'm no judge of beauty.那我对美女还真没有判断力Or men.No, they are far too easy to judge.或是男人不, 他们好判断多了They're not all bad.他们并非全是坏的Humourless poppycocks,in my limited experience.在我有限的经验里,他们都是无趣的东西One day, someone will catch your eye有一天, 有人会让你迷上的and then you'll have to watch your tongue.然后你讲话就要小心点了How good of you to come.你能来真是太好了Which of the painted peacocksis our Mr Bingley?这么多彩色孔雀里面哪一个才是我们的宾里先生? He's on the right.On the left is his sister.他是右边那个左边的是他妹妹The person with the quizzical brow?.That is his good friend, Mr Darcy.那那个眉毛很好笑的是谁?那是他的好朋友, 达西先生He looks miserable, poor soul.He may be, but poor he is not.他看起来一脸讨厌相, 穷鬼看起来是讨厌, 可是他一点都不穷Tell me.说来听听10,000 pounds a year,and he owns half of Derbyshire.年收入一万英镑,而且他拥有半个德比郡The miserable half.很讨厌的那一半Mr Bennet, you must introduce him to the girls immediately.贝纳先生,你要赶快把他介绍给女孩们阿Smile at Mr Bingley. Smile.对宾里先生笑. 笑阿Mary.玛莉.Mr Bingley, my eldest daughter you know.宾里先生, 你知道的我的大女儿Mrs Bennet, Miss Jane Bennet,Elizabeth and Miss Mary Bennet.我太太, 珍,伊丽莎白和玛莉It is a pleasure. I have two others,but they're already dancing.真荣幸. 我还有两个女儿,可是她们已经在跳舞了I'm delighted to make your acquaintance.很高兴能认识你们And may I introduce Mr Darcyof Pemberley in Derbyshire.我想向大家介绍德比郡潘柏莱的达西先生How do you like it here in Hertfordshire?你喜欢赫特福郡吗?Very much.非常喜欢The library at Netherfield,I've heard, is one of the finest.我听说尼德斐的图书馆是国内属一属二的It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors.这真是让我满怀罪恶感.我不擅于阅读, 我比较喜欢往户外去Oh, I mean, I can read, of course.喔,当然我的意思是我还看得懂字And I'm not suggesting.you can't read out of doors.而且我也不是说你不能在户外阅读I wish I read more, but there seem to be so many other things to do.我希望我能看更多书,可是似乎有更多其它的事要做That's exactly what I meant.我就是这个意思Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you.妈, 妈!你绝对不会相信我们要告诉你的事Tell me!She's going to take the veil.快告诉我!她要去当修女了The regiment are coming!Officers?民兵团要来了!军人?They're going to be stationed the whole winter, right here.他们会在这里驻扎一整个冬天Officers?.As far as the eye can see.军人?近在眼前了Oh, look.Jane's dancing with Mr Bingley.喔, 看, 珍在和宾里先生跳舞Mr Bennet.贝纳先生Do you dance, Mr Darcy?.Not if I can help it.达西先生你跳舞吗?不, 恐怕我没办法I didn't know you were coming to see me. What's the matter?.我都不知道你来看我什么事?We are a long way from Grosvenor Square,are we not, Mr Darcy?.我们远离格洛维诺广场,是吧达西先生?I've never seen so many pretty girls.我从来没看过这么多美女You were dancing with the only handsome girl.刚才跟你跳舞的就是这里唯一的美女了She is the most beautiful creature I have ever beheld.她是我看过最漂亮的姑娘了But her sister Elizabeth is agreeable.Perfectly tolerable但是他妹妹伊丽莎白也蛮不错的.只是还好而已Not handsome enough to tempt me. Return to your partner and enjoy her smiles.还没美到能引起我的兴趣.回去享受你的舞伴的微笑吧You're wasting your time with me.你这是在跟我浪费你的时间Count your blessings, Lizzie. If he liked you, you'd have to talk to him.想想你多幸运阿, 丽西.如果他喜欢你, 你就要跟他讲Precisely.一点没错I wouldn't dance with him for all of Derbyshire,就算给我整个德比郡我也不跟他跳舞,Iet alone the miserable half.更别提那讨厌的一半Wait!等一下!I enjoyed that so much, Miss Lucas.How well you dance, Mr Bingley.我真是太高兴了, 卢卡斯小姐.你跳得太棒了, 宾里先生I've never enjoyed a dance so much.我从来没有跳得这么高兴过My daughter Jane is a splendid dancer, is she not?我女儿珍是一个杰出的舞者对吧?She is indeed.的确是Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.你朋友卢卡斯小姐真的是最有趣的女人了Oh, yes, I adore her.喔是阿, 我也很喜欢她It is a pity she's not more handsome.Mama!她能再漂亮点就更好了.妈!Oh, but Lizzie would never admit that she's plain.喔, 不过丽西绝对不会承认她很平淡Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.当然, 我的珍可是被认为是国内的美女呢Mama, please!妈, 拜托!When she was 1 5, a gentleman was so much in love with her,当她15岁的时候就有个男的很爱她呢, I was sure he would make her an offer.我当时想他会对他采取点行动吧However, he did write her some very pretty verses.不过阿,他是写了很多浪漫的诗句给她And that put paid to it.那就够了I wonder who discovered the power of poetry in driving away love.