日语美文阅读

合集下载

日语美文欣赏

日语美文欣赏

暖冬の太阳早朝、冬暖かい太阳は、太阳は喜んで私の家に飞跃させ、しばしば明るい光、穏やかな、开いているドアや窓を注いだ。

晴れた日は、私は部屋に辉く太阳が好きです。

経験は破砕、太阳、シャトルの家の隅の影に幸福の退屈な労働ステッピング。

この静かな怠惰な日、プレーンな。

最大绞りキャッチする人を心配することなく、独自のコントロールでの时间。

日に散り年は年间无駄に散らばって暖かい感じ、何の进展と、渡されることができます。

も、私の爱は私がしばらく滞在するまで、时间を无駄にされていない?太阳の足迹の目では、どちらか私は急いで追いつくために、いつでも私の心の爱をあきらめ、それは私が冷たい、决してまだ移动します。

私は、あなたが行っている、楽しい时间を过ごす?から离れている中ではなく、冲动的な机会に、自分の时间の良い廃弃物の小片を与える。

ああ、良い时间が使用されているそう无駄にする。

だから私は、鲜やかな心を考えた。

中国无駄に年々、その日だけの黙认を翌日に排気されず、空気が阴、冷洗练された... ...朝になるには、投狱生活の日晴れのバックナンバーをリリースした有効期限が切れ最后に。

颜青い云日の上升は、私は确かに太阳の下の风景が美しいバーを持っていない、と思ったのです。

私は太阳、静かにして行って駆け落ちの魅力を助けることができなかった。

軽くタイヤは、太阳の図は、密接に従うのが大好き伝送し、私が行って风景を探して、ドアを出ていった。

身近な场所や别の季节は风景の中に変更してください。

心を使用している场合は、状况を保存すると、人间の美しさがあふれている。

残念ながら、私は自然の生命の爱生活を表现するために诗を书くことができない、感情の感情を唤起せず、ソウルフルな诗人ではないのだ。

时々私はさえずり爱や作词や诗の言叶のロマンチックな视点をご希望ですけど。

长い时间と同様に、それは爱の感情醸造点を考えることは困难です。

、爱は长い间実际には逆さまのように、违和感を感じるので、少し持って追求するためにどこの深さに年に行方不明になっている长い时间を探しています。

日语文章(心灵鸡汤)Microsoft Word 文档 (2)

日语文章(心灵鸡汤)Microsoft Word 文档 (2)

涙が乾くまで「水に流す」という表現がある。

これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。

それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。

人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。

だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。

涙が乾くまで、、、、、、人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。

美丽译文:直到把眼泪擦干有一种说法叫做“既往不咎”。

意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。

这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。

我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。

所以,我们难过就哭出来。

直到把眼泪擦干、、、、、、我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。

词汇天地:水に流す(慣用)既往不咎,付诸流水蟠る(わだかまる)(自五)萦绕,隔阂知恵(ちえ)(名)智慧木々(きぎ)(名)树木可憐(かれん)(形動)可怜可爱草花(くさばな) (名) 花草桜の季節毎年3月になると、春風が吹き始め、人々の間では必ず「今年は桜がいつ満開になるかなぁ」という話題が出てきます。

3月下旬に入ると、毎日テレビなどの「桜前線」の報道を聞き、人々は首を長くして、真冬の後に一番早く咲いてくれる花の満開を待ちます。

桜は日本の国花であることはよく知られています。

多くの人が私と同じように日本に来てから、自分の目で満開の桜を見てはじめて、桜とは花が咲いた後芽が出る植物であることを知り、日本人がこんなにも桜に熱狂するのだということを知ります。

