漂洋过海来看你英文版

合集下载

漂洋过海来看你歌词原唱完整版下载,娃娃抖音热门歌曲漂洋过海来看你歌词

漂洋过海来看你歌词原唱完整版下载,娃娃抖音热门歌曲漂洋过海来看你歌词

漂洋过海来看你歌词原唱完整版下载,抖音热门歌曲漂洋过海来看你歌词==========漂洋过海来看你歌词原唱完整版如下============为你我用了半年的积蓄漂洋过海的来看你为了这次相聚我连见面时的呼吸都曾反复练习言语从来没能将我的情意表达千万分之一为了这个遗憾我在夜里想了又想不肯睡去记忆它总是慢慢的累积在我心中无法抹去为了你的承诺我在最绝望的时候都忍着不哭泣陌生的城市啊熟悉的角落里也曾彼此安慰也曾相拥叹息不管将会面对什么样的结局在漫天风沙里望着你远去我竟悲伤得不能自己多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依为你我用了半年的积蓄漂洋过海的来看你为了这次相聚我连见面时的呼吸都曾反复练习言语从来没能将我的情意表达千万分之一为了这个遗憾我在夜里想了又想不肯睡去记忆它总是慢慢的累积在我心中无法抹去为了你的承诺我在最绝望的时候都忍着不哭泣陌生的城市啊熟悉的角落里也曾彼此安慰也曾相拥叹息不管将会面对什么样的结局在漫天风沙里望着你远去我竟悲伤得不能自己多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依陌生的城市啊熟悉的角落里也曾彼此安慰也曾相拥叹息不管将会面对什么样的结局在漫天风沙里望着你远去我竟悲伤得不能自己多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依陌生的城市啊熟悉的角落里也曾彼此安慰也曾相拥叹息不管将会面对什么样的结局在漫天风沙里望着你远去我竟悲伤得不能自己多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依《漂洋过海来看你》-娃娃娃娃 - 漂洋过海来看你作词:李宗盛作曲:李宗盛。

马达加斯加的企鹅-台词.

马达加斯加的企鹅-台词.

