夔怜蚿(1),蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心...秋水_《庄子》_原文_注释_译文

合集下载

《秋水》原文和译文(翻译)

《秋水》原文和译文(翻译)

《秋水》原文和译文(翻译)《秋水》原文和译文(全)【原文】秋水时至(1),百川灌河(2),径流之大(3),两涘渚崖之间,不辩牛马(4)。

于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而叹曰(8):“野语有之曰(9),‘闻道百(10),以为莫己若’者(11),我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者(12),始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家(13)。

”北海若曰:“井鼃不可以语于海者(14),拘于虚也(15);夏虫不可以语于冰者,笃于时也(16);曲士不可以语于道者(17),束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(18),尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈(19);尾闾泄之(20),不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数(21)。

而吾未尝以此自多者(22),自以比形于天地而受气于阴阳(23),吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(24)?计中国之在海内(25),不似稊米之在大仓乎(26)?号物之数谓之万(27),人处一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟车之所通,人处一焉(29);此其比万物也,不似豪末之在于马体乎(30)?五帝之所连(31),三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳(32),尽此矣!伯夷辞之以为名(33),仲尼语之以为博,此其自多也;不似尔向之自多于水乎(34)?”【译文】秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。

于是河神高兴地自得其乐,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。

河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。

于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。

庄子《秋水》原文翻译

庄子《秋水》原文翻译

庄子《秋水》原文翻译《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。

全篇由两大部分组成。

前一部分写北海海神跟河神的谈话,一问一答一气呵成,构成本篇的主体。

这个长长的对话根据所问所答的内容,又可分成七个片断,至“不似尔向之自多于水乎”是第一个片断,写河神的小却自以为大,对比海神的大却自以为小,说明了认识事物的相对性观点。

至“又何以知天地之足以穷至大之域”是第二个片断,以确知事物和判定其大小极其不易,说明认知常受事物自身的不定性和事物总体的无穷性所影响。

至“约分之至也”是第三个片断,紧承前一对话,进一步说明认知事物之不易,常常是“言”不能“论”,“意”不能“察”。

至“小大之家”是第四个片断,从事物的相对性出发,更深一步地指出大小贵贱都不是绝对的,因而最终是不应加以辨知的。

至“夫固将自化”是第五个片断,从“万物一齐”、“道无终始”的观点出发,指出人们认知外物必将无所作为,只能等待它们的“自化”。

至“反要而语极”是第六个片断,透过为什么要看重“道”的谈话,指出懂得了“道”就能通晓事理,就能认识事物的变化规律。

至“是谓反其真”是第七个片断,即河神与海神谈话的最后一部分,提出了返归本真的主张,即不以人为毁灭天然,把“自化”的观点又推进了一步。

后一部分分别写了六个寓言故事,每个寓言故事自成一体,各不关联,跟前一部分海神与河神的对话也没有任何结构关系上的联系,对全篇主题的表达帮助也不甚大,似有游离之嫌。

篇之强调了认识事物的复杂性,即事物本身的相对性和认知过程的变异性,指出了认知之不易和准确判断的困难。

但篇文过分强调了事物变化的不定因素,未能揭示出认知过程中相对与绝对间的辩证关系,很容易导向不可知论,因而最终仍只能顺物自化,返归无为,这当然又是消极的了。

【原文】秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛马(4)。

于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。

《庄子·秋水篇》

《庄子·秋水篇》

秋水时至,百川灌河。

泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。

于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信。

今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马。

于是乎黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了。

顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边。

于是乎河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,说的就是我呀。

并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻、轻视伯夷的义行,开始我还不相信;如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来,那就危险了,我会永远被明白大道理的人所讥笑。

”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海。

万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数。

而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大(tài)仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。

此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”渤海神若说:“对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情,是由于它的眼界受着狭小居处的局限;对夏天生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情,是由于它的眼界受着时令的制约;对见识浅陋的人不可与他谈论关于大道理的问题,是由于他的眼界受着所受教育的束缚。

庄子四则原文及翻译

庄子四则原文及翻译

庄子四则原文及翻译第一篇:庄子四则原文及翻译导语:庄周是宋国的公室后代,先祖可以追溯到宋国的第十一代国君宋戴公,宋戴公为庄姓始祖。

庄周出生于宋国蒙。

以下是小编为大家整理的庄子四则原文及翻译,欢迎大家阅读与借鉴!庄子四则原文:子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人方将为圃畦,凿隧而入井,抱瓮而出灌,滑滑然用力甚多而见功寡。

子贡曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”为圃者仰而视之曰:“奈何?”曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如泆汤,其名为槔。