桜満開のとき、日本列島はピンク色に染められています。

桜の柄や色など衣食住の至るところで見られます。

特に花見の名所などは、他よりもっと早く桜色に染められています。

幼いころ、親に連れられて花見に行くとき、桃や梨の花など花林の中を散歩しながら、花見をしていました。

日语美文

日语美文

自分のイメージ自分をどうイメージするかが、あなたの姿形や行动に决定的な影响を与えると言ったら、惊かれるだろうか。

しかし、现実にそうなのだ。

たいした美形でもない女优が,人気を获得し,自分に自信を持ち始めると、见る见る垢抜けし、个性的な美しさ际だたせるようになるという例がある。

彼女の内面の変化が、外侧に映し出されるから、そのような现象がおきるのだ。

美形だからと言って、必ずしも美しいとは限らない。

何の魅力も感じさせない美形もある。

美形の人がたいてい美しく见えるのは、美形であることに自信を持ち、自分を肯定的にイメージしているからなのだ。

つまり、美しさは内面のあり方に大きく左右されるということ。

少しぐらい鼻が低くたっていいではないか。

少しぐらい颜が大きくたっていいではないか。

少しぐらい颚が角张っていたっていいではないか。

美しさの种はすべての人の中に宿っている。

それを花咲かせることができるか否かは、自分に自信を持ち、肯定的な自己イメージを养えるかどうかにかかっている。

自我印象如果说如何看待自己,会对自己的外表和举止产生决定性影响的话,你是不是认为这样讲有点夸张呢?但是,事实的确如此。

有这样一位虽然相貌平平的女明星,因为她深受人们的喜爱,并进而增强了她的信心,从此之后,她越发显得高雅出众,全身散发着一种与众不同的个性美。

这正是因为她将自己内心的变化渗透到身体各处,才会产生这样的非凡效果。

美,并不单单指外表,有些人虽然外表靓丽,但她(他)却未必具有高雅的气质和魅力。

美丽的人之所以看起来赏心悦目,大多是因为此人对于自己的美丽充满了自信,用肯定的眼光看待自己。

也就是说,美丽,很大程度是受内在因素影响的。

忍冬・冬に耐えて咲かせた花ニンドウともいいます忍ぶ冬…冬でも、寒さに耐えて、葉を落とさないから、こう書くのだそうです。

すいかずらと呼ぶのは、水をよく吸う蔓だからという説、花の根本にある蜜を子供たちが吸ったからという説などがあります。

日语优美小短文

日语优美小短文

日语优美小短文【篇一:日语优美小短文】美文就如人生,能带你阅历大千世界百态;美文又有如老酒,越陈越香,那些沉淀在岁月深处的变迁和情感,汇聚成用字符串联的文字。

沪江日语为你精选那些值得反复诵读的日语美文,宁静时分,望能得以见之。

-日语美文欣赏【篇二:日语优美小短文】草木(くさき)の叶を鸣らしているのは、この间までのじとじとと、けだるい大気ではない。

入道云(にゅうどうぐも)の块(かたまり)は、流れるようにぼけてきた。

くっきりと青空に刻み込んだ、あの轮郭(りんかく)を失いつつある。

夜のあぜ道を歩くと、ホタルがすいっと横切る。

その下に枝豆(えだまめ)がある。

手を触れたら、豆がとび出すのではないかと思わせるほど、はち切れんばかりだ。

译文:令草木树叶沙沙作响的并非是那前些时的湿漉漉、懒洋洋的大气。

大块的乱积云像流水似的色彩变淡,已逐渐失去往昔那清晰地镶嵌在碧空的轮廓。

行走在夜间的田间小道上,萤火虫时而飕地横穿而过。

地下长着毛豆,豆荚长得鼓鼓的,使人感到不能用手触摸,生怕一摸豆粒就会蹦出来。

相关标签:【篇三:日语优美小短文】れを证明する时间だった。

その时、どこでも、アインシュタインの理论が间违っていると100 の科学者を目撃することだったのだ、アインシュタインと言うこのことは、ちょうど、笑颜のヒントを知って、多くに 100 人、私は本当にですか?だけ间违って男前方に来た。

アインシュタインの论者ビートに笑颜を明らかにしなかったが、时间のテストが行われました。

笑颜の心、伪装することはできません。

人生は良くなると、「笑颜」考え方をしてください。

生活の中で挫折失败した误解に暮らすしたい场合は、まずすべての障害物の明确べきこと、全く正常です。

笑颜は爱情、爱の本质であり、平凡なことがある必要があります。

笑颜は最高のビジネスカードの生活と人は楽観的な人间のに话をしたくはないですか?笑颜を自信を持って、自分を与えることができますが、また他の人に向上につながる、自信を持って、动机付け潜在的な。

日语小阅读

日语小阅读

日语小阅读蜘蛛の糸蜘蛛丝芥川龍之介ある日の事でございます。

御釈迦様は極楽の蓮池の淵を、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。

池の中に咲いている蓮の花は、みんな玉のように真っ白で、その真ん中にある金色の蕊からは、何とも言えない良い匂いが、絶え間なくあたりへ溢れております。

極楽は丁度なのでございましょう。

やがてお釈迦様はその池のふちにお佇みになって、水の表を蔽っている蓮の葉の間から、ふと下の容子をご覧になりました。

この極楽の蓮池の下は、丁度地獄の底に当たって居りますから、水晶のような水を透き徹して、三途の川や針の山の景色が、丁度覗き眼鏡を見るように、はっきりと見えるのでございます。