{0:00:55}{0:00:57}Antarctica.{0:00:58}{0:01:01}An inhospitable wasteland.{0:01:01}{0:01:05}But even here,|on the earth's frozen bottom... {0:01:05}{0:01:07}we find life.{0:01:14}{0:01:15}And not just any life.{0:01:20}{0:01:22}Penguins!{0:01:22}{0:01:26}Joyous, frolicking, waddling,|cute and cuddly life. {0:01:29}{0:01:30}Look at them...{0:01:30}{0:01:33}tumbling onto their chubby bum-bums.{0:01:33}{0:01:36}Who could take these|frisky little snow clowns... {0:01:36}{0:01:37}Seriously?{0:01:37}{0:01:40}Does anyone even know|where we're marching to? {0:01:40}{0:01:42}- Who cares?|- I question nothing.{0:01:42}{0:01:43}- Me, too.|- Me, too!{0:01:43}{0:01:44}Well, fine!{0:01:44}{0:01:47}We'll just fly to the front of the line|and see for ourselves.{0:01:47}{0:01:51}Kowalski! Rico!|Engage aerial surveillance.{0:01:53}{0:01:54}Here we go!|Doing it! Come on!{0:01:55}{0:01:57}Skipper, we appear to be flightless.{0:01:57}{0:01:58}Well, what's the point of these?{0:02:03}{0:02:07}I like it!|Hey, this could be our thing!{0:02:09}{0:02:12}What are we gonna call it?|Let's call it the "high one."{0:02:13}{0:02:16}Hey, did anybody see that?|That's an egg!{0:02:16}{0:02:17}Is someone gonna go get it?{0:02:17}{0:02:18}We can't do that.{0:02:18}{0:02:19}Why not?{0:02:19}{0:02:23}Well, it's a dangerous world out there,|and we're just penguins.{0:02:23}{0:02:26}You know, nothing but cute and cuddly.{0:02:26}{0:02:29}Yeah! Why do you think there are always|documentary crews filming us?{0:02:32}{0:02:35}Well, sorry, kid.|We lose a few eggs every year. {0:02:35}{0:02:36}It's just nature.{0:02:36}{0:02:38}Oh, right. Nature.{0:02:38}{0:02:41}I guess that makes sense...{0:02:42}{0:02:48}but something deep down in my gut|tells me that it makes no sense at all.{0:02:48}{0:02:51}You know what?|I reject nature!{0:02:53}{0:02:55}Who's with me?{0:03:38}{0:03:42}The old ship.|No one's ever returned from there alive.{0:03:44}{0:03:46}Relax, Kowalski.|There's a bird down there now.{0:03:46}{0:03:48}Look, he's fine.{0:03:51}{0:03:54}Leopard seals.|Nature's snakes.{0:03:54}{0:03:56}Aren't snakes "nature's snakes"?{0:03:56}{0:03:59}How should I know?|I live on the flipping frozen tundra!{0:04:01}{0:04:04}They're going for the egg!|Give me a way down there, ASAP!{0:04:04}{0:04:07}All one would have to do|is collect 300 feet of kelp...{0:04:07}{0:04:12}Tiny and helpless,|the baby penguins are frozen with fear.{0:04:12}{0:04:17}They know if they fall from this cliff,|they will surely die.{0:04:17}{0:04:20}Gunter, give them a shove.{0:04:21}{0:04:24}...harnessing the jellyfish we've trained|to obey simple voice commands.{0:04:26}{0:04:27}Now, that's more like it!{0:04:40}{0:04:42}That-a-boy, Rico!{0:04:42}{0:04:43}Don't let them have it!{0:04:45}{0:04:48}Okay!|I guess that works.{0:04:52}{0:04:53}Get to high ground!{0:04:59}{0:05:00}Booyah!{0:05:01}{0:05:02}Success!{0:05:06}{0:05:07}I'd recommend firing it now!{0:05:07}{0:05:08}Nope. Hold on.{0:05:09}{0:05:10}We really should fire it!{0:05:10}{0:05:12}Not till we see the white of its eyes.{0:05:12}{0:05:14}They're mostly pupil.|Very little white! Almost none!{0:05:14}{0:05:16}They gotta have a little bit of white,|right?{0:05:16}{0:05:17}None whatsoever!{0:05:17}{0:05:19}What if they look really far|to the left?{0:05:21}{0:05:23}Fire in the hole!{0:05:39}{0:05:42}Kowalski, analysis?{0:05:43}{0:05:46}We are really awesome at this!{0:05:48}{0:05:50}Boys, we did it!|Mission accomplished.{0:05:50}{0:05:53}Hey, we could do our thing!|High one!{0:05:54}{0:05:55}Yes!{0:06:02}{0:06:03}My bad!{0:06:05}{0:06:08}Look, it's the miracle of birth!{0:06:11}{0:06:14}A moment of extraordinary beauty.{0:06:15}{0:06:20}That's disgusting!|I think I have amniotic sac in my mouth!{0:06:26}{0:06:29}Hello!|Are you my family?{0:06:42}{0:06:45}You don't have a family,|and we're all going to die. Sorry.{0:06:45}{0:06:46}What?{0:06:46}{0:06:49}What? I thought that was what|we were all nodding about.{0:06:49}{0:06:51}No one's gonna die!{0:06:51}{0:06:52}Know what you've got, kid?{0:06:53}{0:06:54}You've got us.{0:06:54}{0:06:56}We've got each other.{0:06:56}{0:06:59}If that ain't a family,|I don't know what is.{0:07:04}{0:07:06}So adorable.{0:07:06}{0:07:08}Kowalski, what's our trajectory?{0:07:08}{0:07:10}95% certain we're still doomed.{0:07:10}{0:07:12}And the other 5%?{0:07:12}{0:07:16}Adventure and glory|like no penguins have ever seen before.{0:07:16}{0:07:18}I'll take that action.{0:07:18}{0:07:19}But where are we going?{0:07:19}{0:07:21}The future, boys.{0:07:21}{0:07:24}The glorious future.{0:07:32}{0:07:34}That song!{0:07:34}{0:07:36}I swear, it's gonna make me|lose my salmon.{0:07:36}{0:07:38}Singing getting louder, Skipper.{0:07:38}{0:07:39}Then move faster!{0:07:40}{0:07:42}And somebody get|that wig off Private!{0:07:45}{0:07:47}Kowalski, status report!{0:07:47}{0:07:49}I am really getting|tired of this song.{0:07:51}{0:07:53}Well, the best part|of owning a circus...{0:07:54}{0:07:57}is you can transport a cannon|over state lines. {0:08:11}{0:08:15}Ten years ago, on this very day,|a tiny egg hatched... {0:08:15}{0:08:18}and our world got a little bit cuter.{0:08:18}{0:08:23}So, tonight, Private,|we celebrate your birthday... {0:08:23}{0:08:26}by infiltrating|the United States gold depository... {0:08:26}{0:08:28}at Fort Knox!{0:08:28}{0:08:29}Splendid!{0:08:29}{0:08:31}- What?|- There she is, boys!{0:08:32}{0:08:34}The object of our unholy desire...{0:08:34}{0:08:35}the butter on our biscuit...{0:08:36}{0:08:37}- the royal flush...|- Skipper?{0:08:37}{0:08:40}Private, what's our rule|about interrupting analogies?{0:08:40}{0:08:41}Sorry.|Please continue.{0:08:41}{0:08:44}The moment's gone.|Private ruined it.{0:08:44}{0:08:45}Sir, we're approaching our target.{0:08:48}{0:08:49}But, Skipper, I really don't...{0:08:49}{0:08:51}Are you questioning|my leadership, Private?{0:08:52}{0:08:53}- No, sir.|- Too bad.{0:08:54}{0:08:57}Because I respect a soldier|with some moxie.{0:08:57}{0:08:58}Really?|Then I really think we should...{0:08:58}{0:09:02}Whoa, whoa!|Dial back the moxie, sass-mouth! {0:09:02}{0:09:06}Look at you.|Still so adorable.{0:09:08}{0:09:09}Fire in the hole!{0:09:14}{0:09:16}Eight o'clock.|Night-night time!{0:09:16}{0:09:18}What?{0:09:21}{0:09:23}Private, come on!{0:09:31}{0:09:32}Please enter passcode.{0:09:32}{0:09:34}Kowalski, you're up.{0:09:34}{0:09:36}Please enter passcode.{0:09:36}{0:09:39}Rico, sonic incursion device.{0:09:42}{0:09:43}Oh, come on.|You're kidding, right?{0:09:44}{0:09:47}Kentucky, Skipper.|They do love their Flatt and Scruggs.{0:09:47}{0:09:50}Y'all come in now, you hear?|Have yourself an ice tea.{0:10:06}{0:10:10}Private, if you could have anything|you wanted in the whole wide world...{0:10:10}{0:10:12}what would it be?{0:10:12}{0:10:13}Well, gee, Skipper.{0:10:13}{0:10:16}I think to be a meaningful|and valued member of this team.{0:10:16}{0:10:17}Oh, well, we got you something else.{0:10:21}{0:10:22}A vending machine?{0:10:22}{0:10:24}Not just any vending machine, Private.{0:10:25}{0:10:28}The last remaining home|in America's nanny state... {0:10:28}{0:10:33}for those succulent,|but chemically hazardous|bits of puffed heaven called...{0:10:34}{0:10:36}Cheezy Dibbles!{0:10:36}{0:10:39}Happy ding-dong birthday,|you little scamp.{0:10:40}{0:10:42}Thank you!{0:10:49}{0:10:51}You mess with the bull,|you're gonna get the horns, Private.{0:10:51}{0:10:54}Now hit that machine|and get your present.{0:10:57}{0:11:02}We just broke into the most secure facility|in North America.{0:11:02}{0:11:03}You know what that means?{0:11:03}{0:11:06}We're wanted criminals|who'll be on the lam|the rest of our lives...{0:11:06}{0:11:08}always feeling the hot breath|of Johnny Law on ournecks?{0:11:08}{0:11:13}No! it means, as elite units go,|we're the elitist of the elite.{0:11:14}{0:11:18}Top shelf in the bureau.|The penultimate, plus one. {0:11:20}{0:11:21}Where'd Private go?{0:11:23}{0:11:24}There he is.|D-3.{0:11:25}{0:11:26}Oh, Private. How much is he?{0:11:27}{0:11:28}He's $3.50, sir.{0:11:29}{0:11:31}That's outrageous.|Even for Private.{0:11:33}{0:11:34}Sir, the machine is alive!{0:11:36}{0:11:39}I don't think I like your attitude,|vending machine. {0:11:39}{0:11:40}Or your prices!{0:11:40}{0:11:42}Release them!{0:11:48}{0:11:49}What the...?{0:12:46}{0:12:47}Kowalski, analysis!{0:12:47}{0:12:49}All evidence indicates...{0:12:50}{0:12:53}I ate too many Cheezy Dibbles.{0:12:54}{0:12:57}We're behind enemy lines|and incredibly thirsty. {0:12:57}{0:13:00}Rico, bust us out|of this delicious prison.{0:13:04}{0:13:05}Nice work, Rico!{0:13:05}{0:13:09}You are a meaningful|and valued member of this team.{0:13:24}{0:13:27}Private, quit lollygagging.|And regular gagging. {0:13:29}{0:13:31}Dark and ominous.{0:13:31}{0:13:34}Two of my least favorite traits|in a room.{0:13:34}{0:13:35}Look!|A button.{0:13:35}{0:13:36}Private, don't!{0:13:40}{0:13:41}Now, what have I told you about...{0:13:42}{0:13:43}Sorry, what?{0:13:50}{0:13:55}It looks like some sort of giant laser|sent to kill us all, sir.{0:13:57}{0:13:58}Another one!{0:13:58}{0:13:59}No!{0:14:02}{0:14:03}What the...?{0:14:03}{0:14:04}Naughty, naughty!{0:14:07}{0:14:11}Pretty birds belong in their cages.{0:14:28}{0:14:31}Now, that's just hurtful.{0:14:31}{0:14:33}And I was so happy to see you again.{0:14:34}{0:14:38}Skipper, Kowalski, Rico...{0:14:39}{0:14:41}and sweet little Private.{0:14:43}{0:14:44}Who are you?{0:14:44}{0:14:47}The humans know me|as Doctor Octavius Brine... {0:14:48}{0:14:52}renowned geneticist,|cheese enthusiast...{0:14:52}{0:14:56}and frequent donor to NPR pledge drives.{0:14:56}{0:15:00}But you know me by a different,|much older name. {0:15:00}{0:15:04}A name perhaps you'd hoped|you'd never hear again.{0:15:05}{0:15:06}A phantom!{0:15:06}{0:15:09}A shadow of a former life.{0:15:10}{0:15:11}l...{0:15:11}{0:15:12}am...{0:15:12}{0:15:14}Dave!{0:15:19}{0:15:19}Kowalski?{0:15:20}{0:15:21}Sorry, sir. No clue.{0:15:23}{0:15:26}Dave!{0:15:26}{0:15:28}- Dave!|- Dave?{0:15:28}{0:15:29}Dave!{0:15:29}{0:15:30}Dave.{0:15:30}{0:15:32}Dave!{0:15:39}{0:15:40}Sorry.{0:15:41}{0:15:44}Wait, wait.|I live this way.{0:15:48}{0:15:49}Go ahead, Dan.|Continue.{0:15:49}{0:15:52}You seriously don't remember me?{0:15:54}{0:15:57}Dave! Dave! Right!|Oh, yeah, long time!{0:15:58}{0:15:59}How's the wife?{0:16:01}{0:16:03}I've never been married!{0:16:03}{0:16:05}You may not remember me...{0:16:06}{0:16:08}but I could never forget you.{0:16:09}{0:16:11}Let's shake up some old memories.{0:16:12}{0:16:14}New York City.{0:16:16}{0:16:20}The Central Park Zoo.|Life was good. {0:16:21}{0:16:22}Roomy tank...{0:16:22}{0:16:24}great location...{0:16:24}{0:16:27}monkey-house views.{0:16:27}{0:16:28}And, of course...{0:16:29}{0:16:31}my adoring legion of fans!{0:16:31}{0:16:32}Cool!{0:16:33}{0:16:34}Dave!{0:16:34}{0:16:37}The octopus of a thousand tricks.{0:16:38}{0:16:39}Awesome!{0:16:39}{0:16:41}I was the total package.{0:16:41}{0:16:42}Wow!{0:16:42}{0:16:43}Hey. kids!{0:16:43}{0:16:45}You gotta see this!|Get up here, quick! {0:16:47}{0:16:48}And then, you arrived.{0:16:49}{0:16:51}They're so adorable!{0:16:51}{0:16:54}Just smile and wave, boys.|Smile and wave. {0:16:54}{0:16:57}And took everything from me.{0:16:57}{0:17:01}-They are so adorable.|-Have you ever seen anything cuter?{0:17:02}{0:17:05}Four adorable baby penguins.{0:17:05}{0:17:06}With you around...{0:17:07}{0:17:10}no one wanted an old octopus anymore.{0:17:10}{0:17:13}"Out you go, Dave!"{0:17:14}{0:17:16}And so it went, over and over...{0:17:17}{0:17:19}at zoo after aquarium.{0:17:19}{0:17:21}I can't see the penguins, man!{0:17:21}{0:17:23}Adorable penguins stole the show.{0:17:29}{0:17:31}While I was shunned.{0:17:33}{0:17:35}Forgotten.{0:17:38}{0:17:40}Unwanted.{0:17:44}{0:17:46}Alone.{0:17:49}{0:17:51}That sounds awful!{0:17:51}{0:17:54}Oh, it was.{0:17:54}{0:17:59}I came to realize, some creatures|are born to get all the love.{0:17:59}{0:18:02}The rest of us get nothing.{0:18:02}{0:18:05}The only thing that has kept me going|all these years...{0:18:05}{0:18:09}is my burning thirst for revenge!{0:18:11}{0:18:14}And my precious|souvenir snow globe collection. {0:18:20}{0:18:21}What is wrong with you?{0:18:24}{0:18:27}Daryl, Daryl, Daryl,|you can't blame us|for what happened to you.{0:18:28}{0:18:33}Can!|That's how this whole revenge thing works! {0:18:33}{0:18:38}And with this,|I finally have the|power to destroy you!{0:18:38}{0:18:39}Crikey!{0:18:45}{0:18:47}Nicolas, cage them.{0:18:48}{0:18:51}I've got some bad news for you, Dennis.{0:18:51}{0:18:52}You messed with the wrong birds.{0:18:53}{0:18:56}Because we are an elite unit,|the best of the best. {0:18:56}{0:18:58}The cream of the|corn on a platinum cob!