我在想谁发现了诗句会驱走爱情的力量I thought poetry was the food of love.Of a fine, stout love.我想诗句是爱情的食粮.一个细致而坚固的爱But if it is only a vague inclination,one poor sonnet will kill it.但如果只是暧昧的表现,只要一篇差劲的十四行诗就能毁了它So, what do you recommend to encourage affection?那么,你觉得用什么来促进爱情比较好?Dancing. Even if one's partner is barely tolerable.跳舞. 即使某人的舞伴只是还好而已Mr Bingley is just whata young man ought to be.宾里先生真是年轻人的榜样Sensible, good-humoured...Handsome, conveniently rich...善体人意, 幽默风趣...帅气, 容易有钱...Marriage should not be driven by thoughts of money.婚姻不应该以金钱的考量为前提Only deep love will persuade me to marry.只有深爱才会让我想结婚Which is why I'll end up an old maid.Do you really believe he liked me?这也是我最后会变老处女的原因你真的相信他喜欢我吗?He danced with you most of the night,and stared at you the rest.他整个晚上大部份时间在和你跳舞,其它的时间就一直看着你I give you leave to like him.You've liked many stupider.我准许你喜欢他你就像现在大多数的笨蛋一样You're a great deal too apt to like people in general.你也很容易喜欢上一般人All the world is good in your eyes.在你看起来整个世界都很美好Not his friend. .I still can't believe what he said about you.除了他朋友以外我到现在还很难相信他怎么说你的Mr Darcy?达西先生?I'd more easily forgive his vanity had he not wounded mine.要是他没有伤害我的话,我倒还能原谅他的自负But no matter.I doubt we shall ever speak again.不过无论如何我想我们以后也不会再说了He danced with Miss Lucas.他和卢卡斯小姐跳舞了We were all there, dear.我们都在场, 亲爱的It is a shame she's not more handsome.真是耻辱,她又没有更漂亮There's a spinster in the making and no mistake.有个老处女犯了个错误The fourth with a Miss King of little standing,第四个跟金小姐跳了一会儿,and the fifth again with Jane.第五个又回来和珍共舞If he had any compassion,he would've sprained his ankle.如果他对我还有点同情心的话,他应该早在第一支舞就扭伤脚了The way you carry on,照你这么说,you'd think our girls look forward to a grand inheritance.你一定认为我们的女儿可以期待一大笔遗产了When you die,which may be very soon,等你死了,反正你也快了they will be left without a roof over their head nor a penny to their name.他们连一毛钱也不会带走的Please, it's ten in the morning.A letter to Miss Bennet, ma'am.拜托, 现在是早上10点耶夫人, 有一封署名给贝纳小姐的信From Netherfield Hall.从尼德斐园来的Praise the Lord. We are saved!赞美上帝我们得救了!Make haste, Jane,make haste. Oh, happy day!快呀, 珍,快阿!喔!美妙的一天It is from Caroline Bingley.凯若琳宾里写来的She has invited me to dine with her.她邀请我与她一起用餐Her brother will be dining out. Dining out?.她兄弟会在外面吃饭在外面吃饭?Can I take the carriage?.Let me see.我可以坐马车去吗?让我看看It is too far to walk.This is unaccountable of him.用走的太远了他真是莫名奇妙阿, 在外面吃饭Mama, the carriage for Jane?妈, 马车要给珍用吗?Certainly not. She'll go on horseback.当然没有. 她要骑马去Horseback!骑马!?Lizzie.丽西Now she'll have to stay the night,exactly as I predicted.这样她今天晚上就得待在那里了就和我预计的一样Good grief, woman,your skills in the art of matchmaking忧喜参半阿, 女人,你们安排巧合的技艺are positively occult.还真的是很神奇阿Though I don't think, Mama,you can take credit for making it rain.可是妈,我可不认为你可以用下雨来居功"My friends will not hear of me returning home until I am better."在我身体好转前朋友都不会知道我回来了Excepting a sore throat, a fever and a headache, nothing is wrong with me."It's ridiculous.除了有点头痛, 发烧, 喉咙痛以外,我都很好" 这还真荒谬If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley.如果珍真的死了她在追宾里先生的事还算让人安慰People do not die of colds.人才不会因为感冒而死呢But she may perish with the shame of having such a mother.但是他可能会因为他有这种母亲羞愤而死I must go to Netherfield at once.我必须马上去尼德斐园Lady Bathurst is redecorating her ballroom in the French style.巴瑟斯特太太正在把宴会厅重新装潢成法国式的A little unpatriotic, don't you think?有点不爱国, 你不觉得吗?Miss Elizabeth Bennet.伊丽莎白贝纳小姐Good Lord, did you walk here?天阿, 你走路来的吗?I did.是阿I'm so sorry. How is my sister?.She's upstairs.真抱歉我姐姐怎么了?她在楼上Thank you.谢谢My goodness, did you see her hem?. Six inches deep in mud.天阿, 你看到她的裙摆了吗?六寸深的泥巴She looked positively mediaeval.她看起来还真俗气阿I feel such a terrible imposition.They're being so kind to me.我觉得好不平衡他们对我真好I don't know who is more pleased at your being here, Mama or Mr Bingley.我真不知道你在这里是谁比较高兴是妈妈还是宾里先生Thank you for tending to my sister so diligently.