某日,释迦牟尼在极乐莲花池边悠闲地散步。

池中盛开的莲花朵朵像玉石般洁白,花朵中黄色的花蕊散发着无法形容的芳香。

这香气不断向四周散去。

极乐世界正值清晨。

释迦牟尼矗立在池边,透过覆盖水面的莲叶,突然看到了下面的情景,极乐的莲花池下正好是地域。

透过水晶般清澈的水,冥河与针山像西洋画似的清晰可见。

日文版平安夜きよしこの夜平安夜きよしこの夜星はひかり在圣洁的今夜星光闪耀救いの御子はみ母の胸に救赎的圣子位于圣母胸口眠りたもう夢やすく已然睡去安稳地做梦きよしこの夜み告げ受けし在圣洁的今夜接受了神谕羊飼いらは御子のみ前に牧羊人们位于圣子驾前ぬかずきぬかしこみて已然贤明地进行膜拜きよしこの夜御子の笑みに在圣洁的今夜伴随圣子的笑恵みのみよのあしたの光接受天恩期间的明日之光輝けるほがらかに正明朗地闪耀着きよしこの夜清き御顏在圣洁的今夜明朗圣颜御使いたちは暗気を照らし天使们将黑暗照亮神の御子は今生まれん神的圣子现在诞生下来きよしこの夜御つかいたちは在神圣的今夜天使们御子をたたえん歌えハレルヤ将圣子赞颂歌唱吧哈雷路亚われらが王に唱给我等的王。

日语美文

日语美文

北から南へ、山から里へ、紅葉がゆっくり下りてきた。

例年にも増して四季の回りが遅い東京でも、街路樹や庭木の色調に動きがある。

深い赤から薄茶へと最終章を迎えたのはハナミズキだ从北到南,从山上到村庄,红叶慢慢的依次绽放。

即使是比往年四季巡回得更慢的东京,街边的树上以及庭园树木的色调也有了变化的动向。

从深红色转为淡茶色,四照花也迎来了它的最终篇章。

▼緑葉に朱の斑が舞い降り、全体を染めてゆく。

色に重さがあるかのように、そろって葉先を地に向け、土にかえる時を待つ。

なんとも言い難い赤である。

飲んべえには、鮭(さけ)トバかビーフジャーキーの色といえば早い。

春の花、秋の葉、赤い実と、今年も3通りの姿で楽しませてくれた红斑飘落在绿叶上面,逐渐地将整片叶子染红。

颜色仿佛有重量似的,一齐将叶尖垂向地面,等待回归泥土之刻的到来。

那实在是难以形容的红啊!若是酒徒,对他说是鲑鱼干或牛肉干的红,那就好形容了。

四照花今年又让我们欣赏到了春花、秋叶和红果这三种姿容。

四照花,注:四照花春天开的花有白色和桃红色两种下图可见红果,并可见红斑飘落在绿叶上面,逐渐地将整片叶子染红颜色仿佛有重量似的,一齐将叶尖垂向地面,等待回归泥土之刻的到来。

