制度的力量:只有规则和制度,

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

制度的力量:只有规则和制度,才能让人性的阴暗无处发挥!

The power of the system: only the rules and the system can make the dark of human nature nowhere to play!

有七个人住在一起,每天分一大桶粥。要命的是,粥每天都是不够的。一开始,他们抓阄决定谁来分粥,每天轮一个。于是乎,每周下来,他们只有一天是饱的,就是自己分粥的那一天。后来他们开始推选出一个口口声声道德高尚的人出来分粥。

There are seven people living together, divided into a bucket of porridge a day. The devil is that porridge is not enough every day. At first, they cast lots to decide who would share the porridge, one a day. So, at the end of the week, they had only one full day, the day they divided the porridge. Then they began to elect a man of high moral character to share porridge.

大权独揽,没有制约,也就会产生腐败。大家开始挖空心思去讨好他,互相勾结,搞得整个小团体乌烟瘴气。然后大家开始组成三人的分粥委员会及四人的评选委员会,互相攻击扯皮下来,粥吃到嘴里全是凉的。

Power monopolizes, without restriction, also can produce corruption. They began to curry favor with him, colluding with each other and making the whole group smoke. Then they started to form a three-person porridge committee and a four-person selection committee. They attacked each other and got cold in their mouths.

最后想出来一个方法:轮流分粥,但分粥的人要等其它人都挑完后拿剩下的最后一碗。为了不让自己吃到最少的,每人都尽量分得平均,就算不平,也只能认了。大家快快乐乐,和和气气,日子越过越好。

Finally came up with a way: divide porridge in turn, but the porridge will wait until everyone else picks up the last bowl. In order not to eat the least, everyone tries to get average, even if uneven, can only recognize. Everyone happy, and spirit, the better the day.

据说盗墓一般要两个人,比如打一个洞,其中一人下去取珠宝玉器,另一人上面用绳子系上来,但一开始,经常发生了拉绳人见财起异抛弃下面同伙而去的事。于是演变为盗墓团伙以父子居多,但也发生了儿子扔下墓里亲爹的事。最后行成行规:儿子下去取货,老子上面拉绳子,就再没出现过把人落在墓坑的事。如果这算是制度建设的鼻祖,那么不妨以贼为师。It is said that burglaries usually require two people, such as a hole in which one goes down to fetch jewelry and jade, the other is tied with a rope, but at first, it often happens that the rope puller sees the money and abandons his accomplices below. As a result, grave-robbing gangs were dominated by fathers and sons, but there was also a case of son throwing his father away from the tomb. Finally, the rules: my son went down to pick up the goods, Lao Tzu pulled a rope, there was no more people left in the grave pit. If this is the originator of system building, then you might as well learn from thieves.

德国有习惯,前面的人喜欢帮别人扶门,有人说德国民众天生素质就高,其实也不尽然。真正的原因是联邦德国成立后,政府制定了一套规则,比如德国有法律规定,关门时不小心把人撞了,你得无条件赔偿,还得帮人医治。这些规定都很具体,操作性很强。还有遵守交通规则、按秩序排队等等,随着时间的推移,这些良好的行为就变成了习惯,这个社会就变得文明起来了。

Germany has a habit, the front of the people like to help others help door, some people say that the quality of the German people born high, in fact, is not exactly the case. The real reason is that after the establishment of the Federal Republic of Germany, the government established a set of rules, such as the German law, the closing door accidentally hit a person, you have to pay unconditional compensation, but also to help people to heal. These provisions are very specific,

相关文档
最新文档