感谢你们这么尽力照顾我姐姐She's in far better comfort than at home.她现在比在家里还舒服It's a pleasure.你这么说真是荣幸I mean, it's not a pleasure that she's ill. Of course not.我是说, 她生病了一点都不荣幸.当然不It's a pleasure that she's here,being ill.她在这里生病才荣幸Not going to be famous, our pig.我们的猪是不会成名的Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich.背部是黑的, 但是和挪利其那些被教导过的猪是不一样的Now that pig is...Mr Bennet.现在那些猪...贝纳先生It's all going to plan.He's half in love with her already.现在一切照计划进行他已经一半爱上她了Who is, blossom?Mr Bingley.谁开花了?宾里先生He doesn't mind that she hasn't a penny.他不在乎她一毛钱都没有He has more than enough for the two of them.反正他有够他们两个用一辈子的钱How will we meet them?.Easy!我们要怎么见他们?简单!Wait for me!等等我!You drop something. They pick it up. And then you're introduced.你掉一样东西, 他们把它捡起来这样你就有露到脸了Officers!军官先生!You write uncommonly fast, Mr Darcy.你写得真是异常的快阿, 达西先生You're mistaken. I write slowly.你错了, 我写得很慢How many letters you must have occasion to write, Mr Darcy.你平常大概都要写几封信阿, 达西先生Letters of business.How odious I should think them.我想生意上的信件还真令人作恶It is fortunate, then,they fall to me and not you.那他们不去妳那边,而到我这边还真是件好事阿Tell your sister I long to see her.告诉你妹妹我很想见到她I've already told her once.I do dote on her.我已经跟她说过一次了我真是被她迷住了I was quite in raptures at her beautiful design for a table.我为她对桌子的美丽设计深深着迷Perhaps you will give me leave to defer your raptures.你应该会准我延后你的着迷I have not room enough to do them justice.因为我没有空间来公平的处理它们You young ladies are so accomplished.你们年轻女孩还真有教养What do you mean?.You paint tables, play the piano你是什么意思?你们帮桌子彩绘, 弹琴and embroider cushions.还在垫子上绣花I never heard of a lady,but people say she's accomplished.我还没听说过有人说,年轻女孩没有教养的The word is applied too liberally.这个字被滥用了I do not know more than half a dozen women我认识这样的女人不超过6个that are truly accomplished.Nor I.他们真的都很有教养.我也没有Goodness, you must comprehend a great deal in the idea.天阿, 你在这方面一定很了解I do.Absolutely.的确一点都没错She must have a knowledge of music,singing, drawing, dancing她必须了解音乐, 歌唱, 绘画, 舞蹈and the modern languages to deserve the word.以及流行语言方面的知识才配得上这个字And something in her air and manner of walking.还有一些她的气质以及走路的仪态And she must improve her mind by extensive reading.而且她必须广泛的阅读以促进她的知识I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women.我不会再因为你只认识六个有教养的女人而惊讶了I wonder at you knowing any.Are you so severe on your own sex?我怀疑你有认识任何有教养的女人.你对你们女性这么严格吗?I never saw such a woman. She would certainly be a fearsome thing to behold.我从来没见过这样的女人.她一定是个让人看了就怕的东西Miss Elizabeth, let us take a turn about the room.伊丽莎白小姐,我们在房间里绕绕吧It's refreshing, is it not,after sitting so long in one attitude?很提神对吧,尤其又在同一个地方坐这么久It is a small kind of accomplishment,I suppose.我想这是小小教养的一种Will you not join us, Mr Darcy?达西先生要不要一起来阿?You can only have two motives,and I would interfere with either.你们只会有两种动机,而我与两者都抵触What can he mean?他这是什么意思?The surest way to disappoint him would be to ask him nothing.最能让他感到沮丧的方法就是不要再问他任何事Do tell us, Mr Darcy.告诉我们吧, 达西先生Either you are in each other's confidence你们都互相受对方的信任and you have secret affairs to discuss,而且你们也有秘密要讨论or you are conscious that your figures或者是你们认知到你们的体态appear to the greatest advantage by walking.在你们走路的时候才能展露无遗If the first,I should get in your way.如果是第一个,那我一定妨碍到你们If the second,I can admire you much better from here.如果是第二个,我在这个位置才能好好的欣赏你们How shall we punish him for such a speech?我们要怎么惩罚他说了这种话?We could laugh at him.No. Mr Darcy is not to be teased.我们可以嘲笑他不, 达西先生是不会被捉弄的Are you too proud, Mr Darcy?. And would you consider pride a fault or a virtue?你不会太骄傲吗, 达西先生?还有你觉得骄傲是美德还是错误?I couldn't say.We're trying to find a fault in you.我不能说,我们正在试着在你身上找缺点I find it hard to forgive the follies and vices of others,我发现,要原谅别人的无知及罪恶真的很难,or their offences against me.或者是他们对我的侵犯My good opinion,once lost, is lost forever.我的良心建议,一步错, 步步错Oh, dear.I cannot tease you about that.