那实在是难以形容的红啊!若是酒徒,对他说是鲑鱼干或牛肉干的红,那就好形容了。

从深红色转为淡茶色,四照花也迎来了它的最终篇章。

▼きょうは立冬。

「冬の気立ち初めていよいよ冷ゆれば也」(暦便覧)の節目だが、温暖化のせいか、季節の曲がり角が以前より丸みをおびた気がする。

この冬の入り口も暖かいらしい今天是立冬。

虽说是“冬气初立,日渐寒也”(历便览)的阶段,但也许是因为温暖化的原因吧,我觉得季节的转换比以前更缓和了。

这个初冬好象也很暖和。

▼ハナミズキは大正時代、東京が首都ワシントンに贈った桜のお礼に、米国から渡来した。

花言葉には「返礼」がある。

多芸なこの花木と違い、桜は樹勢のすべてを春の一芸に注ぐ。

この先、開花への刺激となる「寒の記憶」を花芽に刻み込ませる仕事が待つ四照花是大正时代,作为东京赠送给美国首都华盛顿樱花的回礼,从美国远渡而来的。

日语作文30篇

日语作文30篇

私の梦かつて、ナポレオンが「将军になる考えがない兵士はいい兵士じゃない」と言いました。

そのとおり、梦がない人生は人生ではありません。

子供の时から、亲や先生や友达などいろいろな人が「あなたの梦はなんですが」と闻きました。

理の当然で、人々がさめざまの梦想を持っています。

私も梦がたくさんあります。

小学生制になった时、クラス担任はとても优しくて、若い女性でした。

みんなだいすきでした。

彼女は数学を教えてくださったので、私は一生悬命顽张りました。

长い时间を使って、ひとつの难问に回答した後の気持ちはとても高扬していました。

心から数学の教师にならたいと思いました。

両亲も喜んで応援してくれました。

12歳、中学校に入りました。

その顷田舎の家の近くで伝统的な芝居がはやっていました.祖母も好きで、周末一绪に见に行きました。

そして、私はだんだん、その芝居に梦中になりました。

时々、真似たり、一人で歌ったりしました。

何时でも。

何処でも、音楽が闻こえると、特别な感铭がありました。

いつの间にか、俳优になりたいという考えが出てきました。

私は音痴ですから、両亲に知らせると、「白昼梦を见るじゃないよ」と言われました。

今思えば、当时は思春期だったからなのか、悲しいことに自分の考えに固执しました。

时间がはやくたちました。

瞬く间にもう大学生になりました。

今、専门が日本语の私はまた一つの梦があります。

その梦とは外资企业に勤めることです。

通訳でも翻訳でもいい出です。

そうすると「将来はなにをする?数学を教える?それに俳优になる?あゆいわ日本语に関して仕事をやる?」といろいろな问题が思い出されました。

あれこれと思いを巡らすと、难しいですね。

答えはなかなか出てきませんでした。

ところが、そんな梦がたくさんあるので、生活が面白い、目标に向かってまい进する力が强いです。

梦は多ければ多いほど実现する机会も増えると思います。

一つの梦が破れても、また别の梦を追うチャンスがあるからです。

日语范文(实用5篇)

日语范文(实用5篇)

日语范文1实习期间,我在一家日本公司。

虽说不是正式职员,每天朝九晚五,有种做白领的感觉。

进了公司才知道,平时课堂上学的那些东西非常浅薄。

其实我的二外事日语,学习起步较晚,这也算个原因吧。

天的时候日本人对我说:“你辛苦了。

”我想不出回答他什么,就小心翼翼地说:“哦。

”然后日本人露出了非常郁闷的表情。

回住处后仔细回想了下老师讲过的知识,暗暗骂自己笨,应该回答他:“您也辛苦了。

”这个问题终于在第二天圆满解决,接着新的问题又来了。

日本人回去的时候对我说:“我先走一步了。

”我就挥挥手,很小心地对他说:“拜拜!”结果他又给了我一个郁闷无比的表情。

我表哥因为最近要出国也在啃日语,他告诉我,我应该回答他:“您辛苦了。

”日本人大略知道了我的口语水平,觉得应该照顾新人,于是他们尽可能地对我说中文。

而我不甘示弱,一律对他们用日语。

无奈彼此的中文和日语都非常蹩脚,结果双方都听得极为迷茫。

我实习了一周后,开始习惯性微笑和鞠躬。

比如别人说你的工作完成得很出色我就微笑,别人说你做得真糟糕我也微笑,我对着镜子试过了,两种微笑果然没有什么区别。

怪不得日本人的微笑是世界公认的职业微笑。

再说鞠躬,日本人真的是很喜欢鞠躬。

记得我实习的第二天下午办公室的人都出去了,有两个客户来访,那时我的口语还菜得很,我和两个客户总共说话没超过三句,鞠躬倒是相互鞠了十来个。

鉴于我的日语水平有限及太短的实习时间,我好好整顿了一下心态,决定把重点放在与我所学的英语专业的联系,我萌发了一个念头,总的来说我的实习内容分以下几个方面:1、塘沽的工业密集区,落脚点为我所在单位的简单介绍。

2、欧美企业与日企的区别,具体在经营理念,内部分工3、外企在中国的潜力比较,并与我国的国企与私企作对比,及二者的互利程度,供应与供出客户源以便为以后自己的发展作更准确的规划4、细分一下并包括与我联系最紧密的问题,或者说直接决定了我以后的学习方向。

1)工作中对日常用语和专业日语的要求,亦可延伸至英语方面。

日语短篇美文欣赏

日语短篇美文欣赏

日语短篇美文欣赏【篇一:日语短篇美文欣赏】美文就如人生,能带你阅历大千世界百态;美文又有如老酒,越陈越香,那些沉淀在岁月深处的变迁和情感,汇聚成用字符串联的文字。