{0:18:58}{0:19:03}And we're gonna take|your deadly green goop and|sashay right out the exit hatch.{0:19:03}{0:19:06}And just how are you going to do that?{0:19:07}{0:19:09}Deploy secret weapon!{0:19:11}{0:19:12}The cheese, it burns!{0:19:13}{0:19:14}Roll out!{0:19:20}{0:19:22}After them!{0:19:26}{0:19:28}All right, boys, it's just like Cuba!{0:19:28}{0:19:30}Taxi!{0:19:35}{0:19:38}How about some music?|Something chase-y! {0:19:41}{0:19:42}Here they come!{0:19:43}{0:19:45}Let's move!{0:19:45}{0:19:48}Stroke! Stroke! Stroke again!|Stroke some more! {0:19:50}{0:19:52}Stroke! Stroke! Stroke!{0:19:52}{0:19:54}Sorry!{0:20:03}{0:20:04}We've got baddies, six o'clock!{0:20:05}{0:20:07}Kowalski, battle formation!{0:20:11}{0:20:13}So, you squeegees|wanna do the gondola mambo? {0:20:14}{0:20:15}Let's dance!{0:20:16}{0:20:18}Mother of pearl, that stings!|I've lost visual! {0:20:20}{0:20:21}Kowalski, be my eyes!{0:20:21}{0:20:22}Left!{0:20:22}{0:20:24}Right, right! Up!{0:20:24}{0:20:26}Duck!{0:20:28}{0:20:29}I think I got them.{0:20:29}{0:20:30}They are down, sir.{0:20:30}{0:20:32}Excelente!{0:20:39}{0:20:40}Skipper!{0:20:40}{0:20:42}They're back up,|and we are running out of canal! {0:20:43}{0:20:44}Parker Posey! Go all-terrain.{0:20:49}{0:20:50}Will you marry... What?{0:20:57}{0:20:58}We've lost Engine One!{0:21:01}{0:21:02}And Two and Three!{0:21:03}{0:21:04}Four!{0:21:05}{0:21:06}Switch to emergency power!{0:21:06}{0:21:08}Aye-aye, Skipper!{0:21:15}{0:21:17}We've got melons!|Dead ahead!{0:21:28}{0:21:31}I can see!|Rico, the glowy thing!{0:21:32}{0:21:34}Venetian blinded again!{0:21:39}{0:21:40}We've been boarded!{0:21:40}{0:21:41}Initiate self-destruct sequence!{0:21:44}{0:21:45}Nice!{0:21:47}{0:21:49}Frankly, I'm surprised|we had a self-destruct sequence.{0:21:57}{0:22:00}All right, boys, battle stance!{0:22:00}{0:22:02}We're in battle stance, sir.{0:22:03}{0:22:07}Okay, good.|Now, we spring our trap.{0:22:09}{0:22:11}I'm not sure they're the ones|that are trapped, sir. {0:22:12}{0:22:16}Kowalski, remember our little talk about|true, but unhelpful, comments?{0:22:16}{0:22:17}Yes, sir.{0:22:17}{0:22:18}Sometimes we just have to wing it!{0:22:21}{0:22:22}Wow.{0:22:35}{0:22:38}Sorry for underestimating|the plan, Skipper.{0:22:38}{0:22:41}It's okay, Kowalski.|Just don't ever doubt me again. {0:22:42}{0:22:43}Now what the heck is going on?{0:22:48}{0:22:50}Remain calm, penguins.{0:22:51}{0:22:53}You are now under the protection|of the North Wind.{0:22:55}{0:22:56}You're welcome.{0:23:04}{0:23:05}Oh, my gosh!{0:23:05}{0:23:07}You guys are so cute!{0:23:07}{0:23:09}You're just so cute!{0:23:10}{0:23:12}And cuddly!{0:23:13}{0:23:15}Hey, get away!|No more hugs!{0:23:15}{0:23:18}It's like being licked|by a basket full of puppy dogs. {0:23:18}{0:23:19}Corporal!{0:23:20}{0:23:23}Corporal! Chart a course|back to North Wind headquarters.{0:23:25}{0:23:28}Eva, inform them|that we're bringing in witnesses. {0:23:28}{0:23:30}Private, Dibble me.{0:23:33}{0:23:35}We're not going|anywhere with you.{0:23:35}{0:23:38}We don't even know|who the heck you are!{0:23:38}{0:23:40}The North Wind is|an elite undercover interspe... {0:23:43}{0:23:44}The North Wind is an elite un...{0:23:46}{0:23:49}An elite undercover interspecies...{0:23:49}{0:23:50}...task f...{0:23:51}{0:23:53}...force. Dedicated to he...{0:23:54}{0:23:56}Helping...{0:23:57}{0:23:58}Dedicated to helping...{0:24:00}{0:24:03}Dedicated to helping animals who can't|help themselves.{0:24:05}{0:24:06}Like penguins.{0:24:06}{0:24:08}Really?|And you are?{0:24:08}{0:24:09}My name is classified.{0:24:09}{0:24:12}"Classified," eh?|What is that, Dutch?{0:24:12}{0:24:13}Can't really hear the accent.{0:24:14}{0:24:15}- Excuse me?|- There's the accent!{0:24:15}{0:24:17}My name isn't "Classified."{0:24:17}{0:24:20}My name is classified,|because I am the leader|of this strike team.{0:24:21}{0:24:23}The seal is Short Fuse,|weapons and explosives. {0:24:23}{0:24:25}The bear is Corporal, he's our muscle.{0:24:26}{0:24:28}And the owl is Eva,|intelligence and analysis.{0:24:29}{0:24:33}Well, Agent Classified,|we happen to be an elite unit, too.{0:24:33}{0:24:35}Self-destruct sequence activated.{0:24:35}{0:24:37}You know,|you should really label these things. {0:24:37}{0:24:39}In three... two... one...{0:24:40}{0:24:42}The name's Skipper.|I run this outfit.{0:24:42}{0:24:43}Back there is Kowalski.{0:24:43}{0:24:45}He's the brains of our operation.{0:24:45}{0:24:47}Say something smart, Kowalski.{0:24:53}{0:24:56}See?|He's working on a whole other level.{0:24:56}{0:24:57}And Rico.{0:24:57}{0:24:59}He's our demolition expert.{0:25:00}{0:25:03}He destroyed that chair|for the sheer fun of it. {0:25:03}{0:25:04}No reason at all.{0:25:05}{0:25:07}And then there's Private.{0:25:08}{0:25:10}He's sort of our, you know...{0:25:10}{0:25:12}secretary/mascot.{0:25:13}{0:25:15}- Cute.|- And cuddly.{0:25:16}{0:25:17}Oh, sorry.{0:25:18}{0:25:20}Well, let's see how well|"cute and cuddly" handles this next bit.{0:25:32}{0:25:33}Nice doggy door.{0:25:40}{0:25:42}Wow!{0:25:43}{0:25:44}Look at this!{0:25:44}{0:25:46}Well, well, well.{0:25:46}{0:25:49}Not a bad place|you got here, Classified.{0:25:49}{0:25:51}Thank you.|That's not my name.{0:25:51}{0:25:54}Arrival, Pad 17.{0:25:54}{0:25:56}All right, tiny penguins.{0:25:56}{0:26:00}The best way for the|North Wind to protect|helpless animals like yourselves...{0:26:00}{0:26:02}is to bring Dr. Brine to justice.{0:26:02}{0:26:03}Now, you were inside his sub...{0:26:03}{0:26:05}so I need to know everything you know.{0:26:09}{0:26:10}Hey!{0:26:10}{0:26:13}Just tell me everything you know.{0:26:13}{0:26:14}All right.{0:26:15}{0:26:16}Numero uno.{0:26:16}{0:26:18}Never trust a Dutchman in a tulip fight.{0:26:18}{0:26:19}"Tulip fight."{0:26:19}{0:26:21}Canada is secretly training|an army of sasquatch. {0:26:22}{0:26:22}"Sasquatch."{0:26:22}{0:26:26}Hot dogs are, in fact,|only 17% actual dog.{0:26:26}{0:26:29}Not "everything" everything!{0:26:29}{0:26:33}Just everything regarding your abduction|by Dr. Octavius Brine.{0:26:34}{0:26:35}- Why didn't you say so?|- What?{0:26:36}{0:26:38}My team has uncovered|that Dr. Octavius Brine... {0:26:38}{0:26:41}is actually an individual|known as Derek!{0:26:41}{0:26:44}- "Dave".|- As Dave, the octopus.{0:26:44}{0:26:45}An octopus?{0:26:45}{0:26:48}No, Dr. Brine is not an octopus.|He is...{0:26:48}{0:26:50}An octopus. Precisely.{0:26:50}{0:26:53}That's exactly what our intel indicated.{0:26:54}{0:26:55}Release the sheep.{0:26:58}{0:27:00}What you, of course,|could not know...{0:27:00}{0:27:04}is that Dr. Brine's laboratory|in Venice is secretly developing|a doomsday weapon...{0:27:05}{0:27:08}called the "Medusa Serum."{0:27:08}{0:27:10}But what you don't know...{0:27:10}{0:27:11}- is that Dirk...|- "Dave."{0:27:11}{0:27:13}...Dave won't be using his|Bazooka Serum...{0:27:14}{0:27:16}- "Medusa Serum."|- ...Medusa Serum on anybody. {0:27:16}{0:27:17}That part is accurate.{0:27:17}{0:27:19}Show him, Rico!{0:27:23}{0:27:25}You stole the Medusa Serum?{0:27:25}{0:27:29}Well, "Stole the serum,"|"Saved the day," "Did your job for you."{0:27:29}{0:27:31}Call it what you will.{0:27:32}{0:27:33}Debbie!{0:27:33}{0:27:35}- "Dave."|- Dave!{0:27:35}{0:27:38}He hacked into our system.{0:27:39}{0:27:40}Where's the sound?{0:27:41}{0:27:42}Dave!{0:27:42}{0:27:44}-Your microphone, it's not on.|-I can't hear anything.{0:27:44}{0:27:46}Click on the button|with the picture of the microphone.{0:27:46}{0:27:48}Every time a villain calls in,|this happens.{0:27:48}{0:27:49}Hello?|Hello?{0:27:49}{0:27:51}Now we can hear you,|but we cannot see you. {0:27:52}{0:27:52}Every time!{0:27:53}{0:27:54}It's like talking to my parents.{0:27:54}{0:27:55}How about now?{0:27:56}{0:27:57}Yes, we've got you.{0:27:57}{0:27:59}Excellent.|Now where was I?{0:28:01}{0:28:02}Dave!{0:28:03}{0:28:05}Greetings, North Wind.{0:28:05}{0:28:07}I see you've met|my old zoo-mates.{0:28:07}{0:28:10}We were never "mates."|There was no mating. {0:28:11}{0:28:12}Turn yourself in, David.{0:28:12}{0:28:15}You're powerless now that I've stolen|your precious Medusa Serum.{0:28:16}{0:28:17}You?|You didn't steal that!{0:28:17}{0:28:18}It's over.{0:28:18}{0:28:19}It's over?{0:28:19}{0:28:23}Then why did I call you?{0:28:23}{0:28:24}Weird.{0:28:24}{0:28:28}Oh! Maybe it was to show you this!{0:28:28}{0:28:31}That is a lot of serum|for four penguins.{0:28:31}{0:28:35}Oh, you thought|this was just about you four? {0:28:35}{0:28:37}No! No, no, no.{0:28:38}{0:28:40}We're just getting started.{0:28:41}{0:28:46}Now, if you'll excuse me,|I have to go do some shopping...{0:28:46}{0:28:48}for revenge!{0:28:51}{0:28:53}Wait. How do you...?{0:28:54}{0:28:55}What do I push?{0:28:56}{0:28:57}Is it the red, or...{0:28:58}{0:29:00}I thought it was the... It's not this...{0:29:04}{0:29:05}Incoming alert!{0:29:05}{0:29:06}Put it on the screen.{0:29:07}{0:29:09}The Berlin Zoo. 15 penguins missing.{0:29:09}{0:29:11}Dave is kidnapping other penguins!{0:29:11}{0:29:13}No doubt cute and cuddly!{0:29:13}{0:29:14}We have to move!{0:29:14}{0:29:15}What?{0:29:15}{0:29:16}- Time for our A-game!|- Everybody, huddle up! {0:29:17}{0:29:18}Corporal, ready the jet.{0:29:18}{0:29:21}I'm initiating|North Wind Protocol "Zeta."{0:29:21}{0:29:23}Twelve more penguins|taken from London Zoo. {0:29:23}{0:29:25}Okay, boys, this is it.{0:29:25}{0:29:28}The mission we've been preparing for|our entire lives.{0:29:29}{0:29:31}We're gonna take down Dave,|or die trying!{0:29:31}{0:29:33}- Kowalski, cancel our improv class!|- Yes, sir.{0:29:33}{0:29:35}Rico, equipify!{0:29:35}{0:29:36}Private, do that little thing I like.{0:29:38}{0:29:39}It's still funny.{0:29:39}{0:29:41}Skipper!|Good news!{0:29:41}{0:29:43}I got them to credit our class!{0:29:43}{0:29:44}Sir, the jet is ready.{0:29:44}{0:29:47}Oh, yeah, baby!|Just like Super Bowl XIX!{0:29:47}{0:29:49}They're stealing my stuff!{0:29:49}{0:29:53}No! This mission has no place|for a pathetic waddleof useless penguins.{0:29:53}{0:29:54}Who are you calling "pathetic"?{0:29:54}{0:29:55}Enough!{0:29:58}{0:30:01}See, Rico?|That's why you can't|have nice things. {0:30:03}{0:30:07}You know,|I'm pretty good|with computers myself. {0:30:16}{0:30:19}Put on your jammies, penguin.{0:30:21}{0:30:23}They are even cute when they're asleep.{0:30:23}{0:30:24}Not to me!{0:30:24}{0:30:28}I want these butterballs out of my way,|and out of my mission.{0:30:28}{0:30:30}Ship them to one|of our safe-houses.{0:30:30}{0:30:33}The most remote place on the planet.{0:30:39}{0:30:41}Where the heck are we?{0:30:41}{0:30:43}Oxygen content is low.{0:30:43}{0:30:45}I suggest we limit our breathing.{0:30:47}{0:30:48}Private!{0:30:51}{0:30:54}Sorry!|I get gassy when I fly.{0:30:54}{0:30:55}Toot sweet!|He does!{0:30:55}{0:30:56}We must be on a plane!{0:30:59}{0:31:01}What did North Wind do to us?{0:31:02}{0:31:03}They gave us badges!{0:31:04}{0:31:07}Not badges, tranquilizer darts!{0:31:09}{0:31:12}That low-down dirty dog|is trying to kick us off the mission!{0:31:12}{0:31:16}He thinks we can't save the penguins,|because we're just "penguins."{0:31:17}{0:31:20}Well, penguins are our flesh and feathers!|They're us!{0:31:20}{0:31:22}And if anyone's gonna save us...{0:31:22}{0:31:23}it's us.{0:31:23}{0:31:26}But, Skipper,|we've gotta be five miles up.{0:31:26}{0:31:28}That pretty much limits our options.{0:31:28}{0:31:30}I make my own options.{0:31:36}{0:31:38}Brilliant move, Skipper.{0:31:38}{0:31:40}But now we seem to|be outside the plane.{0:31:40}{0:31:42}I kind of got caught up in the moment!{0:31:43}{0:31:45}Well, hindsight's 20/20.{0:31:45}{0:31:48}Okay, Kowalski,|your turn to pick up the slack. {0:31:49}{0:31:51}Oh!|Why don't we catch that plane?{0:31:53}{0:31:55}Bird strike, log it.{0:31:56}{0:31:58}We've got another target, at 12 o'clock.{0:31:59}{0:32:00}Good, it's only 11:30.{0:32:00}{0:32:03}Follow me, boys, we're going in hot!{0:32:06}{0:32:08}No one likes a showoff, Private.{0:32:08}{0:32:10}Aim for first class!{0:32:15}{0:32:17}I'm okay!{0:32:17}{0:32:19}Kowalski, where does this aircraft go?{0:32:19}{0:32:23}From the odd shape of this bagel,|I'd say we're headed for Paris.{0:32:23}{0:32:26}France? Forget it!|Not with their tax laws!{0:32:26}{0:32:28}Then I would suggest|a mid-air transfer.{0:32:28}{0:32:29}Affirmative!{0:32:29}{0:32:31}Peanuts! Peanuts! Peanuts!{0:32:31}{0:32:32}We're out of peanuts, Skipper!{0:32:32}{0:32:33}Try pretzels, Private.{0:32:35}{0:32:36}Bingo!{0:32:37}{0:32:38}There's our ride, boys.{0:32:38}{0:32:40}Can't stay, doll.{0:32:40}{0:32:42}Danger is my mistress.{0:32:43}{0:32:44}Rico, more height!{0:32:45}{0:32:47}Pretzels, pretzels, pretzels!{0:32:47}{0:32:48}We're out of pretzels!{0:32:48}{0:32:51}Then we're leaving just in time,|because these folks are gonna freak!。