喔, 天阿我不能用这嘲笑你What a shame,for I dearly love to laugh.这是羞耻阿,因为我非常喜欢笑A family trait, I think.我想这是家族特性吧A Mrs Bennet, a Miss Bennet,a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir.一位贝纳太太, 一位贝纳小姐,一位贝纳小姐和一位贝纳小姐, 先生Are we to receive every Bennet in the country?我们该不会接待这个国家里所有姓贝纳的吧?What an excellent room you have, sir.先生, 你的房间真棒Such expensive furnishings.好名贵的摆设阿I do hope you intend to stay here, Mr Bingley.宾里先生, 我真心希望你能够待在这里Absolutely, I find the country very diverting. Don't you agree, Darcy?当然, 我发现这个地方非常的多元化.是不是阿, 达西?I find it perfectly adequate.我觉得还好而已Even if society is a little less varied than in town.即使在这里社交不像城里这么有变化Less varied?. Not at all.有比较少吗? 一点也不We dine with four and 20 families of all shapes and sizes.我们和20个各种各样的家庭一起用餐Sir William Lucas, for instance,is a very agreeable man.例如威廉卢卡斯先生就是个非常好的人And a good deal less self-important than some people half his rank.一点都不自大,不像某些人因此而降低了他的格调Mr Bingley,is it true you will hold a ball here?宾里先生, 听说你最近要在这里举办一场舞会是真的吗?A ball?舞会?It would be an excellent way to meet new friends. You could invite the militia.办舞会是与新朋友见见面的好方法.你可以邀请军官们来参加Oh, do hold a ball!Kitty!喔, 办舞会吧!凯蒂!When your sister recovers,you shall name the day.等你姐姐康复了,就随你们选的日子办I think a ball is an irrational way to gain new acquaintance.我觉得办舞会来认识新朋友是个很荒谬的事It would be better if conversation,not dancing, were the order of the day.如果现在的常态是会谈而不是舞会该有多好Indeed, much more rational,but rather less like a ball.没错, 更为理性,要是舞会的话就不理性多了Thank you, Mary.谢谢你, 玛莉.What a fine imposing place to be sure,is it not, my dears?的确是个壮观的好房子, 对吧?亲爱的女儿们There's no house to equal it in the county.在这个郡里面没有能和这栋房子相比的了Mr Darcy.Miss Bennet.达西先生.贝纳小姐.There she is.I don't know how to thank you.她就在那真不知道该怎么谢你You're welcome any timeyou feel the least bit poorly.随时欢迎你, 希望你没有觉得不快Thank you for your stimulating company.Most instructive.感谢你促进友情, 这真的很有启发性Not at all. The pleasure is all mine.不客气, 我也完全享受到这份快乐Mr Darcy.Miss Elizabeth.达西先生伊丽莎白小姐And then there was onewith great long lashes, like a cow.然后来了一个睫毛很长的人,像头母牛一样Ask Mrs Hill to order us a sirloin, Betsy.吩咐希尔太太帮我们订沙朗牛肉, 贝齐.Just the one, mind.We're not made of money.记住, 只要一份我们可不是钱做的I hope, my dear,you've ordered a good dinner today.亲爱的, 我希望你吩咐过要准备一顿丰盛的晚餐I've reason to expect an addition to our family party.我有充分的理由期待今晚会有人来加入我们的家庭聚会His name's Mr Collins, the dreaded cousin.他叫柯林斯, 一个可怕的表侄Who is to inherit?.Everything.就是那个来继承的人?没错, 很明显就是所有的东西Even my piano stool belongs to Mr Collins.连我的钢琴凳都属于柯林斯先生When?什么时候?He may turn us out of the house as soon as he pleases.只要他高兴随时都可以把我们轰出家门The estate passes directly to him and not to us poor females.所有的财产都直接移转给他,而我们这些可怜的女人啥都拿不到Mr Collins, at your service.我是柯林斯, 为您服务What a superbly featured room and what excellent potatoes.真是华丽而体面的房间还有这马铃薯真是太棒了It's many years since I've had such an exemplary vegetable.我已经有好几年没有吃到这么棒的蔬菜了To which fair cousin should I compliment the excellence of the cooking?为了美丽的堂妹,舅舅我能不能对这完美的厨艺表示点敬意呢?We are perfectly able to keep a cook.我们完全能负担得起这一餐Excellent.太好了I'm very pleased the estate can afford such a living.我很高兴这个庄园能提供这样的生活I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh.我很幸运能有一位女赞助者凯瑟琳德波夫人You've heard of her, I presume?我想你应该听说过她吧?My small rectory abuts her estate,我的小教堂紧邻着他的庄园,Rosings Park,and she often condescends罗新斯园,而且她总是很谦虚to drive by my humble dwelling in her little phaeton and ponies.会乘着她的马车到我简陋的寒舍坐坐Does she have any family?她有家人吗?One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property.一个女儿, 也就是罗新斯园和大笔财产的女继承人I've often observed to Lady Catherine我经常和凯瑟琳女士说that her daughter seemed born to be a duchess,她女儿似乎生来就是要当公爵夫人的for she has all the superior graces of elevated rank.因为她拥有所有超过她的身份的过人魅力These kind of compliments are always acceptable to the ladies,女士们总是喜欢接受这样的恭维, and which I conceive myself particularly bound to pay.