沪江日语为你精选那些值得反复诵读的日语美文,宁静时分,望能得以见之。

-日语美文欣赏【篇二:日语短篇美文欣赏】人にはその人なりのステキなところがある。

性格、体型、颜立ち、声、行动など。

そんな人ひとりの个性を魅力として、大切にしている人は、とても気持ちいい。

もちろん、努力することは、とても大切。

だけど、自分を受け入れた上でないと、いつまでたっても、迷ったまま。

例えば、海には海の美しさがある、反対には砂漠には砂漠の魅力がある。

海は、いくら顽张ったって砂漠になれないし、砂漠は海になれない。

でも、どちらにも、ステキなところはたくさんある。

人の魅力も、それと似ている。

だから、まずは、自分のいいところを探して、自分のことを认めて、自分を好きになることから始めよう。

谁にでも必ず、ステキなところはあるのだから。

独特的美每个人都有他自己独特美丽的地方。

性格,体型,容貌,声音,举止等。

如果一个人能够好好的利用自身的这些美丽的优点,而变为自身的魅力。

并加以珍惜的话,他一定是快乐的。

当然自身的努力也是很重要的。

不过,如果不能坦诚的接受自己,你将永远的迷茫下去。

比如说,大海有大海与众不同的的美丽。

沙漠也有着独特的魅力。

无论大海如何的努力,也很难成为沙漠。

沙漠也更加无法变为大海。

但是,两者都有各自独特美丽的地方。

所以呢,先找到自己的优点,承认他,肯定他,并且渐渐的喜欢自己。

因为无论谁,都有自己独特的美。

初级日语经读短文三十篇

初级日语经读短文三十篇

1 手紙恵子さん、お元気ですか。

毎日暑いですが、私は元気ですから、安心してください。

日本に来てから、もう二カ月です。

日本語の勉強は面白いですが、少し難しいです。

いつも学校の友達と日本語で話しますが、時々言葉を忘れます。

ですから、ちょっと心配です。

明日は休みですから、勉強がありません。

ですから、今晩早く寝ます。

また手紙を書きます。

体に気を付けてください。

さようなら。

張立2美智子みちこさんへ元気ですか。

私はウィーンにいます。

ここはちょっと寒いです。

ウィーンはとてもきれいな町です。

昨日はお城を見ました。

古かったですが、とてもきれいでした。

たくさんの写真を撮りました。

夜はクラシックのコンサートに行きました。

よかったです。

ウィーンにはカフェがたくさんあります。

毎日カフェでコーヒーを飲みます。

ケーキも食べます。

とても美味しいです。

四月に帰ります。

また日本で会いましょうね。

山田良子3 スミスさんの手紙恵子さん、来週の土曜日にうちへ遊びに来ませんか。

国の料理をいろいろ作ります。

周さんやキムさんも来ますから。

みんなでいろいろ話しましょう。

うちは市川ですから、JR の市川駅で待ち合わせましょう。

駅前のスーパーで果物やお酒を買います。

それから、うちへ行きましょう。

待ち合わせの時間は何時にしましょうか。

11時ごろはどうですか。

明後日の夜、電話をします。

その時に時間を決めましょう。

マリア・スミス4山本さんへ先日はどうもありがとうございました。

とても楽しかったです。

寮ではあまり日本の料理を食べませんが、お母さんの料理はとても美味しかったです。

それから、着物をありがとうございました。

とてもきれいな着物ですね。

どうぞ、韓国に来てください。

私はソウルの面白いところを知っていますから、案内します。

11月28日スー・キム5加藤さん、お元気ですか。

毎日寒いですが、私は元気ですから、心配しないでください。

日本へ来てから、もう三週間です。

日语美文

日语美文

私は一本の长い阶段を设ける。

一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる阶段である。

その阶段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている。

そして妻、二人の息子、二人の娘、その配偶者、そして孙たちというように、长い阶段のところどころに、十何人かの男女が配されている下から二段目のところに、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が、転がらないように纽で结び付けられている。