”为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心。

机心存于胸中则纯白不备。

纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之所不载也。

吾非不知,羞而不为也。

”子贡瞒然惭,俯而不对。

有间,为圃者曰:“子奚为者邪?曰:“孔丘之徒也。

”为圃者曰:“子非夫博学以拟圣,於于以盖众,独弦哀歌以卖名声于天下者乎?汝方将忘汝神气,堕汝形骸,而庶几乎!汝身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,无乏吾事。

”子贡卑陬失色,顼顼然不自得,行三十里而后愈。

其弟子曰:“向之人何为者邪?夫子何故见之变容失色,终日不自反邪?”曰:“始吾以为夫子为天下一人耳,不知复有夫人也。

吾闻之夫子:事求可功求成用力少见功多者圣人之道。

今徒不然。

执道者德全,德全者形全,形全者神全。

神全者,圣人之道也。

托生与民并行而不知其所之,汒乎淳备哉!功利机巧必忘夫人之心。

若夫人者,非其志不之,非其心不为。

虽以天下誉之,得其所谓,謷然不顾;以天下非之,失其所谓,傥然不受。

天下之非誉,无益损焉,是谓全德之人哉!我之谓**之民。

”反于鲁,以告孔子。

孔子曰:“彼假修浑沌氏之术者也。

识其一,不知其二;治其内,而不治其外。

夫明白太素,无为复朴,体性抱神,以游世俗之间者,汝将固惊邪?且浑沌氏之术,予与汝何足以识之哉!”庄子四则译文:子贡到南边的楚国游历,返回晋国,经过汉水的南沿,见一老丈正在菜园里整地开畦,打了一条地道直通到井中,抱着水瓮浇水灌地,吃力地来来往往,用力甚多而功效甚少。

《庄子·秋水篇》

《庄子·秋水篇》

秋水时至,百川灌河。

泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。

于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信。

今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马。

于是乎黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了。

顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边。

于是乎河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,说的就是我呀。

并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻、轻视伯夷的义行,开始我还不相信;如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来,那就危险了,我会永远被明白大道理的人所讥笑。

”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海。

万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数。

而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大(tài)仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。

此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”渤海神若说:“对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情,是由于它的眼界受着狭小居处的局限;对夏天生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情,是由于它的眼界受着时令的制约;对见识浅陋的人不可与他谈论关于大道理的问题,是由于他的眼界受着所受教育的束缚。

《秋水》原文和译文(翻译)-精选文档

《秋水》原文和译文(翻译)-精选文档

《秋水》原文和译文(翻译)《秋水》原文和译文(全)【原文】秋水时至(1),百川灌河(2),径流之大(3),两涘渚崖之间,不辩牛马(4)。

于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而叹曰(8):“野语有之曰(9),‘闻道百(10),以为莫己若’者(11),我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者(12),始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家(13)。

”北海若曰:“井鼃不可以语于海者(14),拘于虚也(15);夏虫不可以语于冰者,笃于时也(16);曲士不可以语于道者(17),束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(18),尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈(19);尾闾泄之(20),不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数(21)。

而吾未尝以此自多者(22),自以比形于天地而受气于阴阳(23),吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(24)?计中国之在海内(25),不似稊米之在大仓乎(26)?号物之数谓之万(27),人处一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟车之所通,人处一焉(29);此其比万物也,不似豪末之在于马体乎(30)?五帝之所连(31),三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳(32),尽此矣!伯夷辞之以为名(33),仲尼语之以为博,此其自多也;不似尔向之自多于水乎(34)?”【译文】秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。

于是河神高兴地自得其乐,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。

河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。

于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。

庄子钓于濮水翻译及原文

庄子钓于濮水翻译及原文

庄子钓于濮水翻译及原文【题解】《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。

全篇由两大部分共同组成。

前一部分写下北海海神跟河神的谈话,一问一答一气呵成,形成本篇的主体。

这个长长的对话根据所问所答的内容,又可以分为七个片断,至“不似尔向之自多于水乎”就是第一个片断,写下河神的大却自以为小,对照海神的小却自以为大,说明了重新认识事物的相对性观点。