而我认为这就是我特别有必要去付出的How happy for you, Mr Collins,对你来说还真幸运,柯林斯先生,to possess the talent for flattering with such delicacy.拥有如此灵巧的阿谀奉承天赋Do these attentions proceed from the impulse of the moment这些奉承是出于急智or are they the result of previous study?或是出于事先研究?They arise from what is passing at the time.大多是临场脱口而出And though I do sometimes amuse myself with arranging such little compliments,但我有时也乐于整理一些小小的恭维话,I always wish to give them as unstudied an air as possible.我一直希望能把它们讲得尽量自然些Oh, believe me, no one would suspect your manners to be rehearsed.喔, 相信我,没有人会怀疑你是事先练过的After dinner, I thought I might read to you for an hour or two.晚饭后,我想我可以为你们读一两个小时经I have with me Fordyce's Sermons我有本"佛德西讲道"which speak very eloquently on all matters moral.它把道德的各种内涵描述的很生动Are you familiar with Fordyce's Sermons,Miss Bennet?贝纳小姐对这本"佛德西讲道"熟悉吗?Mrs Bennet, I have been bestowed by the good grace of Lady Catherine de Bourgh贝纳太太, 慈善的凯瑟琳德波夫人有送给我a parsonage of no mean size.一间还算大的牧师公馆I have become aware of the fact.我担心了这件事好一阵子It is my avowed hope that soon I may find a mistress for it.我公开的表示.希望我很快能为它找个女主人And I have to inform you that the eldest Miss Bennet而我必须告诉你, 最大的那位贝纳小姐has captured my special attention.特别吸引我的注意Oh, Mr Collins.喔, 柯林斯先生Unfortunately, it is incumbent upon me很不巧的, 我有义务要告诉你的是to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged.最大的贝纳小姐很快就要订婚了Engaged.订婚But Miss Lizzie,next to her in age and beauty,但是丽西小姐,虽然年纪较小, 姿色也稍次would make anyone an excellent partner.会是任何人的好伴侣Do not you agree?. Mr Collins?你不觉得吗? 柯林斯先生?Indeed. Indeed.的确...的确...A very agreeable alternative.很不错的替代Mr Collins is a man who makes you despair at the entire sex.柯林斯先生真的是那种会让你对男人绝望的人Yours, I believe.Oh, Mr Wickham, how perfect you are.这应该是你的吧.喔, 威卡先生, 你真是完美He picked up my handkerchief.Did you drop yours on purpose?他把我的手帕捡起来了你是故意把你的弄掉的吗?Mr Wickham is a lieutenant.威卡先生是中尉An enchanted lieutenant.What are you up to, Liddy?一个令人着迷的中尉你们在做什么, 莉蒂?We happened to be looking for ribbon.. White, for the ball.我们刚好在找彩带白色的, 舞会要用的Shall we all look for some ribbon together?我们能不能一起来看一些彩带阿?Good afternoon, Mr James.Miss Lydia, Miss Bennet.午安, 詹姆斯先生莉蒂雅小姐, 贝纳小姐I shan't even browse.我连看都不会看I can't be trusted.I have poor taste in ribbons.真是不敢相信.我对彩带真是一点品味都没有Only a truly confident man would admit that.只有真正有自信的男人才会这么说No, it's true.不, 是真的And buckles.When it comes to buckles, I'm lost.还有钩子.一讲到钩子, 我就昏了You must be the shame of the regiment.The laughing stock.那你大概是民兵团之耻.是笑话What do your superiors do with you?那你的上司怎么对待你的?Ignore me. I'm of next to no importance,so it's easily done.忽视我. 我还蛮不重要的,所以要忽视我很简单Lizzie, lend me some money.You already owe me a fortune.丽西, 借我一点钱.你已经欠我一大笔钱了Allow me to oblige.No, Mr Wickham, please...让我帮点小忙不,威卡先生 , 拜托...I insist.我坚持I pity the French..So do l.我真同情法国人.我也是Look, Mr Bingley.Mr Bingley!看, 是宾里先生宾里先生!I was just on my way to your house.我正要去你们家呢How do you like my ribbons for your ball?你觉得我这些买来,用在你舞会上的彩带怎样?Very beautiful.She is. Look, she's blooming.很漂亮她才是. 看, 她正像开花一样美呢Oh, Lydia.喔, 莉蒂雅Be sure to invite Mr Wickham.He is a credit to his profession.记得要邀请威卡先生.他可是军人之光You can't invite people to other people's balls.你不能邀请人去参加别人的舞会阿Of course, you must come, Mr Wickham.当然, 你一定要来, 威卡先生If you'll excuse me,ladies, enjoy the day.恕我失陪, 小姐们.祝你们有个美好的一天Do you plan to go to the Netherfield ball, Mr Wickham?你有打算去尼德斐园的舞会吗, 威卡先生? Perhaps. How long has Mr Darcy been a guest there?应该吧. 达西先生来这里多久了?About a month.大概一个月Forgive me, but are you acquainted with him, with Mr Darcy?恕我直问,你是不是认识达西先生? Indeed, I've been connected with his family since infancy.当然, 我从小就和他们家有往来You may well be surprised,given our cold greeting this afternoon.你可能会觉得很惊讶.尤其我们。

傲慢与偏见05版电影 经典台词 - 带单词释义(优选.)