中文歌曲英文版大全100首

中文歌曲英文版大全100首

中文歌曲英文版大全100首1.Sunshine In The Rain《日不落》英文版2.It’s Not The Same《驿动的心》英文版3.Take Me To Your Heart《吻别》英文版4.I Walk This Road Alone《一无所有》英文版5.Love Across The Sea《漂洋过海来看你》英文版6.Talking to the moon 《心如止水》英文版7.Just a fantasy《情网》英文版8.Will you still love me tomorrow 《明天你是否依然爱我》英文版9. A Song Of Missing《一曲相思》英文版10.W e Don’t Talk Anymore《只剩沉默》英文版11.T he Grateful Heart《感恩的心》英文版12.F airy Tale《传奇》英文版13.W hen The Angels Sing《天使在唱歌》英文版14.I Love You Pure and White Snow《我爱你塞北的雪》英文版15.I Don’t Wanna Go《其实不想走》英文版16.G rain in Ear《芒种》英文版17.I don’t wanna be《为何爱情让我这样痛》英文版18.T oday you will marry me《今天你要嫁给我》英文版19.T ouch Of Love《爱的接触》英文版20.F loral Bouquet《百花香》英文版21.Y ou understand《新不了情》英文版22.一天一点爱恋《No way I can hide》中文版23.风之彩《Colors Of The Wind》中文版24.因为我爱你《Because I Love You》中文版25.随它吧《Let it go》中文版26.漂亮男孩《Pretty Boy》中文版27.昨日重现《Yesterday Once More》中文版28.Y ou Don’t Live Here Anymore《女人花》英文版29.I Hate Myself For Loving You《我恨我痴心》英文版30.M y Dream《一路上有你》英文版31.E ast and West《东西》英文版32.I Lost Myself《你是我心内的一首歌》英文版33.W hy Are The Flowers So Red《花儿为什么这样红》英文版34.M y name《我的名字》英文版35.H ow Did I Fall In Love With You《远方》英文版36.T hat Girl《那个女孩》英文版37.D ays On My Past《童年》英文版38.J ambalaya《小冤家》英文版39.P retty Boy《漂亮男孩》英文版40.T ender love《宠爱》英文版41.A uld Lang Syne《友谊地久天长》英文版42.T here’s Only You In My Heart《千千阙歌》英文版43.M y Everlasting Love《知道不知道》英文版44.D on’t wanna be 《谁的眼泪在飞》英文版45.L EMON TREE《柠檬树》英文版46.T wo butterflies《两只蝴蝶》英文版47.W ithout you in my life《明月心》英文版48.F ar Away From Home《天香》英文版49.L ove is the answer《当你孤单你会想起谁》英文版50.L eft Hand Right Hand《左手右手》英文版51.T ime will pass us by《青春舞曲》英文版52.A Whole New World《一个新世界》英文版53.L ove TheMe 1990《恋曲1990》英文版54.A Thousand Years Ago《一千年以后》英文版55.H eart Rain《心雨》英文版56.C herie《甜蜜蜜》英文版57.S ha La La La La《莎啦啦》英文版58.S ecret place《十八姑娘一朵花》英文版59.S ave The Best For Last《为何是我们》英文版60.S uper Star《超级明星》英文版61.L et You Go《红豆》英文版62.P lease Don’t Leave Me《谢谢你的爱》英文版63.L ove is my only word《有何不可》英文版64.S mells Of Roses《把悲伤留给自己》英文版65.S even days a week《好想好想》英文版66.O ne More Kiss《萍聚》英文版67.H ey Juliet《我是你的罗密欧》英文版68.P roud Of You 《挥着翅膀的女孩》英文版69.B lack Black Heart《分开旅行》英文版70.B etrayal《黄昏》英文版71.T he Mouse Love The Rice《老鼠爱大米》英文版72.R ose Rose I Love You《玫瑰玫瑰我爱你》英文版73.N ow You Are Gone《用心良苦》英文版74.I Love You《爱很简单》英文版75.I n My Dream《大约在冬季》英文版76.C ool Love《酒醉的探戈》英文版77.S pringtime in the North《北国之春》英文版78.L et it be《天意》英文版79.L ittle Luck《小幸运》英文版80.B roken Hearts And Dreams《其实你不懂我的心》英文版81.L ove You With All My Heart《等你等到我心痛》英文版82.H eaven《天堂》英文版83.B rother Louie《路灯下的小姑娘》英文版84.H appiness《伤心太平洋》英文版85.M ore than I can say《爱你在心口难开》英文版86.A Love Song of Kangding《康定情歌》英文版87.T omorrow will be better《明天更美好》英文版88.B y My Side《遇见》英文版89.L ove Is Only Just A Dream《一起走过的日子》英文版90.S oledad《紫藤花》英文版91.T he Day You Went Away《第一次爱的人》英文版92.I f I Could《祝福》英文版93.T here’s A World There《酒干倘卖无》英文版94.H igh《阿里山的姑娘》英文版95.B e Ordinary《平凡之路》英文版96.J asmine《茉莉花》英文版97.Y ou and Me《美丽的神话》英文版98.H ope《希望》英文版99.J ust Between You And I 《无言的结局》英文版100.Someone in the night《味道》英文版。