至“又何以言天地之不足以愁至大之域”就是第二个片断,以知晓事物和认定其大小极其难于,表明心智常受到事物自身的不能定性和事物总体的无穷性所影响。

至“约分之至也”就是第三个片断,紧承前一对话,进一步表明心智事物之难于,常常就是“言”无法“论”,“意”无法“察”。

至“小大之家”就是第四个片断,从事物的相对性启程,更深一步地表示大小贵贱都不是绝对的,因而最终就是不该予以辨知的。

至“夫固将自化”就是第五个片断,从“万物一齐”、“道并无卦辞”的观点启程,表示人们心智外物必将无所作为,就可以等候它们的“隐仙”。

至“反要而语极”就是第六个片断,借由为什么必须倚重“道”的谈话,表示懂了“道”就能够通晓事理,就能够重新认识事物的变化规律。

至“就是曰反华其真”就是第七个片断,即为河神与海神谈话的最后一部分,明确提出了雅兴本真的主张,即不以人为吞噬天然,把“隐仙”的观点又大力推进了一步。

后一部分分别写了六个寓言故事,每个寓言故事自成一体,各不关联,跟前一部分海神与河神的对话也没有任何结构关系上的联系,对全篇主题的表达帮助也不甚大,似有游离之嫌。

篇之特别强调了重新认识事物的复杂性,即为事物本身的相对性和心智过程的变异性,表示了心智之难于和精确推论的困难。

但篇文过分特别强调了事物变化的不定因素,没能阐明出来心智过程中相对与绝对间的辩证关系,很难导向不可知论,因而最终仍就可以顺物自化,雅兴无为,这当然又就是消极的了。

【原文】秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之小(3),两涘渚崖之间不辩牛马(4)。

中考文言文《秋水》全文详细翻译

中考文言文《秋水》全文详细翻译

中考文言文《秋水》全文详细翻译本文是关于中考文言文《秋水》全文详细翻译,感谢您的阅读!秋水选自《庄子》秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马。

于是乎黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了。

顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边。

于是乎河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,即是说的我呀。

并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻、轻视伯夷的义行,开始我还不相信;如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来,那就危险了,我会永远被明白大道理的人所讥笑。

”秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。

于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”渤海神若说:“对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情,是由于它的眼界受着狭小居处的局限;对夏天生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情,是由于它的眼界受着时令的制约;对见识浅陋的人不可与他谈论关于大道理的问题,是由于他的眼界受着所受教育的束缚。

如今你从河岸流出来,向大海观看,才知道你的浅陋,这就可以与你谈论大道理了。

天下的水,没有比海更大的了。

万千条江河归向大海,不知什么时候停止,可它不满盈;尾闾排泄它,不知什么时候停止,可它不虚空;春天、秋天它没有变化,洪水、大旱它不知道。

这表明它的容量超过长江、黄河的容量,不可计数。

但是我未曾藉此自我夸耀,因为自以为列身于天地之间,从那里汲取阴阳之气,我在天地里面,犹如小石小木在大山上一样,正存有自己所见很少的想法,又怎么会自我夸耀呢?计算一下四海在天地间,不象小洞在巨大的水泽里吗?计算一下中原在天下,不象梯米在大仓里吗?称事物的数量叫做‘万’,人类只是占其中的一类;人类遍布天下,谷物所生长的地方,车船所通达的地方都有人,令人只是占其中的一千;这表明人与万物相比,不象毫毛的末梢在马体上吗?五帝所连续统治的,三王所争夺的,仁人所担忧的,以天下为己任的贤人所劳碌的,全不过如此而已。

高中语文 《秋水》作品原文和译文

高中语文 《秋水》作品原文和译文

《秋水》作品原文河伯与北海若秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。

于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己,顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。

’我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”北海若曰:“井鼃[wā] 古同“蛙”不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海。

万川归之,不知何时止而不盈;尾闾[lǘ]泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为计四海之在天地之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊[tí] 米之在大(tài)仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似毫末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。

此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”河伯曰:“然则吾大天地而小豪末,可乎?”北海若曰“否。

夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故。

是故大知观于远近,故小而不寡,大而不多:知量无穷。

证向今故,故遥而不闷,掇而不跂:知时无止。

察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧:知分之无常也。

明乎坦涂,故生而不说,死而不祸:知终始之不可故也。

计人之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小,求穷其至大之域,是故迷乱而不能自得也。

由此观之,又何以知毫末之足以定至细之倪,又何以知天地之足以穷至大之域!”河伯曰:“世之议者皆曰:‘至精无形,至大不可围。

’是信情乎?”北海若曰:“夫自细视大者不尽,自大视细者不明。

夫精,小之微也;郛,大之殷也:故异便。

此势之有也。

中考文言文《秋水》全文详细翻译

中考文言文《秋水》全文详细翻译

中考文言文《秋水》全文详细翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如语文知识、练习题、试卷大全、教案教学、课件大全、知识扩展、阅读答案、课文内容、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as Chinese knowledge, practice questions, exam papers, lesson plans, courseware, knowledge expansion, reading answers, text content, composition, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!中考文言文《秋水》全文详细翻译秋水选自《庄子》秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马。