傲慢与偏见05版电影 经典台词 - 带单词释义(优选.)
Elizabeth: And what about Mr. Wickham?
Darcy: Mr. Wickham?
Elizabeth: What excuse can you give for your behavior towards him?
Darcy: You take an eager interest in that gentleman'sconcerns.
Darcy: Might I ask why with so littleendeavoratcivilityI am thusrepulsed?
Elizabeth: And I might as well enquire with so evident a design ofinsultingme you chose to tell me that you liked me against your better judgment?
My pearl for sundays.
And...Goddess Divine,but only on very special occasions.
Darcy:And what shall I call you when I'm cross? Mrs Darcy?
Lizzie:No,No. You may only call me Mrs.Darcy when you are completely and perfectly andincandescentlyhappy.
Elizabeth: That's because she's shy!
Darcy: Bingley, too, is modest and was persuaded she didn't feel strongly for him.

傲慢与偏见台词

傲慢与偏见台词

他头一场舞就该扭了脚脖子! 你就吵吵吧,别人还都以为我们的女儿会得到一大笔遗产。递给 我黄油。可是万一你不在了,——这是早晚的事, 真要感谢你,好太太,谢谢你了 什么都没留给女儿们。她们头上没有一片瓦,名下没有一分钱。 妈妈,求你了,已经早上十点了 是给班纳特小姐的信,太太。尼日斐花园送来的 苍天有眼啊!我们得救了。快打开啊,吉英,快点儿,好日子啊! 是卡洛琳·彬格莱小姐写的,她邀请我去她家吃饭,她哥哥在外 边吃饭。 在外边? 我可以坐马车去吗? 在谁家?让我想想 走着去太远了。 他不配当主人,在外边吃,真是的。 妈妈,让吉英坐马车去? 当然不行。她得骑马去。 骑马? (发声) 丽萃 那样她就可以在那儿过夜。我料事如神。 天啊,女人。你撮合人的手段也太玄了点儿。 可是这雨不会是你呼唤来的吧?妈妈 (发声) 这儿的朋友们一定要等我身体好一些才让我回家。别不放心。我 只是有点儿嗓子疼、头疼、发烧,没有大毛病。真是荒谬 哪怕吉英一病不起──那也死得其所,她是为了追求彬格莱先生 而死的 哪有伤风感冒就会送命的 但她很可能因为有这样的妈妈羞愧而死,我得马上去尼日斐花园 巴瑟斯特夫人 把舞厅装饰成法国风格,这可有点儿不爱国,你说 呢? 伊丽莎白·班纳特小姐到 天哪,伊丽莎白,你是走路来的吗? 是啊。对不起,我姐姐怎么样了? 她在楼上。 谢谢。 老天爷,看到她的裙子边了吗?那上面糊了有足足六英寸泥,那 样子可真够邋遢的。 她们这儿对我太好了,我真觉得过意不去 别操心了。
Pride and Prejudice 《傲慢与偏见》 (环球影业公司出品)(傲慢与偏见) 伊丽莎白 (发声) 吉蒂 (发声) 吉英 丽迪雅!吉蒂! 班纳特太太 我的好老爷,你听说了吗?尼日斐花园终于租出去了! 你不想知道是谁租的吗? 班纳特先生 既然你要说给我听,我也别无选择。 伊丽莎白 (发声) 吉蒂/丽迪娅 (发声) 伊丽莎白 丽迪雅,吉蒂,我不是说过别在门口偷听? 班纳特太太 彬格莱先生。他是北方人 丽迪雅 嘘。没关系的,有个彬格莱先生从北方搬到这儿来了。 班纳特太太 他有好几辆马车… 吉蒂 有好几辆马车… 丽迪雅 每年五千磅的收入, 班纳特太太 还是单身 伊丽莎白 真的吗? 吉蒂/丽迪娅 还是单身 吉英 谁还单身? 伊丽莎白 一个什么彬格莱先生。 班纳特太太 真是女儿们的福气 吉蒂 嘘 伊丽莎白 吉蒂! 班纳特先生 那又关女儿们什么事? 班纳特太太 我的好老爷,你怎么这样讨厌!他得挑一个咱们的女儿做老婆呀。 班纳特先生 (发声) 吉英 嘘 班纳特先生 他住到这儿来,就是为了这个打算吗? 班纳特太太 你得马上去拜访他 班纳特先生 老天爷,人哪…… 班纳特太太 你很清楚,要是你不去,叫我们怎么去。 丽迪雅 你在听吗?你总是不听。 吉蒂 你必须去,爸爸。 班纳特先生 不用了,我已经见过他了。 班纳特太太 见过了? 吉英 什么时候? 班纳特太太 哦,你这玩笑开得也太大了!一点儿也不体谅我的神经衰弱。 班纳特先生 你错怪了我,我的好太太。我非常尊重你的神经。这二十年来, 我们是老朋友了。 吉蒂 爸爸。 班纳特太太 他人和气吗? 曼丽 谁呀?