《漂洋过海来看你》英文歌词

《漂洋过海来看你》英文歌词

《漂洋过海来看你》英文歌词—白玛多吉It took me half a year's savings for youOver to see youIn order to meet this timeWhen I meet breathingHave repeatedly practiceWords can never will my loveExpress one over ten millionTo the disappointmentI am thinking and thinking is not willing to sleep in the night The accumulation of memories it always slowlyIn my heart can't eraseFor the sake of your commitmentWhen I was in the most desperateEndure not cryStrange cityThe familiar cornerAlso comfort each otherHave embraced sighNo matter will face what kind of endingIn the sand all over the skyLooking at you far awayI was too sad to myselfHope can send you moreUntil noLife together with youIt took me half a year's savings for youOver to see youIn order to meet this timeWhen I meet breathingHave repeatedly practiceWords can never will my loveExpress one over ten millionTo the disappointmentI am thinking and thinking is not willing to sleep in the night The accumulation of memories it always slowlyIn my heart can't eraseFor the sake of your commitmentWhen I was in the most desperateEndure not cryStrange cityThe familiar cornerAlso comfort each otherHave embraced sighNo matter will face what kind of endingIn the sand all over the skyLooking at you far awayI was too sad to myselfHope can send you moreUntil noLife together with youStrange cityThe familiar cornerAlso comfort each otherHave embraced sighNo matter will face what kind of endingIn the sand all over the skyLooking at you far awayI was too sad to myselfHope can send you moreUntil noLife together with youStrange cityThe familiar cornerAlso comfort each otherHave embraced sighNo matter will face what kind of endingIn the sand all over the skyLooking at you far awayI was too sad to myselfHope can send you moreUntil noLife together with youStrange cityThe familiar cornerAlso comfort each otherHave embraced sighNo matter will face what kind of ending In the sand all over the skyLooking at you far awayI was too sad to myselfHope can send you moreUntil noLife together with you。

刘明湘《漂洋过海来看你》歌词内容,刘明湘个人资料

刘明湘《漂洋过海来看你》歌词内容,刘明湘个人资料

刘明湘《漂洋过海来看你》歌词内容,刘明湘个人资

漂洋过海来看你
演唱:刘明湘
作词:李宗盛
作曲:李宗盛
为你我用了半年的积蓄
飘洋过海的来看你
为了这次相聚
我连见面时的呼吸都曾反复练习
言语从来没能将我的情意
表达千万分之一
为了这个遗憾我在夜里想了又想
不肯睡去
记忆它总是慢慢的累积
在我心中无法抹去
为了你的承诺
我在最绝望的时候都忍着不哭泣 http://d777./geci/
陌生的城市啊熟悉的角落里
也曾彼此安慰也曾相拥叹息
不管将会面对什么样的结局
在漫天风沙里望着你远去
我竟悲伤的不能自已
多盼能送君千里直到山穷水尽
一生和你相依
陌生的城市啊熟悉的角落里
也曾彼此安慰也曾相拥叹息
不管将会面对什么样的结局
在漫天风沙里望着你远去
我竟悲伤的不能自已
多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依
多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依
刘明湘个人资料:
中文名:刘明湘
星座:处女座
血型:O
出生地:美国加州旧金山
出生日期:9月14日
毕业院校:美国纽约大学
语言:国语,英文
喜爱的动物:可爱又聪明的动物
讨厌的动物:蜘蛛
专业:双修心理学和经济
喜爱的食物:日式
喜爱的颜色:紫色
微博昵称:刘明湘_Rose
漂洋过海来看你原唱是谁?漂洋过海来...。