《庄子·秋 水》原文、注释与翻译_20200515_141500

《庄子·秋 水》原文、注释与翻译_20200515_141500
《庄子·秋 水》原文、注释与翻译 2017-06-25 TheEpic 阅 7803 转 64 转藏到我的图书馆 【题解】 《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。 全篇由两大部分组成。前一部分写北海海据所问所答的内容,又可分成七个片断,至“不似尔向之自多于水乎”是第一个片断,写河神的小却自以为大,对比海神的大却自以为小,说明了认识事物的相对性观点。至“又何以知天地之足以穷至大之域”是第二个片断,以确知事物和判定其大小极其不易,说明认知常受事物自身的不定性和事物总体的无穷性所影响。至“约分之至也”是第三个片断,紧承前一对话,进一步说明认知事物之不易,常常是“言”不能“论”,“意”不能“察”。至“小大之家”是第四个片断,从事物的相对性出发,更深一步地指出大小贵贱都不是绝对的,因而最终是不应加以辨知的。至“夫固将自化”是第五个片断,从“万物一齐”、“道无终始”的观点出发,指出人们认知外物必将无所作为,只能等待它们的“自化”。至“反要而语极”是第六个片断,透过为什么要看重“道”的谈话,指出懂得了“道”就能通晓事理,就能认识事物的变化规律。至“是谓反其真”是第七个片断,即河神与海神谈话的最后一部分,提出了返归本真的主张,即不以人为毁灭天然,把“自化”的观点又推进了一步。 后一部分分别写了六个寓言故事,每个寓言故事自成一体,各不关联,跟前一部分海神与河神的对话也没有任何结构关系上的联系,对全篇主题的表达帮助也不甚大,似有游离之嫌。 篇之强调了认识事物的复杂性,即事物本身的相对性和认知过程的变异性,指出了认知之不易和准确判断的困难。但篇文过分强调了事物变化的不定因素,未能揭示出认知过程中相对与绝对间的辩证关系,很容易导向不可知论,因而最终仍只能顺物自化,返归无为,这当然又是消极的了。 【原文】 秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛

庄子秋水古诗文

庄子秋水古诗文

庄子秋水古诗文秋水时至,百川灌河。

泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。

于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。

’我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信。

今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海:万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数。

而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多! 计四海之在天地之间也,不似畾空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在太仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似豪末之在于马体乎? 五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。

此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”河伯曰:“然则吾大天地而小豪末,可乎?”北海若曰:“否。

夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故。

是故大知观于远近,故小而不寡,大而不多:知量无穷。

证向今故,故遥而不闷,掇而不跂:知时无止。

察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧:知分之无常也。

明乎坦涂,故生而不说,死而不祸:知终始之不可故也。

计人之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小,求穷其至大之域,是故迷乱而不能自得也。

由此观之,又何以知毫末之足以定至细之倪,又何以知天地之足以穷至大之域!”河伯曰:“世之议者皆曰:‘至精无形,至大不可围。

’是信情乎?”北海若曰:“夫自细者,期于有形者也;无形者,数之所不能分也;不可围者,数之所不能穷也。

《秋水》原文及翻译

《秋水》原文及翻译

《秋水》原文及翻译《秋水》原文及翻译选自《庄子·外篇》,《秋水》篇。

庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人。

以下是小编精心准备的《秋水》原文及翻译,大家可以参考以下内容哦!《秋水》原文及翻译【1】【原文】秋水时至(1),百川灌河(2),径流之大(3),两涘渚崖之间,不辩牛马(4)。

于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而叹曰(8):“野语有之曰(9),‘闻道百(10),以为莫己若’者(11),我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者(12),始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家(13)。

”北海若曰:“井鼃不可以语于海者(14),拘于虚也(15);夏虫不可以语于冰者,笃于时也(16);曲士不可以语于道者(17),束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(18),尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈(19);尾闾泄之(20),不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数(21)。

而吾未尝以此自多者(22),自以比形于天地而受气于阴阳(23),吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(24)?计中国之在海内(25),不似稊米之在大仓乎(26)?号物之数谓之万(27),人处一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟车之所通,人处一焉(29);此其比万物也,不似豪末之在于马体乎(30)?五帝之所连(31),三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳(32),尽此矣!伯夷辞之以为名(33),仲尼语之以为博,此其自多也;不似尔向之自多于水乎(34)?”【译文】秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。

《秋水》节选部分“蛇与风”翻译及导读

《秋水》节选部分“蛇与风”翻译及导读

《秋水·蛇与风》翻译及导读一、原文夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。

夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行,予无如矣。

今子之使万足,独奈何?“蚿曰:“不然。

子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。

今予动吾天机,而不知其所以然。

”蚿谓蛇曰:“吾以众足行,而不及子之无足,何也?”蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!”蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。

今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”风曰:“然,予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,鰌我亦胜我。