傲慢与偏见(英文台词节选)

傲慢与偏见(英文台词节选)

05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。

让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

darcy: (cont'd) i came to rosings with the single object of seeing you...i had to see youlizzie: me?darcy: i've fought against my better judgement, my family's expectation. . . (pause)darcy: (cont'd) the inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but i'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...lizzie: i don't understand...darcy: (with passion) i love you. most ardently.lizzie stares at him.darcy: (cont'd) please do me the honour of accepting my hand.a silence. lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. finally she recovers.lizzie: (voice shaking) sir, i appreciate the struggle you have been through, and i am very sorry to have caused you pain. believe me, it was unconsciously done.a silence. gathering her shawl, she gets to her feet.darcy: (stares) is this your reply?lizzie: yes, sir.darcy: are you laughing at me?lizzie: no!darcy: are you rejecting me?lizzie: (pause) i'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.a terrible silence, as this sinks in. neither of them can move. at last, darcy speaks. he is very pale.darcy: might i ask why, with so little endeavour at civility, i am thus repulsed? lizzie: (trembling with emotion) i might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. if i was uncivil, that was some excuse -darcy: believe me, i didn't mean.lizzie: but i have other reasons, you know i have!darcy: what reasons?lizzie: do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?silence. darcy looks as if he's been struck across the face.lizzie: (cont'd) do you deny it, mr darcy? that you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?darcy: i do not deny it.lizzie: (blurts out) how could you do it?darcy: because i believed your sister indifferent to him.lizzie: indifferent?darcy: i watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.lizzie: that's because she's shy!darcy: bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.lizzie: because you suggested it!darcy: i did it for his own good.lizzie: my sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) i suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?darcy: ( sharply) no! i wouldn't do your sister the dishonour. though it was suggested (stops)lizzie: what was?darcy: it was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops) lizzie: did my sister give that impression?darcy: no!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

7 INT. ASSEMBLY ROOMS - MERYTON VILLAGE - NIGHT.The local subscription dance is in full swing, (Dance 1). It's a rough-and-ready, though enthusiastic affair: yeo man farmers, small-time squires with their ruddy-cheeked daughters.Lydia and Kitty are dancing.LYDIA: I can't breathe. How am I going to dance all night if I can't breathe?KITTY: My toes hurt already.Lizzie and Jane are a little apart from their family. Jane looks breathtaking.LIZZIE: Well, if every man in this room does not end the evening in love with you then I am no judge of bea uty.JANE: Or men.LIZZIE: Oh, they are far too easy to judge.JANE: They are not all bad.LIZZIE: Humourless poppycocks, in my limited experience.JANE: One of these days, Lizzie, someone will catch your eye and then you'll have to watch your tongue. She stops speaking and stares. A dazzling group enters the room: George Charles Bingley (25) a good hearted soul but prone to bumbling embarrassment when his enthusiasms get the better of him, his sister Caroline (23) a victim of every latest fashion, counting herself superior to most company she encounters, and finally, Mr Fit zwilliam Darcy (27) dashing, brooding with an introversion which could be misconstrued as hauteur. They are dressed in the highest modes.The music and dancing stops as the local people turn and stare. The newcomers - creatures from another worl d - make quite a stir. Darcy surveys the hall. He catches Lizzie's eye. She stares, with a kind of surprised shock. Caroline Bingley turns to Darcy.CAROLINE: Oh dear, we are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy?He does indeed look superior to the assembled company.SIR WILLIAM LUCAS (53) a hale but unsophisticated member of the self-made gentry, hurries to greet the ne w arrivals. He leads them down the center of the dance floor towards the best seats in the room, stopping occa sionally to introduce them to various parties.Lizzie's great friend Charlotte Lucas, Sir Williams’ daughter - an intelligent, sensible woman in her late twenti es, comes to Lizzie's side.LIZZIE: So which of the painted peacocks is our Mr Bingley?CHARLOTTE: He is on the right, and on the left is his sister.LIZZIE: And the person with the quizzical brow?CHARLOTTE: That is his good friend, 'Mr Darcy.LIZZIE: He looks miserable, poor soul.CHARLOTTE: Miserable he may be, but poor he most certainly is not.LIZZIE: Tell me.CHARLOTTE: Ten thousand a year and he owns half of Derbyshire.LIZZIE: The miserable half?They share a complicit giggle.Sir William Lucas arrives with Darcy and the Bingley's to introduce his daughter Charlotte and the Bennet fa mily. Behind them the music and dancing re-start where they left off.SIR WILLIAM: (to Mr Bingley) My eldest daughter you know, Mrs Bennet, Miss Jane Bennet, Elizabeth and Miss Mary Bennet.MRS