海洋奇缘中英文对白

海洋奇缘中英文对白

海洋奇缘In the beginning...混沌初开之时there was only ocean...世界只有一片汪洋until the Mother Island emerged.直到母亲岛Te Fiti.特菲提出现Her heart held the greatest power ever known.特菲提之心拥有世上最强大的力量It could create life itself.能够创造生命And TeFiti shared it with the world.特菲提创造了世间一切生命But in time...可不久之后some began to seek Te Fiti's heart.有些人开始寻找特菲提之心They believed if they could possess it...他们坚信得到它the great power of creation would be theirs.就能获得创造一切的强大力量And one day...有一天the most daring of them all...这些人中最大胆的一位voyaged across the vast ocean to take it.跨越浩瀚的海洋去夺取特菲提之心He was a demigod of the wind and sea.他是主宰风与海的半神He was a warrior.他是一名勇士A trickster.一位魔术师A shapeshifter who could change form...一个能用他神奇鱼钩的法力with the power of his magical fish hook.随意变换形体的变形者And his name...他的名字叫作was Maui.毛伊But without her heart, Te Fiti began to crumble...但是失去了心之后特菲提开始瓦解giving birth to a terrible darkness.创造出了可怕的黑暗Maui tried to escape...毛伊试图逃走but was confronted by another who sought the heart.但碰上了另一个寻找特菲提之心的人Te Ka!特卡A demon of earth and fire.他是土与火的恶魔Maui was struck from the sky...毛伊被从空中击中never to be seen again.从此了无踪迹And his magical fish hook and the heart of Te Fiti...而他的魔法鱼钩和特菲提之心were lost to the sea.一起沉入了大海Where, even now 1,000 years later...即使在一千年之后的今天Te Ka and the demons of the deep特卡和深海的恶魔still hunt for the heart.仍在寻找特菲提之心Hiding in a darkness that will continue to spread...他们隐藏在不断蔓延的黑暗之中chasing away our fish...赶跑我们的鱼群draining the life from island after island...侵占一座又一座岛屿until every one of us is devoured...我们所有人都将by the bloodthirsty jaws...被那嗜血的死亡魔爪of inescapable death!吞噬殆尽But one day...但总有一天the heart will be found...会有人找到特菲提之心by someone who will journey beyond our reef...那个人将驶过环礁扬帆远航find Maui...找到毛伊deliver him across the great ocean...带他穿洋过海to restore Te Fiti's heart...归还特菲提之心and save us all.拯救众生Thank you, Mother. That's enough.谢谢母亲讲到这儿就行了Papa.爸爸No one goes outside the reef.谁都不准越过环礁We are safe here. There is no darkness.这里很安全世上没有黑暗势力There are no monsters.也没有什么怪兽Monsters! Monsters!怪兽怪兽- There's no monsters, no monsters.- It's the darkness!-不不没有怪兽 -黑暗势力来了No, there is nothing beyond our reef,but storms and rough seas.不 ,环礁外只有风暴和汹涌的大海I'm gonna throw up.我要吐了As long as we stay on our very safe island...只要我们大家都待在这座岛上we'll be fine.就会很安全The legends are true.传说都是真的Someone will have to go.一定有人会扬帆远航的Mother, Motunui is paradise.母亲莫图鲁尼岛就是天堂Who would want to go anywhere else?谁还想去别的地方呢Moana!莫阿娜There you are, Moana.总算找到你了莫阿娜What are you doing? You scared me.你在做什么吓坏我了What? I wanna's go back.干嘛我想回去I know, I know. But you don't go out there.我知道但你不能靠近海边It's dangerous.那里很危险Moana, e on.莫阿娜走吧Let's go back to the village.我们回村子去You are the next great chief of our people.你是我们族人的下一任伟大的酋长And you will do wondrous things,my little minnow.你会做许多了不起的事我的小宝贝Oh, yes. But first, you must learnwhere you're meant to be.没错但首先你要清楚自己的所属之地Moana莫阿娜驾到Make way, make way大伙都让开Moana, it's time you knew莫阿娜你是时候该知晓The village of Motunui is all you need你有莫图鲁尼村就已足够The dancers are practicing舞者们在排练They dance to an ancient song伴着古老的歌曲起舞Who needs a new song, this old one's all we need要新歌干嘛我们只要这首老歌This tradition is our mission继承传统是我们的使命And Moana, there's so much to do莫阿娜还有很多事要做We share everything we make劳动成果人人共享We joke and we weave our baskets有说有笑编织篮子The fishermen e back from the sea渔夫从大海归来I wanna see我想看看Don't walk away别走远Moana, stay on the ground now莫阿娜快快坐下Our people will need a chief族人需要一位酋长And there you are就是你There es a day终有一天When you're gonna look aroundand realize happiness is当你回首就会明白真正的幸福Where you are就在你的所属之地Consider the coconut瞧瞧这椰子The what? Consider its tree什么瞧瞧这椰树We use each part of the coconut.我们充分利用椰子的每一处It's all we need我们有它已足够We make our nets from the fibers纤维制成鱼网The water is sweet inside椰汁清甜可口We use the leaves to build fireswe cook up the meat inside树叶生火椰肉烹调Consider the coconuts瞧瞧这些椰子The trunks and the leaves这树干和树叶The island gives us what we need小岛给予我们所需*无人离开**And no one leaves**没错我们留在这里**That's right, we stay**这里安全又富饶**We're safe and we're well-provided**未来引导我们之人**And when we look to the future**就是你**There you are**不用担心**You'll be okay**你会学我所学**In time you'll learn just as I did**你必须在所属之地找到幸福**You must find happiness right where you are**我喜欢随海浪起舞伴着潮起潮落**I like to dance with the water the undertow and the waves**海水十分顽皮但我就喜欢它淘气**The water is mischievous. I like how it misbehaves**村民们可能觉得我疯了**The village may think I'm crazy**或者我的思维漂得太远**Or say that I drift too far**可一旦你知晓所爱这才是真正的你**But once you know what you like. Well, there you are**女儿像爸爸顽固又骄傲**You are your father's daughter stubbornness and pride* *他的教导自有道理但你的心声也许不同**Mind what he says but remember, you may hear a voice inside**如果你内心轻喃追随最远的那颗星**And if the voice starts to whisper to follow the farthest star**莫阿娜那心声就是真实的你**Moana, that voice inside is who you are*Dad!爸爸I was only looking at the boats.I wasn't gonna get on them.我只是看看那些船没打算登船e on. There's something I need to show you.来吧我给你看样东西I've wanted to bring you here从你出生起from the moment you opened your eyes.我就一直想带你来这里This is a sacred place.这是个神圣的地方A place of chiefs.酋长之地There will e a time...总有一天when you will stand on this peak你会站在这峰顶and place a stone on this mountain.给这座山添上一块石头Like I did. Like my father did.就像我我的父亲And his father, and every chief that has ever been.他的父亲还有每一代酋长都这么做And on that day...到那一天when you add your stone...等你把你的石头放上去you will raise this whole island higher.你就会让这座小岛变得更高You are the future of our people, Moana.你是我们族人的未来莫阿娜And they are not out there.他们并非远在天边They are right here.而是近在眼前It's time to be who they need you to be.你是时候该成为他们需要的人了*纤维制成鱼网**We make our nets from the fibers**椰汁清凉可口树叶生火**The water is sweet inside. We use the leaves to build fires**大伙一起歌唱**We sing these songs in our choirs**椰肉烹调养活族人**To cook up the meat inside. We have mouths to feed inside* *大家都信任我们没错**The village believes in us. That's right**大家都信任**The village believes**小岛给予我们所需**The island gives us what we need**无人离开**And no one leaves**所以我会留在这里**So here I'll stay**与我的家人族人一起**My home, my people beside me**当我展望未来之时**And when I think of tomorrow**我们相伴**There we are**我会带领大家**I'll lead the way**也需要族人指引我**I'll have my people to guide me**我们会共筑未来**We'll build our future together**就在此地**Where we are**因为每条路都会带你回到**'Cause every path leads ya back to**你的所属之地**Where you are**你会发现幸福就在**You can find happiness right**你的所属之地**Where you are**你的所属之地**Where you are*And every storm,每次风暴过后this roof leaks, no matter how many fronds I add.无论我铺了多少树叶这屋顶还是漏水Fixed! Not the fronds.搞定不是树叶的问题Wind shifted the post.是风把柱子吹偏了That's good pork!这猪肉真好吃I didn't mean... I wasn't...不是说你我的意思是What? They are calling me. So I gotta--. Bye!什么他们在叫我那我先走了You're doing great.你表现得很好Is it done yet?好了吗So close.就快了I'm curious about that chicken eating the rock.我好奇为什么那只鸡喜欢啄石头He seems to lack the basic intelligence它看起来好像required for pretty much everything.已经完全丧失理智了Should we maybe just cook him?我们能把它给煮了吗Sometimes our strengths lie beneath the surface.有时我们的优点隐藏在外表之下Far beneath in some cases.某些时候还藏得很深But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye.但憨憨一定有我们看不到的过人之处It's the harvest.这是今天摘的This morning, I was husking the coconuts and...今早我在剥椰子时发现...We should clear the diseased trees我们应该砍掉这些病树and we will start a new grove.然后重新种一片椰子林There.就在那Thanks, Moana.谢谢莫阿娜She's doing great.她做得真棒This suits you.这活很适合你Chief?酋长There's something you need to see.有些东西你得瞧瞧Our traps in the east lagoon...这是我们在东礁湖设的捕鱼篓they're pulling up less and less fish.捕到的鱼越来越少了Then we'll rotate the fishing grounds.那我们就换个地方捕鱼We have. There's no fish.我们试过了还是没有鱼Then we'll fish the far side of the island.那我们就去岛的另一面捕鱼We tried.也试过了The windward side.迎风的那边呢And the leeward side, the shallows, the channel.还有背风的那边浅滩海峡We've tried the whole lagoon.整个礁湖我们都试过了They're just gone.到处都没有鱼Have you tried using a different bait?你试过用另一种鱼饵吗I don't think it's the bait. There's no fish.我觉得不是鱼饵的问题完全没有鱼It seems like it's getting worse and worse.而且情况越来越糟Of course, I understand you have reason for concern.当然我理解你的担心不无道理I will talk to the council. I'm sure we...我会和长老们商量我确信...What if we fish beyond the reef?如果我们去环礁之外捕鱼呢No one goes beyond the reef.谁都不准越过环礁I know. But if there are no fish in the lagoon...我明白但如果礁湖里面没有鱼群Moana. - And there's a whole ocean.-莫阿娜 -而海洋那么大-We have one rule.我们要遵守规矩An old rule, when there were fish.那是有鱼可捕时的旧规矩A rule that keeps us safe... - But Dad...-遵守规矩我们才安全 -可是爸爸-Instead of endangering our people不准你为了能再次靠近大海so you can run right back to the water.而使我们的族人身陷危险Every time I think you're past this...我还以为你早放弃了那个念头...No one goes beyond the reef!谁都不能越过环礁Well, it's not like you said it in front of your dad你不该当着你爸爸的面Standing on a boat.提出海的事情I didn't say go beyond the reef.'我说的是出海捕鱼Because I want to be on the ocean.;又不是要去冒险Butyousilldo,但你还是想去He's hard on you, BecauseBecause he doesn't get me.你爸爸生你的气是因为-是因为他不懂我- Because he was you.是因为他也曾跟你一样Drawn to the ocean.对大海着迷Down by the shore.想去海上He took a canoe, Moana.!莫阿娜他曾经驾着独木舟He crossed the reef.绕过那片礁石And found an unfogiving sea.驶入了-片危险的海或Waves like mountains.哪里的浪像山-样高His best friend beged to be on that他最好的朋友非要跟他一起出海Your dad couldn't save him.但你爸爸没能教回他He's hoping he can save you.现在他不想让你重蹈覆辙Sometimes, who we wish we were有时候我们总想首What we wish we could do要做些大事It'sjustnotmeanttobe.却忘了该做些什么I've been staring at the edge of the water.我每天总喜欢眺望这海洋Long as I can remember.I没有尽头的彼方Never rally knowing why.却不明白为什么I wish I could be the perfect daugher.也许你希望我听你的话ButIebacktothewater.我也曾经努力的尝试No matter how hard I try.我还是回到这海洋Every tum I take, every trail I track.每一个转弯每一个路段Every path I make, every road leads back.每一次选择每一.次失望To the place I know where I cannot go.不怕多困难那熟悉的地方Where I long to be.是我的渴望See the line where the sky meets the sea?!我听到地平线的那- -边It calls me.呼唤我Andnooneknows.谁会知道How far it goes能走多远f the wind in my sail on the sea stays behind乘着风迎着浪扬着帆me One dav I'll know终会知道If I go theres just no telling how far Til go我要走的路不管有多远也好1 know everybody on this虽然在这海岛每一个人island seems so happy. on this island仿佛开心没有忧愁Everything is by design所有事都被安排1 know everybody on this虽然海岛上的每一个人都有他们的责任island has a role. on this islandSo maybe I can roll with mine.也许我有自己主X1 can lead with pride. I can make us strong我可以带领让你们坚强I'li be satisfied if I play along.也可以妥协不再有期望But the voice inside sines a different song我心中想起另一个声音What is wrong with me?我不能自己See the light as it shines on the sea?那海岸在闪烁很耀眼Its binding的光芒But no one knows谁会知道How deep it goes.海有多深And it seems like its calling out to me仿佛它在等待我的回应So e find me我在这里An let me know.请告诉我What's beyond that line, wil I cross that line?