虽然,夫折大木,蜚大屋者,唯我能也。

”故以众小不胜为大胜也。

为大胜者,唯圣人能之。

二、注释夔:古代传说中的一种龙形异兽。

蚿:读作xián ,即“马陆”,一种节肢动物,有很多对腿。

怜:怜爱,爱慕。

趻踔跳:读作Chěn chuō,跳跃。

如:像。

所以然:这样的原因。

及:赶得上。

易:改变。

邪:语气词,耶。

安:何,哪里。

蓬蓬然:风吹动的样子。

指我:用手指遮挡我。

鰌:读作qiū,蹴踏。

三、译文夔羡慕蚿,蚿羡慕蛇,蛇羡慕风,风羡慕眼睛,眼睛羡慕心灵。

夔对蚿说:“我凭着一只脚跳跃前行,没有谁像我这样简便。

现在你用很多只脚走路,竟是怎么样的呢?”蚿说:“不是这样。

你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出了唾沫,大的像珍珠子,小的像雾水滴,混杂在一起吐下去,唾沫星子不可计数。

现在,我走动只是动用我天生的机能,并不知道自己这样都的原因。

蚿对蛇说:“我用很多的脚行走路赶不上你没有脚,为什么呢?”蛇说:“依靠天生机能行动,怎么可以改变走路的方式呢?我哪里用得着脚走路呢!”蛇对风说:“我动用我的脊骨、肋骨走路,还是像有脚走路的样子。

现在,你蓬蓬地从北海吹起,又蓬蓬地飞抵海,这像没有走路的样子,这是为什么呢?”风说:“是这样啊,我蓬蓬地从北海走到南海。

可是人们用手遮挡我就能战胜我,不能被我吹断手指。

人们用腿脚蹴踏我就能战胜我,不能被我吹断腿脚。

浙江专升本大学语文《秋水》原文译文和鉴赏(下载)

浙江专升本大学语文《秋水》原文译文和鉴赏(下载)

浙江专升本大学语文《秋水》原文译文和鉴赏原文秋水时至,百川灌河。

泾流之大,两涘渚崖之间,不辨牛马。

于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。

’我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信。

今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海:万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数。

而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊(tí 1,稗子一类的草,子实像糜子:“计中国之在海内,不似~米之在太仓乎?”2,杨柳新长出的嫩芽:“枯杨生~。

” )米之在太仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。

此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”河伯曰:“然则吾大天地而小豪末,可乎?”北海若曰“否。

夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故。

是故大知观于远近,故小而不寡,大而不多:知量无穷。

证向今故,故遥而不闷,掇而不跂:知时无止。

察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧:知分之无常也。

明乎坦涂,故生而不说,死而不祸:知终始之不可故也。

计人之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小,求穷其至大之域,是故迷乱而不能自得也。

由此观之,又何以知毫末之足以定至细之倪,又何以知天地之足以穷至大之域!”河伯曰:“世之议者皆曰:‘至精无形,至大不可围。

桐庐县第二小学小学语文名家经典诵读庄子一夔怜蚿

桐庐县第二小学小学语文名家经典诵读庄子一夔怜蚿

夔怜蚿【原文】夔怜蚿(1),蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。

夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行(2),予无如矣!今子之使万足,独奈何?”蚿曰:“不然。

予不见乎唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也.今予动吾天机(3),而不知其所以然。

”蚿谓蛇曰:“吾以众足行而不及子之无足,何也?”蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!”蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也(4)。

今子蓬蓬然起于北海(5),蓬蓬然入于南海,而似无有(6),何也?”风曰:“然。

予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我(7),我亦胜我(8)。

虽然,夫折大木、蜚大屋者(9),唯我能也,故以众小不胜为大胜也.为大胜者,唯圣人能之(10)”.【译文】独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。

夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃而行,没有谁再比我简便的了。

现在你使用上万只脚行走,竟是怎么样的呢?"蚿说:“不对哩.你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出唾沫大的像珠子,小的像雾滴,混杂着吐落而下的不可以数计。

如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。

"蚿对蛇说:“我用众多的脚行走反倒不如你没有脚,这是为什么呢?”蛇说:“仰赖天生的机能而行动,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。

如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的形迹,这是为什么呢?”风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。

可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我而我也不能吹断腿脚。

即使这样,折断大树、掀翻高大的房屋,却又只有我能够做到,而这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。