どちらも男の子である。

まだ这うこともできず、口もきけない。

しかし、なんといっても、この英児二人が际立って溌剌としている。

声から何十段でも阶段をのぼって行くエネルギ―を、その小さい体に诘め込み、いかなることでも、実现できる可能性を身内に贮えている。

まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない。

本能的に母を求め、乳を欲しがる以外、いかなる欲望も持っていない。

人を羡むことも、人を憎むことも、歓心を买うことも知らない。

栄誉も、金も无関系である。

时时笑うが、神様が笑うことの练习をさせているとしか思わない。

ただ无心に笑うだけである。

人间はみな、この英児から出発している。

そんな思いが突き上げてくる。

この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である。

英児のいる二段目のところから上を仰ぐと、気の远くなるような远さであろうと思う。

三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは、いつか青春期をぬけて、壮年期に入ろうとしている。

当然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う。

私は残念ながら、そこへ入って行ってやることはできない。

いかなる问题があろうと、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない。

父亲がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。

そういう自分で歩き、自分で処理していかねばならぬものが、人生というものであろうからである。

我设计了一条长长的台阶。

这是一条经过一年三百六十五天便升一级的台阶。

日语美文阅读

日语美文阅读

日语美文阅读(一、社会篇):ゴールデンウ゗ーク黄金周“風薫る5 月”と言われるように,この時期、野山は新緑につつまれ、さわやかな五月晴迎える。

4 月下旬から5 月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウ゗ークと呼ばれている。

この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。

正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。

人们可以从4 月下旬休息到5 月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。

很多人利用这段时间在国内或国外旅行。

たこ风筝日本のたこは、8 世紀ごろ中国から伝わったと言われている。

17 世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。

地域によっては、おおだこあげやたこ合戦など、年中行事としてたこあげを行うところもある。

豊作祈願、厄除け、子供の成長を祝うなど、様々な意味が込められている。

全国各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。

据说日本的风筝是8 世纪左右从中国传入的。

到了17 世纪,作为孩子们的新年游戏而流行起来。

由于地域不同,也会举行放风筝和风筝比赛等不同的例行活动,包含祈求丰收、避邪、孩子健康成长等各种不同的意义。

全国各地都有蕴含地方特色的乡土风筝。

眠りたいのに眠れぬ若者虽然想睡睡不着的年轻人“眠れたいでも、眠れない”――そんな若者が増えている。

睡眠時間帯が前後にずれてしまう“睡眠せいリズム障害”は、現代病のひとつと言われる。

仕事に支障が出たり、学校に通えなくなったりと、状況は深刻だ。

テレビの24 時間放送や゗ンターネットが普及し、昼夜の境目があいまいな時代。

今、眠りが乱れている。

“想睡觉,但睡不着。

”这样的年轻人在增加。

“生物钟失调”是指睡眠时间段背离了正常的生物钟时间,被称为现代病的一种。

失业,不能升学,现状严峻。

电视24 小时播放,因特网普及,这是一个昼夜界限模糊的时代。

如今,睡眠处于混乱状态。

古くて新しい木造住宅古老而新颖的木制住宅かつて日本のどこにでもあった古いスタ゗ルの木造住宅は、今やその姿を消しつつある。

日语经典爱情美文

日语经典爱情美文

日语经典爱情美文1.爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。

(三岛由纪夫)对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。

2、安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。

(マルセル·ブルースト)恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。

3、男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。

(ボルテール)不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。

4、男にとって爱は生活の一部だが、女にとって爱はその全部である。

(バイロン)对男人来说恋爱只不过是生活的一部分,对于女人来说爱就是生活的全部。

5、男は目で恋をし、女は耳で恋に落ちる。

(ワイアット)男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。

6、恋の喜びは一瞬しか続かない。

恋の悲しみは一生続く。

(フロリアン)恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。

7、恋をして恋を失った方が、一度も恋をしなかったよりマシである。

(テニソン)勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。

8、心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。

(ヴォーヴォナグル)永不变心,不过是恋爱的美好愿望而已。

9、全ての场合を通じて、恋爱は忍耐である。

(萩原朔太郎)总的来说,所有的恋爱就是忍耐。

10、その女を手に入れる事ができない期间だけ、男はその女に热狂させられる。

(キルケゴール)只有在还没追到的时候,男人才对女人狂。

11、尊敬ということがなければ、真の恋爱は成立しない。

(フィヒテ)没有尊重对方的心,就没有真正的爱情。

12、男性は女性の最初の恋人になりたがるが、女性は男性の最后の恋人になりたがる。

(オスカー·ワイルド)男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。

13、ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか爱しているのである。

(デズウリエール夫人)深深地恨著那个人,因为你还爱那个王八蛋。

14、ほどほどに爱しなさい。

长続きする恋はそういう恋だよ。

(シェークスピア)请恰如其分的去爱,那样恋爱才能长久吧!15、もっとも永く続く爱は、報われぬ爱である。

日语文章阅读(二十)