我应该期待什么是未来See the line where the sky meets the sea在那地平线的另一边It calls me呼我And no one knows谁会知道How far it goes能走多远1 f te wind in Iuy sail on the sea stays乘着风迎着浪扬着帆勇敢前行One day TT1know.总会知道How far I'll go能走多远Okay,Pua别担心胖胖1 can do this相信我There's more fish beyond the reet.出海肯定能捕到更多的鱼There's more beyond the reef我相信肯定能的Not so had没那么嘛Pua!胖胖Whatever just happened.不管发生了什么事Blame it on the pig就说是胖胖干的Grandma奶奶Are you gonna tell dad.你会告诉爸爸吗? I m his mon我是他妈I don't have to tell him anything.不用事事都跟他汇报He was right.他说得对About going out there海上很危险It's time to put my stone on the mountain.我也应该接任酋长了Okay好呀Well then head on back那就回村子去 Put that stone up there.把你的石头放上去Why aren't you trying to talk me out of it?你为什么不劝阻我呢You said that's what you wanted.你说了那是你想做的事It is.没错呀WhenI die.等我死了I'm going to e back as one of these.我想要变成一条黄貂鱼Or I chose the wrong tatoo.不然我背上的刺青就白刺了Why you're acting weird?你今天怎么怪怪的?I'm the village crazy, lady.我是村里的怪奶奶啊That's my job.这才是我嘛If there's something you want to tell me.如果你有什么话想跟我说Just tell me.就直说吧Is there something you want to tell me?您有什么话想跟我说吗?Is there something you want to hear?你想听我说什么啊?You've been told all our people stories.我们族人的故事你都已经听过了But one.可这个除外 What is this place?这是哪儿啊?Do you really think our ancestors stayed with the reef?你真以为我们的祖辈从来没有出过海吗?What's in there?里面有什么呢?The answer.有你To the question you keep asking yourself. 一直在苦苦寻找的答案Who are you meant to be你想要做什么样的人Go inside.走进去 Bang the drum.敲敲鼓And find out. 你就能找到答案Bang the drum.对了敲敲We read thewind and sky. 看太阳高高在上When the sun is high.风吹散云彩We sail the length of the seas on the ocean breeze 我们在大海航行迎着风前进 At night we name every star. We knowwhere we are在夜里数每颗星能找到方向Weknowwhoweare. 知道我是谁 Who we are. 我是谁We set acourse to find.定好了目的地 A brand new island everywhere we roam.每一次出行找寻新天地We keep our island in our mind.家乡的模样放心里And when it's time to find home.时间到了就回家We know the way..千山万水We are explorers reading every sign.我们去探索每一个符号We tell the stories of our elders.这里有我们的祖先In a never ending chain.古老的故事与传承Naeko hakilia. We know the way!千山万水We were voyagers.我们是航海者We were voyagers!我们是航海者Why'd we stop?后来发生了什么?Maui是毛伊When he stole from the Mother Island.在他偷走了特菲提之心后Darkness fell.黑暗降临到了人间Te Ka awoke.恶卡苏醒了Monsters lurked and boats stopped ing back.海底的怪兽吞噬了渔船To protect our people, the ancientchief 为了族人的安全历代酋长都下令Forbid voyaging.禁止航海And now we have forgottenwho we are于是人们渐渐忘记了自已是航海者的后代And the darkness has continued to spread.然而黑暗势力仍在不断扩XChasing away our fish.他们赶走了我们的鱼群Draining the life霸占了From island after island.一座又一座海岛Our island我们的岛But one day但是终有一天Someone will journey beyond our reef有人会重新扬帆起航Find Maui找到毛伊Deliver him across the great ocean.并带他跨越整片大海To restore the heart of Te Fiti归还特菲提之心Iwas there that day.那天我都看到了你The ocean chose you!大海选择了你1 thought it was a dream.我还以为那只是个梦Nope!不是梦Our ancestors believed, Maui lies there.我们的祖先相信毛伊就在那里At the bottom of his hook.在钩形星座的尽头Follow it, and you will find him.朝着它的方向走你就能找到毛伊But..但是Why would it choose me?大海为什么会选中我呢?I don't even know how to make it pass thereef我连怎么驾船出海都不会But I know who docs. 但我知道谁能教我The crops are turning black!庄稼都变黑了What about the fish?那鱼呢?This is happening all over the island.Please Please 现在整座岛都是这样. 安静 Settle down! - What are you going to do请安静- 我们该怎么办? -Wewilldignewfields..我们会开皇更多田地- We will find a way toWe can stop the darkness找到解决方法的. 我们能战胜黑暗势力Saveourisland!拯救我们的小岛There's a cavern boats!我发现一个山洞里有船Huge canoes!很大的船We can take them, find Maui我们可以驾着那些船找到毛伊Make him restore the heart让他归还特菲提之心We were voyagers.我们是航海者We can voyage again!我们应该重新出海You told me to help our people.你说过族人需要我们的保护This is how we help our people!只有这样才能保护他们Dad?爸爸What are you doing?你要干什么?I should've burned those boats a long time ago我早就应该把那些船全都烧掉No! Don't!不不要We have to find Maui我们必须找到毛伊We have to restore the heart.然后归还特菲提之心There is no heart!根本没有什么心This..this is just a rock! 这就是一块石头No!不Chief! 酋长It's your mother!你母亲不行了Mother.妈妈What can be done?现在还能做什么?Go.快去Grandma. 奶奶Go.快去Not now. 现在不行Ican't我不能You must! 你必须去The ocean chose you大海选择了你Follow the fish hook. - Grandma. 朝着钩状星座的方向走. 奶奶-And when you find Maui等你找到毛伊You grab him by the ear!你就揪着他的耳朵You say.. 告诉他I am Moana of Motunui我是莫图鲁尼岛的莫阿娜You will board my boat!快上船Sail across the sea!跨越整片大海And restore the heart of Te Fitil归还特菲提之心I.. can't leave you.我离不开您There is no way you could go,无论你在哪里,that I won't be with you我都与你同在Go!快去There's a line where the sky meet the seaand he calls me我听见地平线另- 边在呼唤我But no one knows.谁会知道How far it goes.能走多远All time wondering where I need to be is behind me曾经的不知所措的日子已经远离I'monmyown全靠自已Towards unknown!我往前走Every turn I take. Every rail I track每一一个转弯每一个路段It's a choise I make. Now I can't turn back都是我选择不能有遗憾From a great unknown.过去多伟大Where I go alone. Where I long to be.未来独自闯我渴望那里See her light of the night. in the sea, she calls me她光芒照亮了这海洋呼唤我And yes, I know.让我知道That I can go.能走得到There'samoonintheskyandthewindis behind me在天空的月亮与晚风陪我前行Sonow I'llknow.终会知道How far Ill go!能走多远I am Moana Motunui我是莫图鲁尼岛的莫阿娜You will board my boat.快上船Sail across the sea!我要带你跨越整片大海And restore the heart ofTe Fiti归还特菲提之心IamMoana.我是莫图鲁尼岛Of Motu.. nui.的莫阿..娜Hei-hei?!憨憨?It's okay别害怕You're alright没事的See?看到了吧?There we go.我们走吧Nice water.多棒的海水啊The ocean is a friend of mine.大海是我们的朋友Hei-hei?憨憨Hei-heil憨憨Stay!别动Okay.好了Next stop下一站Maui毛伊I am Moana of Motunui.我是莫图鲁尼岛的莫阿娜快上船You will board my boat. 我要带你跨越整片大海Sail across the sea归还特菲提之心And restore the heart of Te Fiti我是莫图鲁尼岛的莫阿娜IamMaa..of.M.t...快上船Board my boat!不Oh, no!不不No .. no... n..no!不No!大海Ocean?你能帮帮我吗? Can I get a little help?糟了No.. no拜托Please.快点儿e on!救命Help me!救命Please! 什么情况What?!我说了我需要帮助I saidhelpme!但你让大浪来袭击我的船? And wrecking my boat?!这也叫帮忙Not helping!就让你被鱼群臭死吧Fish pee in you.. all day!那么So.. ,毛伊? Maui?毛伊Maui!毛伊主宰风和海的半神Maui demigod of the wind and sea我是莫图鲁尼岛的莫阿娜IamMoanaofMotunui!请上船吧You will board my boat!不No!快上船You will board my boat!没错Yeah!我是莫图鲁尼岛的莫阿娜Hi,I'mMoanaofMotunui快上... - 船-You will board my.. - Boat!这有艘船Aboat!老天爷赐给我-艘..The Gods have given me ...毛伊Mau万能的变形者Shape shifter.主宰风和海的半神Demigod of the wind and sea.我是莫图鲁尼岛的莫阿娜. 男人们的英雄- I am Moana of Mo.. .hero of men什么?Wha.What?应该说毛伊是万能的变形者 It's actually Maui, shape shifter主率风和海的半神 Demigod of the wind and sea男人们的英雄 Hero of Men不好意思打断你了,从头开始吧人类的英雄 I interupted. From the top.hero of men开始Go!我是莫-等等等等- I am Mo..-Sorry,Sorry,Sorry,Sorry所有人 And women.包括男人和女人所有人才对 Men and women. Both!All这个可不分男女 Not a guy- girl thing你知道的毛伊是所有人的英雄 You know? Maui is a hero to all再来一遍吧 You're doing great什么?What?不我来这儿是.我知道-No! I came here toOf course. ofcourse好吧好吧Yes,yes,yes,yes毛伊对他的祟拜者总是很有耐心的 Maui always has time for his fans.这种用鸟来写字的方式 When you use a bird to write with叫做欧 It's called" tweeting"我明白的英雄可不是想见就能见到的 I know, not every day, you get a chance to meet your hero 你可不是我的英雄 You are not my hero!我来这儿也不是为了让你在我的桨上签名 And I'm not here so you can sign my oar我来这是因为你偷走了特菲提之心I'm here because you stole the heart of Te Fiti现在我要你上船And you will board my boat.跟我一-起把它还回去Sail across the sea and put it back!好吧Yeah.听起来你好像不太喜欢我It almost sounded like you don't like me.但这是不可能的因为我已经被困在这里Which is impossible because IGot stuck here一千年了就是为了For a thousand years, trying to get the heart..给你们凡人寻找那颗心As a gift for you, mortals...好让你们拥有创造生命的力量So you could have the power to createlife itself 所以我猜你原本想说的是Yeah, so what I believe you're trying to say.谢谢-谢谢?-Is thank you. -Thank you?不用谢- 什么?不You're wele. - What? No, no, no.我没有我不会I.. I didn't .. I wasn't ..我为什么要说谢谢- 好啦好啦~ Why would I ever say.. I mean.. –Okey okey 我知道发生了什么I see what's happening, yeah.面对这伟大的神明很奇妙You're face to face with greatness and it'sstrange都不知道该怎么反应You don't even know how you feel.这是很可爱的It's adorable!我发觉人类- -直没有改变Well, it's nice to see that humans never change现在让你开眼界Open your eyes let's begin.要看清楚是我毛伊请冷静Yeg,it's really me,It's Maui. Breathe it in. 我这完美的发型身型I know it's a lot the hair,the body!当你盯着这优质神明When you're staring at a Demigod我只能说一句What can I say?不客气Except you're wele把汐睛天送你For the tides,the sun,the sky这很简单很容易不客气Hey,it's okay. It is okay. You're wele.我只是一个普通硬汉子I'm just an ordinary demi-guy,Hey!我用手指把天空托起Hey,what has two thumbs and pulled up the sky当你蹒跚前行有我扶持When you were waddling yay high. This guy!在寒冷夜里When the nights got cold.取暖的火都被偷走Who stole you fire from down below?有我在这里哟You're looking at him,yo!噢是我让太阳升起Oh,also I lasso'd the sun.不客气You're wele让你多点开心日子To stretch your days and bring you fun.我能把狂风驾驭Also I harnessed the breeze不客气让船航行树叶落地You're wele,to fill your sails and shake your trees 这不过是小意思不客气So what can I say except You're wele.我让大地从海中耸立For the islands I pulled from the sea.不需要膜拜的意思不客气There's no need to pray, it's okay. You'rewele.我只是单纯的做我自已I guess it's just my way of being me不客气You're wele.不客气You're wele.啊回头想一想Well, e to think of it.我其实可以一-口气的Kid, honestly I can go on and on.把所有大自然的现象都解释I can explain every natural phenomenon.潮汐草地大地The tide, the grass, the ground.都是我毛伊所做的好事Oh.. that was Maui just messing around.我把海鳗狠狠地除掉I killed an eel, I buried is guts.种一颗树让你得到椰子Sprouted a tee, now you got coconuts.明不明白What's the lesson?有没有新启示What is the takeaway.就是当毛伊生气你快点回避Don't mess with Maui when he's on the breakaway你看我皮肤上的印记And the tapestry here in my skin.都是彰显胜利的标志Is a map of the victories I win.我到哪里哪里就出现好事Look where I've been, I make everything过去小气的小毛伊已变好脾气Look at that mean mini Maui just tikitty tappin’还是这句告诉你不客气Well anyway, let me say, You're wele我把这世界变美丽For the wonderful world you know.这很简单很容易不客气Hey, it's okay.. it's okay. You're wele我现在想起来我要出行Well, e to think of it, I gotta go.给你机会说声不客气Hey, it's your day to say You're wele.我要借用你的船Cause I'm gonna need that boat.要扬帆而去远地不客气I'm sailing away... aw ay. You're wele.我除了源浮什么都最棒Cause Maui can do everything but float.不客气You're wele.不客气You're wele.谢谢你And thank you!放我出去Hey, let me out!你这个中鄙的大骗子You lying, slimy, son of a..不用谢You're wele.不No!我可不想跟着个小孩去特菲提岛I'm not going to Te Fi with some kid.我还得找回我的鱼钩I'm gonna get my hook.你有一个但我没有毛伊不能没有鱼钩You have yours. And I'm not好了去我背后安静会儿Okay, talk to the back.旅途小点心Boat snack!再见啦讨厌的石头品Good riddance you filthy pile of pebbles!不Oh,no,no,no.别那样看着我Don't look at me like that.那个山洞挺好的她肯定喜欢It's a beautiful cave, she's gonna love it.而且我会好好And I'm going to love you.享用你的In my belly不过得先让你长点肉Now let's fatten you up, drumstick!真是精彩的- -跳啊I could watch that all day.好了这座岛是你的了Okay, enjoy the island!-毛伊号出发-不Maui, out! - No!;停下Stop!; 你必须把那颗心还回去Hey! You have to put back the heart!什么时候回来的Did not see that ing.;我是莫图鲁尼岛的莫阿娜IamMoanaofMotunui这是我的船This is my canoe.你必须跟我去...And you will journey 好了摆平了我们得走了All right, get over it. We gotta to move.她又回来了And she's back我是莫图普尼岛的莫..I am Moana of Motunu.-你叫莫阿娜对吧. 没错- It was Moana, righ?- Yes.你必须把这颗心还回去And you will restore the heart.好吧我认输All right, I'm out.。