获取大的胜利,只有圣人才能做到。

”150个易错字词练习题在正确的字下面打“√”.欢(渡度)春节相铺相(成承)(坐做)月子甘(败拜)下风最后通(谍牒) 细水(常长)流鬼鬼(崇崇祟祟) 不(径胫)而走相形见(绌拙)金(钢刚)钻闻名遐(迩尔)年(芳方)八二站稳脚(根跟)貌(合和)神离(沤呕)心沥血挑肥(捡拣)瘦黄(粱梁)一梦食不(果裹)腹 (度渡)假村(默墨)守成规随声附(合和) 脉(膊搏)紊乱迫不(及急)待蛛丝(蚂马)迹六根清(静净) 和(蔼霭)可亲 (候侯)车厅 (嘎戛)然而止(和合)谐社会直(接截)了当呱呱(坠堕)地金榜(提题)名不能自(已己)通(辑缉)令蜂(拥涌)而至(惊噤)若寒蝉群英荟(翠萃)谈笑风(生声) 精神(焕涣)散世外桃(源园) 出奇(制致)胜小(两俩)口鼎(立力)相助天之(娇骄)子报(销消)路费前(扑仆)后继竭泽而(鱼渔) 萎(靡糜)不振 (鼓蛊)惑人心扬(长常)而去(称趁)心如意吃夜(霄宵) 良(辰晨)美景(瞠嗔)目结舌心(恢灰)意冷一(筹愁)莫展忧心(忡忡重重) 简(漏陋)不堪既往不(纠咎) 垃圾(桶筒) 尖酸刻(簿薄)有错必(究纠) 同仇敌(忾慨)针(砭贬)时弊 (亲青)睐有加说话(嗑磕)巴大(拇姆)指美(轮伦)美奂悬梁刺(骨股) 宽(宏洪)大量水(泄泻)不通再接再(厉励) (贸冒)然行动按(捺耐)不住群星璀(灿璨) 挖墙(脚角) 滥(竽芋)充数 (污诬)告他人旁(证征)博引追缴(脏赃)款九(霄宵)云外一贯(伎技)俩九(洲州)同庆莫(须虚)有山(青清)水秀(濒频)临灭绝图文并(貌茂)金(壁碧)辉煌 (圆园)满成功建造桥(粱梁)三(部步)曲蓬(荜壁)生辉声名(鹊雀)起两全(齐其)美举止安(祥详) 按(部步)就班(黯暗)然销魂黄(浦埔)军校(长常)年累月(哀唉)声叹气波(澜斓)不惊未解(谜迷)团哈(蜜密)瓜年(青轻)力壮丰功伟(绩迹) (颂诵)读全文无所(是适)从成功秘(决诀)融(会汇)贯通精兵(减简)政 (伥怅)然离去穿(戴带)整齐装(订钉)线全军(复覆)没事必(躬恭)亲 (荼茶)毒生灵十分妥(帖贴)飞扬(拔跋)扈关怀(备倍)至略见一(般斑) 黄(浦埔)江英雄(辈倍)出完(璧壁)归赵 (冲充)耳不闻 (搬班)门弄斧 (川穿)流不息锋芒(必毕)露因(材才)施教义不容(辞词)出类拔(粹萃) 笑(眯眯咪咪) 信口(词雌)黄不知所(错措) 鞠躬尽(瘁粹) 严惩不(待贷)(名明)信片以逸(待代)劳(殚惮)精竭虑瘦骨伶(仃丁) 趋炎(附赴)势(费废)寝忘食鬼斧神(功工) 阴谋(诡鬼)计练习(薄簿)张(慌皇)失措功亏一(篑溃)万古(留流)芳(凭平)心而论含辛(如茹)苦一笔勾(销消)答案:欢(度)春节相铺相(成) (坐)月子甘(拜)下风最后通(牒) 细(水)长流鬼鬼(祟)(祟)不(胫)而走相形见(绌) 金(刚)钻闻名遐(迩)年(方)八二站稳脚(跟) 貌(合)神离(呕)心沥血挑肥(拣)瘦黄(粱)一梦食不(果)腹(度)假村(墨)守成规随声附(和)脉(搏)紊乱迫不(及)待蛛丝(马)迹六根清(净) 和(蔼)可亲 (候)车厅 (戛)然而止(和)谐社会直(截)了当呱呱(坠)地金榜(题)名不能自(已) 通(缉)令蜂(拥)而至 (噤)若寒蝉群英荟(萃)谈笑风(生)精神(涣)散世外桃(源) 出奇(制)胜小(两)口鼎(力)相助天之(骄)子报(销)路费前(仆)后继竭泽而(渔) 萎(靡)不振(蛊)惑人心扬(长)而去 (称)心如意吃夜(宵) 良(辰)美景(瞠)目结舌心(灰)意冷一(筹)莫展忧心(忡)(忡)简(陋)不堪既往不(咎) 垃圾(桶)尖酸刻(薄)有错必(纠)同仇敌(忾)针(砭)时弊(青)睐有加说话(磕)巴大(拇)指美(轮)美奂悬梁刺(股)宽(宏)大量水(泄)不通再接再(厉)(贸)然行动按(捺)不住群星璀(璨)挖墙(脚) 滥(竽)充数(诬)告他人旁(征)博引追缴(赃)款九(霄)云外一贯(伎)俩九(州)同庆莫(须)有山(清)水秀(濒)临灭绝图文并(茂) 金(碧)辉煌 (圆)满成功建造桥(梁) 三(部)曲蓬(荜)生辉声名(鹊)起两全(其)美举止安(详) 按(部)就班(黯)然销魂黄(埔)军校(长)年累月(唉)声叹气波(澜)不惊未解(谜)团哈(密)瓜年(轻)力壮丰功伟(绩)(诵)读全文无所(适)从成功秘(诀)融(会)贯通精兵(简)政 (怅)然离去穿(戴)整齐装(订)线全军(覆)没事必(躬)亲 (荼)毒生灵十分妥(帖)飞扬(跋)扈关怀(备)至略见一(斑) 黄(浦)江英雄(辈)出完(璧)归赵 (充)耳不闻 (班)门弄斧 (川)流不息锋芒(毕)露因(材)施教义不容(辞)出类拔(萃)笑(眯)(眯)信口(雌)黄不知所(措) 鞠躬尽(瘁)严惩不(贷) (明)信片以逸(待)劳 (殚)精竭虑瘦骨伶(仃)趋炎(附)势 (废)寝忘食鬼斧神(工)阴谋(诡)计练习(簿) 张(皇)失措功亏一(篑)万古(流)芳 (平)心而论含辛(茹)苦一笔勾(销)分辨前鼻音和后鼻音的记忆秘诀一般只要记住凡是带有下列声旁的汉字,一般都读后鼻音, 这些汉字声旁是: 丙成登丁奉, 风更旦京朋,井青茎竟丰,令菱并孟蒙,平生明名丞,争呈正曾莹,刑廷乘婴冥. 如果连带韵母an与ang的汉字读音也都分辨不清的话,则记住,凡带有以下声旁的汉字,一般也都读后鼻音。