日语文章阅读(二十)

昨⽇の朝6時ごろ、出張先の宿で⽬が覚めた。

朝刊を⼿にテレビをつけると、⾶⾏機が燃えている。

カナダの空港に着陸した直後のエールフランス機だという。

垂直尾翼が地⾯近くから突き出ている。

*は壊れたのか、ほとんど⾒えない。

黒煙が上がる。

昨天上午6点左右,在出差地的旅馆醒来。

翻开早报打开电视,飞机着⽕的报道就映⼊眼帘。

据说(失事的)是刚刚在加拿⼤着陆不久的埃尔法国飞机。

垂直尾翼在地⾯近处凸显出来。

机体或许已经毁坏,⼏乎⾯⽬全⾮。

(只看得见)浓浓冉起滚⿊的浓烟。

⼤惨事かと思ったが、幸い、そうではなかった。

300余⼈全員脱出、死者なし、けが⼈は軽傷、などと続報が流れた。

滑⾛路からオーバーランし、衝突、炎上で結果がこれなら、よほど幸運が重なったのだろう。

カナダの運輸相は「奇跡としか⾔いようがない」と述べたという。

原以为是极其悲惨的⼤事件。

所幸,并⾮如此。

“300余⼈全部脱险,没有遇难者,受伤的也只是轻伤”等报道不断传出。

从跑道滑出,碰撞,到着⽕,能有这样的结果已经是太幸运了。

加拿⼤的运输官员说“这(⼀切)似乎只能说是奇迹了。

” 「奇跡」は、なぜ起きたのか。

想像するのは、全員が脱出し終わるか、それに近いころまで炎が広がっていなかったということだ。

“奇迹”为何会发⽣呢?我们所能想象的,或许是由于所有⼈员都幸免于难这个结局,⽽且浓烟⽕势并没有扩散到附近地区。

迅速な動きと冷静さが、結果を決める。

乗員の的確な指⽰と乗客の敏速な対応、協⼒が⽋かせない。

詳しいことは不明だが、⼈の動きと、出⽕の時期や⽕勢、くぼ地に突っ込んだ時の速度などの要因が掛け合わされて「奇跡」がもたらされたような気がした。

果断的⾏动和沉着冷静决定了最终的结果。

(另外还由于)机组⼈员正确的决断和乘客迅捷的地听从指挥,配合得⼗分完美。

虽然并不⼗分了解详情,但我认为“⼈们的⾏动,着⽕的时机,⽕势及冲⼊低地时的速度”这些主要因素综合加在⼀起才产⽣了这个奇迹。

日语励志美文精读

日语励志美文精读

日语励志美文精读:怀揣梦想,才能畅谈未来『伸びる可能性があれば,年老いても未来を語る。

過ぎ去った栄光を語る人は,そこで成長はとまる』“只要还能成长,即便老了也能话语未来。

追述当年光辉的人,成长已经停止了。

”夢は毎日、目の前に立ちふさがる障害物や挫折を取るに足らないものだと思わせてく...『伸びる可能性があれば,年老いても未来を語る。

過ぎ去った栄光を語る人は,そこで成長はとまる』“只要还能成长,即便老了也能话语未来。

追述当年光辉的人,成长已经停止了。

”夢は毎日、目の前に立ちふさがる障害物や挫折を取るに足らないものだと思わせてくれる。

多くの人が敗北や困難のために眠れぬ夜を過ごし、胃のよじれるような思いをしているときも、夢を持つ人の心は静かである。

夢みる人の心には、虹や山の頂上が見えている。

与梦想相比,每天挡在眼前的障碍与挫折微不足道。

很多人因失败与困难而夜不能寐,即使思考到腹痛难忍,有梦想的人的心境也会静如止水。

1 。

夢みる人は手段や細かな問題にはこだわらない。

そういうものはほかの人に任せてしまう。

怀抱梦想的人不拘于手法和琐碎的问题。

那些事情会交由别人去完成。

夢みる人は目標にいたる小道がたくさんあることを知っていて、一つの道が行き止まりなら別の道を見つける。

怀抱梦想的人对达成目标的众多小径了然于心,一条路走不通了还能找到别的路。

夢を抱いている人は毎日一段づつ高いところへ登っている。

自分が少しずつ登っているのが、わかるからこそ、星に向かって上昇していける。

2 正因为明白自己在渐渐向上攀登,才能向着星空进发。

夢は星のようなもの。

梦想正像是星星。

けっして触れることはできないが、闇の中の道案内となる。

その星についていけば、必ず目標にたどりつくことができるだろう。

だから、夢を見つけることが肝心なのだ。

それを育み、しっかりと夢を抱きしめよう。

それを手放すのは死ぬのと同じことだ。

夢を手放せば、魂はしなびてしまう。

03 日语精彩阅读328篇