BENNET: It is a pleasure. I have two others but they are already dancing.Mr Bingley is transfixed by Jane and gazes openly at her.MR BINGLEY: Delighted to make your acquaintance.SIR WILLIAM: And may I introduce Mr Darcy. (Significant look) - of Pemberley, in Derbyshire!A stiff bow from Darcy, Lizzie smiles, Darcy does not.8 INT. ASSEMBLY ROOMS - MERYTON VILLAGE - NIGHT.Moments later. Lizzie is standing in a small group with Jane, Bingley, Miss Bingley and Darcy.JANE: How do you like it here in Hertfordshire, Mr Bingley?MR BINGLEY: (smiling at Jane shyly) Very much.LIZZIE: The library at Netherfield, I've heard, is one of the finest in the country.MR BINGLEY: Yes, it fills me with guilt.He looks at Jane and a little blush starts around his collar.BINGLEY: Not a good reader, you see. I prefer being out of doors. I mean, I can read, of course and, and I'mnot suggesting you can't read outdoors - of course.JANE: I wish I read more, but there always seems so many other things to do.BINGLEY: That's exactly what I meant.He beams at Jane, gratefully. The first dance ends. Lydia and Kitty rush past in a state of high excitement. LYDIA: Mama! You will never ever ever ever believe what I'm about to tell you!MR BENNET: You've decided to take the veil?Lydia ignores him.MRS BENNET: Tell me quickly, my loveLYDIA: (shrieking) The regiment are coming!Mrs Bennet shrieks too. Mr Bennet winces.KITTY: They're to be stationed the whole winter! Stationed in the village, just right there!Now all three Bennet females shriek and Lydia actually jumps up and down.LYDIA: Officers! Officers as far as the eye can see!KITTY: How will we meet them?LYDIA: It's easy. You just walk up and down in front of them and drop something.Lydia pantomimes the actions for Kitty.LYDIA: (cont'd) They pick it up. You say 'Oh thank you sir' and blush prettily and then you're introduced! Couples begin to form for the next dance. Mr Bingley turns to Jane.MR BINGLEY: May I have the honour?They leave to dance (Dance 2). Lizzie addresses Darcy as much to distract him from her family as for any othe r reason.LIZZIE: Do you dance Mr Darcy?DARCY: Not if I can help it.Lizzie, Darcy and Miss Bingley stand in uncompanionable silence.On the dance floor Mr Bingley is dancing with Jane. His ears are bright pink. Mrs Bennet, with a group of oth er mothers, watches the young couple with rather too obvious a satisfaction.MRS BENNET: That dress becomes her does it not. Though of course my Jane needs little help from couturie rs.Lizzie wanders through the throng. She looks at Bingley and Jane dancing - Jane is calm and demure, Bingley clearly smitten.9 INT. ASSEMBLY ROOMS - MERYTON VILLAGE – NIGHT.Later. Darcy is joined by an exhilarated Bingley.MR BINGLEY: Upon my word I've never seen so many pretty girls in my life.DARCY: You are dancing with the only handsome girl in the room.BINGLEY: Oh, she is the most beautiful creature I ever beheld, but her sister Lizzie is very agreeable. They have stopped at the edge of the dance floor but have not seen Lizzie and Charlotte who are hiding behind a pillar. Lizzie starts to smile.DARCY: Perfectly tolerable, I dare say, but not handsome enough to tempt me.Lizzie stops smiling.DARCY: (cont'd) You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time wit h me.Bingley goes off.CUT TO: Lizzie and Charlotte.CHARLOTTE: Count your blessings, Lizzie. If he liked you, you'd have to talk to him.LIZZIE: Precisely. As it is, I would not dance with him for all of Derbyshire, let alone the miserable half. Charlotte smiles at her friend, but sees nonetheless that she is stung.10 INT. ASSEMBLY ROOMS - MERYTON VILLAGE - NIGHT.Later, (Dance 3). Bingley politely dancing with Charlotte. As he does so, he catches sight of Jane dancing with somebody else. A look of pure longing, but he cannot dance every dance with her. Lizzie too is dancing and cl ocks this.Lydia and Kitty are exuberantly dancing too, laughing and chatting. Darcy stands watching, a look of infinitel y superior boredom on his fine features.11 INT. ASSEMBL Y ROOMS - MERYTON VILLAGE – NIGHT.Bingley is standing with Jane, Lizzie, Mrs Bennet and Darcy. (Dance 4).BINGLEY: (to Lizzie) Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.LIZZIE: Yes! I adore her.MRS BENNET: It is a pity she is not more handsome.LIZZIE: Mama!MRS BENNET: But Lizzie will never admit she is plain. (to Bingley) Of course it is my Jane Who is consider ed the beauty of the county.JANE: Oh, Mama, please!MRS BENNET: When she was only fifteen there was a gentleman so much in love with her that I was sure he would make her an offer. However, he did write her some very pretty verses.LIZZIE: (impatiently) And that put paid to it. I wonder who first discovered the power of poetry in driving aw ay love?DARCY: I thought that poetry was the food of love.LIZZIE: Of a fine, stout love it may. But if it is only a vague inclination, I am convinced that one poor sonnet will kill it stone dead.Darcy looks at Lizzie with a glimmering of interest.DARCY: So what do you recommend, to encourage affection?Lizzie turns and looks at Darcy square on.LIZZIE: Dancing. Even if one’s partner is barely tolerable.She gives him a dazzling smile. Darcy looks startled. He has no idea she heard him. Now it is his turn to blush. End on a wide shot of the assembly rooms and the dance continuing.。

相关文档
最新文档