《庄子》外篇·秋水原文及译文

《庄子》外篇·秋水原文及译文

《庄子》外篇·秋水原文及译文外篇·秋水作者:庄子及门徒秋水时至,百川灌河。

泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。

于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。

于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。

’我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信。

今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。

”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。

天下之水,莫大于海:万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。

此其过江河之流,不可为量数。

而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。

方存乎见少,又奚以自多! 计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在太仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似豪末之在于马体乎? 五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。

此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”河伯曰:“然则吾大天地而小豪末,可乎?”北海若曰:“否。

夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故。

是故大知观于远近,故小而不寡,大而不多:知量无穷。

证向今故,故遥而不闷,掇而不跂:知时无止。

察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧:知分之无常也。

明乎坦涂,故生而不说,死而不祸:知终始之不可故也。

计人之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小,求穷其至大之域,是故迷乱而不能自得也。

由此观之,又何以知毫末之足以定至细之倪,又何以知天地之足以穷至大之域!”河伯曰:“世之议者皆曰:‘至精无形,至大不可围。

’是信情乎?”北海若曰:“夫自细视大者不尽,自大视细者不明。

《庄子·秋水》篇“夔怜蚿”寓言解

《庄子·秋水》篇“夔怜蚿”寓言解

《庄子·秋水》篇“夔怜蚿”寓言解
《庄子·秋水》篇“夔怜蚿”寓言解
赵宇
【期刊名称】《北方文学(中旬刊)》
【年(卷),期】2015(000)010
【摘要】“夔怜蚿”是《庄子·秋水》篇中的一则寓言故事,短短二百余字的内容,从有形的物质空间升华到无形的精神领域,看似简单的寓言故事却隐含着庄子极其深远的哲学思考,在问答中看到庄子既肯定万物的个体差异性,又超越个体差异,摆脱外物的束缚,回归“无以人灭天”的本真,进而走进无拘无束的“逍遥”境界,至于虚通的“大道”。

【总页数】2页(45-46)
【关键词】《秋水》;夔怜蚿;逍遥
【作者】赵宇
【作者单位】中国传媒大学文法学部文学院
【正文语种】中文
【中图分类】
【相关文献】
1.试论庄子寓言的思想世界r——读《庄子·杂篇·寓言》有感 [J], 赵欢
2.公元前国人的海洋意识——读《庄子·秋水》中的一则寓言[J], 周中明
3.从《秋水》篇看庄子的思想 [J], 刘世琪
4.从《秋水》篇看庄子的认识论思想 [J], 何新莲
5.“反其真”:《庄子·秋水》篇主旨新论 [J], 经纶。