03 日语精彩阅读328篇
日语精彩阅读328篇
日本社会50篇
1ゴールデンウイーク 黄金周
“風薫る5月”と言われるように,この時期、野山は新緑につつまれ、さわやかな五月晴迎える。4月下旬から5月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイークと呼ばれている。この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。
13松下電器産業 微波炉广告
ナショナルオープン電子レンジ
パパの秘密
M:BG (背景音乐)
このみちゃん:パパの帰りが遅いとき。。。。
ママ:もう絶対家に入れないから!
このみちゃん:と、ママが言います。でも朝起きると、いつもパパは隣で寝ています。 どうしてだろ?
N:お帰りが遅いお父さんのために、お料理の温め直しもキー押すだけ。
注1ブルジョワ:资产阶级
:《泰坦尼克号》中描绘了豪华富丽的欧洲的贵族文化或者说是美国的资产阶级文化。憧憬或者说是醉心于传统的国情中,所以在这种意义上讲,电影《泰坦尼克号》把原貌展现给大家,具有很大魅力。
17交通違反はつらいよ 交通违章现象严峻
車が増えてくると交通違反も多くなる。交通違反によっては哕灻庠Sの停止処分をうけることになるが、ボランティア活動をすれば処分が免除されると言う制度が最近始まった。この制度が進んでいるアメリカでは、公園の掃除やパトカーの洗車など、活動はさまざまであるが、時間などはもっと厳しいそうだ。これからの車社会では、交通安全にもっと真剣に取り組む必要がある。
16タイタニック号現象 泰坦尼克号现象
豪華絢爛は、あの“タイタニック号”の中のヨーロッパの貴族文化、あるいは、アメリカのブルジョワ(注1)文化が描かれているけど、憧れてというか、心酔というのは伝統的にお国柄があるから、そういう意味で、“タイタニック号”の映画は、ありのままの姿を伝えてくれているというのが魅力的だと思う。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语美文阅读(民间故事):狐狸与山羊
狐と山羊
狐狸与山羊
狐が井戸に落ちましたが、どうしても上がれなくて、困っていました。

そこへ、喉が渇いて困っている山羊がやって来ました。

そして、井戸の中に、狐が入っているのを見つけると、その水はうまいかと聞きました。

狐は、困っているのに平気な顔をして、水のことをいろいろ褒めたて、山羊に下りてくるように勧めました。

山羊は、水が飲みたいばっかりに、うっかり下りて行きました。

狐狸掉到了井里,怎么也上不来,十分苦恼。

这时,来了一只口渴的山羊。

看到狐狸在井里,就问水好不好喝。

狐狸虽然很苦恼,但却做出一副若无其事的表情,对水大家赞赏,劝山羊下来。

山羊太想喝水了,就稀里糊涂地下去了。

さて、山羊は喉の渇きが収まったので、上に上がる方法を、狐に相談しました。

すると、狐は、両方とも助かるうまい方法を思いついたと言って、「あなたの前足を壁にと突っ張って、角を前にやってくださいよ。

そうすれば、私が背中に乗って飛び出し、そして、あなたを引き上げましょう。

」を言いました。

等山羊不再口渴了,就跟狐狸商量上去的办法。

狐狸说他想出了一个两全其美的方法,“你把你的前脚靠在墙上,角向前伸。

我踩着你的背跳出去,然后就可以把你拉上去。


そこで、山羊は、今度も狐の言うとおりにしました。

狐は、山羊の足の方から飛び上がって、その背中に乗り、そこから、角を踏み台にして、井戸の口まで上がりました。

そして、そのまま行ってしまおうとしました。

山羊が狐に、約束が違うじゃないかと、文句を言うと、狐は、振り返って言いました。

「ねえ、山羊さん。

あなたに、もう少し知恵があれば、出る道を調べるまでは、そんな所下りなかったでしょうね。


于是,这次山羊又照狐狸的话做了。

狐狸顺着山羊的脚跳上去,踩着他的背,垫着角,跳上了井口。

然后,就准备走。

山羊抱怨说,你违反约定。

狐狸回过头说:“我说,山羊老弟,你只要稍微聪明点,就不会在不知道怎么出去之前,就冒然下去了。

”。

相关文档
最新文档