夔——精选推荐

夔——精选推荐

夔 众所周知,鲁哀公特别爱跟孔⼦讨论国家⼤事。

有⼀天,他问了⼀个问题:“听说夔(kuí)只有⼀⾜。

你读书多,跟我说说这个传闻靠谱不?” 孔⼦⼀如既往地很严肃地回答说:“夔跟我们都⼀样,就是⼀个普通⼈,怎么会只有⼀⾜。

因为特别精通⾳律,所以他担任了乐正,掌管⾳乐⽅⾯的事务。

尧说'夔⼀⽽⾜矣’,意思是说有了夔这样⼀位有才能的⼈,就⾜够了。

⽽不是说夔只有⼀⾜。

” 这段对话,是记载在《韩⾮⼦》中的⼀则寓⾔故事。

寓⾔嘛,讲的是故事,说的是道理。

那么这则寓⾔要表达 什么道理呢?是让我们不要断章取义,或是不能盲⽬听信传闻?尽管猜,答案我也不知道…… ⾔归正传,咱这⾥⼜不是阅读理解考试,我们只需要知道在这则故事中,夔是上古时期的⼀位官员,还是⼀位⾳乐家。

在夔作为⼀位⼈物出现时,常常会和龙⼀同出现,正如孔⼦所说的夔是乐官,⽽龙是谏官。

后世常以“夔龙”喻指辅弼良⾂,如杜甫写过“巢许⼭林志,夔龙廊庙珍”,韩愈写过“上⾔陈尧舜,下⾔引龙夔”……那么,“夔⼀⾜”这个传闻⼜是怎么来的呢?实际上,⼀⾜的夔,它就不是⼈! 来,咱们再看⼀个寓⾔故事。

有⼀天,夔出门瞎溜达,就遇见了好多脚的蚿(xián)(⼀般认为是马陆,就是长得像蜈蚣的⼀种多⾜⾍)。

看对⽅长得这么奇怪,居然还能⾛路,就上去搭讪说:“我⼀只脚,平常蹦跶着⾛,感觉还挺⽅便的。

你这么多脚还能⾛,咋这么⽜呢?” 对此,蚿表⽰:“天⽣就会,你就说⽓不⽓⼈吧。

” 蚿出门溜达,遇见了蛇,也上去搭讪说:“你没有脚还跑得这么快,咋这么⽜呢?” 对此,蛇表⽰:“天⽣就会,你就说⽓不⽓⼈吧。

” 以上出⾃《庄⼦》,为“夔怜蚿,蚿怜蛇”,后⾯还有“蛇怜风,风怜⽬,⽬怜⼼”,篇幅有限,就不引⽤了。

这个故事可以理解为⼀条“羡慕链”:独脚的夔羡慕多脚的蚿,蚿羡慕⽆脚的蛇,蛇羡慕⽆形的风,风羡慕⼀⽬千⾥的眼睛,眼睛羡慕包藏万物的⼼灵。

相对于之前那个,这个寓⾔所表达的哲理就更晦涩了,我还是瞎猜⼀个:是不是让我们不要羡慕他⼈的优点,⽽是做好⾃⼰?要是嫌我猜得不准,您⾃⼰猜好了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【原文】
夔怜蚿(1),蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。

夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行(2),予无知矣。

今子之使万足,独奈何?”蚿曰:“不然。

子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。

今予动吾天机,而不知其所以然”。

蚿谓蛇曰:“吾以众足行,而不及子之无足,何也?”蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!”蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。

今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”风曰:“然。

予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,鰌我亦胜我(3)。

虽然,夫折大木、蜚大屋者(4),唯我能也,故以众小不胜为大胜也。

为大胜者,唯圣人能之。


【出处】
本段属《庄子》·秋水
【注释】
(1)夔〔kuí〕:古代神话中的一足兽。

蚿〔xián〕:百足虫。

(2)趻踔〔chěn chuō〕:跳着行走。

(3)??〔qiǖ〕:本亦作“蹲”逆踢,
(4)蜚:通“飞”。

【译文】
独脚的夔羡慕多足的蚿,多足的蚿羡慕无足的蛇,无足的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察秋毫的眼睛,能明察的眼睛羡慕能隐藏的心。

夔对蚿说:“我用一只脚面跳着走路,我不如你。

现在你用万只脚走路,究竟怎样使用这些脚呢?”蚿说:“你说的不对,你没有看见打喷嚏的人吗?喷出的唾沫大的如水珠,小的如雾气,混杂着落下来,数都数不清。

现在我只是顺着天性而行,而不知道它究竟为什么是这样。

”蚿对蛇说:“我用那么足行走却不及你没有脚走得快,这是为什么呢?”蛇说:“我依靠天然的本能行走,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚啊?”蛇对风说:“我运动脊背和肋部而爬行,这是有形可循的;现在你呼呼地由北海刮起,又呼呼地吹入南海,好像完全没有形迹似的,这是为什么呢?”风说:“是的。

我呼呼地从北
海刮起然而吹入南海。

可是,人们用手指来指我,就能胜过我,用足踏我也能胜过我;即使如此,那折断大树、吹起房屋的,也只有我能办得到。

这是不求小的胜利而求大的胜利。

取得大的胜利,只有圣人才能办得到。

”。

相关文档
最新文档