Moonlight shadow漂洋过海来看你歌词

Moonlight shadow漂洋过海来看你歌词

《Moonlight shadow》的中英文歌词漂洋过海来看你The last that ever she saw him她最后一次看到他时候Carried away by a moonlight shadow沉浸在月影中He passed on worried and warning他表现出忧虑和警告Carried away by a moonlight shadow.沉浸在月影中Lost in the riddle that Saturday night消失在那个星期六晚上Far away on the other side.就在河远远的另一岸He was caught in the middle of a desperate fight他卷入了一场争斗And she couldn't find how to push through而她不知如何是好The trees that whisper in the evening夜晚树林低语Carried away by a moonlight shadow沉浸在月影中Sing a song of sorrow and grieving唱着哀伤苦恼之歌Carried away by a moonlight shadow沉浸在月影中All she saw was a silhouette of a gun她只目睹那把枪的轮廓Far away on the other side.就在河远远的另一岸He was shot six times by a man on the run一个的男人对他连开了六枪,然后逃跑了And she couldn't find how to push through而她不知如何是好I stay我留在原地I pray我祈求see you in heaven far away期望能在遥远的天堂再次见到你I stay我站着不动I pray我祈求see you in heaven one day期望有一天能在天堂再次见到你Four a.m. in the morning早上四点时Carried away by a moonlight shadow沉浸在月影中I watched your vision forming我看到你模糊的身影在我面前显现Carried away by a moonlight shadow沉浸在月影中Stars moved slowing in a silvery night在银色的夜晚中星星放慢了移动速度Far away on the other side就在河远远的另一岸Will you come to talk to me this night今晚你会来和我说话吗?But she couldn't find how to push through 但是她不知道怎么才能继续下去I stay我留在原地I pray我祈求see you in heaven far away期望能在遥远的天堂再次见到你I stay我留在原地I pray我祈求see you in heaven one day期望有一天能在天堂再次见到你Caught in the middle of a hundred and five 他卷入了一场争斗The night was heavy and the air was alive 那晚夜色凝重空气里人声嘈嘈But she couldn't find how to push through 但是她不知道怎么才能继续下去Far away on the other side.就在河远远的另一岸The night was heavy and the air was alive 那晚夜色凝重空气里人声嘈嘈But she couldn't find how to push through 而她不知如何是好she couldn't find how to push through她不知如何是好how to push through。

中英文名曲双语版翻唱128首(01-60)

中英文名曲双语版翻唱128首(01-60)

中/英文名曲双语版翻唱01-6001. Love Across The Sea《漂洋过海来看你》英文版02.天使在唱歌《When The Angels Sing》中文版03.Early Morning《2002年第一场雪》英文版04.A Love Song By The Qinghai Lake《西海情歌》英文版05.When It Comes To Love《新鸳鸯蝴蝶梦》英文版06.I Walk This Road Alone《一无所有》英文版07.When smiling You Are Really Nice《你笑起来真好看》英文版08. Love You With All My Heart《等你等到我心痛》英文版09. Everytime I think of you《你怎么舍得我难过》英文版10.Take Me To Your Heart《吻别》英文版11.There's Only You In My Heart《千千阙歌》英文版12.Gardenie Blossom《栀子花开》英文版13. Betrayal《黄昏》英文版14. Smells Of Roses《把悲伤留给自己》英文版15.My Dream《一路上有你》英文版16. 爱情的海洋《Every Time 》中文版17.In My Dream《大约在冬季》英文版18.Days On My Past《童年》英文版19. 白色恋歌《Come Back》中文版20. Now You Are Gone《用心良苦》英文版21.Broken Hearts And Dreams《其实你不懂我的心》英文版22.Heaven《天堂》英文版23.Gone Too Far《是否我真的一无所有》英文版24.My Heart Is in Your Hands《你知道我在等你吗》英文版25.See You Again《童话》英文版26.Blue And White Porcelain《青花瓷》英文版27.你是我唯一所爱《Can you feel the love tonight 》中文版28. Heart Rain《心雨》英文版29.Little Luck《小幸运》英文版30.风之彩《Colors Of The Wind》中文版31.Catch The Eels《捉泥鳅》英文版32.Invisible wings《隐形的翅膀》英文版33.Tomorrow Will Come《追梦人》英文版34.Another Try《一场游戏一场梦》英文版35.Yon Don’t Live Here Anymore《女人花》英文版36.One More Kiss《萍聚》英文版37.LEMON TREE《柠檬树》英文版38.When I Met You《九百九十九朵玫瑰》英文版39.We Walk This Way《相思风雨中》英文版40.I'm So In Love《真心真意过一生》英文版41. Sunshine In The Rain《日不落》英文版42. Love TheMe 1990《恋曲1990》英文版43.Brother Louie《路灯下的小姑娘》英文版44.I Love You《爱很简单》英文版45.You're My Special One《是否我知道一无所有》英文版46.Tender Lines《纸短情长》英文版47.More than I can say《爱你在心口难开》英文版48.Proud Of You《挥着翅膀的女孩》英文版49.It's Not The Same《驿动的心》英文版50.Tomorrow will be better《明天更美好》英文版51. Be Ordinary《平凡之路》英文版52. Fairy Tale《传奇》英文版53.昨日重现《Yesterday Once More》中文版54.On This Quiet Night《今夜你会不会来》英文版55.Walk gracefully once《潇洒走一回》英文版56.Please Don't Leave Me《谢谢你的爱》英文版57.往事如昔《Scarborough Fair》中文版58.我心永恒《My Heart Will Go On》中文版59.The Moon Represents My Heart《月亮代表我的心》英文版60.Soledad《紫藤花》英文版。

【听歌练听力】听歌学英语—Unchained Melody 《奔放的旋律》 (人鬼情未了主题曲)

【听歌练听力】听歌学英语—Unchained Melody 《奔放的旋律》 (人鬼情未了主题曲)

听歌学英语Unchained Melody《奔放的旋律》---《人鬼情未了》主题曲挖空填歌词,提升应试能力oh, my love, my 1I've 2 for your 3A long, lonely timeAnd time goes by so slowlyyet time can do so muchAre you still mineI need your loveI need your loveGod, 4 your love to meLonely rivers 5 to the sea to the seaTo the open 6 of the seaLonely river sigh, wait for me, wait for meI'll be coming homeWait for meOh, my love, my darlingI've hungered, hungered for your touchA long, lonely timeAnd time goes by so slowly yet time can do so much Are you still mineI need your loveI need your loveGod speed your love to me.中文歌词哦,我的爱,我的爱人,我渴望你的爱抚一段漫长而孤独的时光时间流逝如此缓慢时光荏苒物换星移你是否依然属于我?我需要你的爱,我需要你的爱,上帝加速你对我的爱孤独之河奔流入海奔流入海,无尽海洋敞开胸怀,孤独之河在轻叹:等着我,等着我,我一定回家,请等待!哦,我的爱,我的所爱,我渴望你的爱抚一段漫长而孤独的时光时间流逝如此缓慢时光荏苒物换星移你是否依然属于我?我需要你的爱,我需要你的爱,神啊,快把你的爱给我传过来!听歌填词参考答案1.darling2.hungered3.touch4.speed5.flow6.arms学习单词/句型/语法,提升基础实力单词1.darling[ˈdɑːlɪŋ]亲爱的该词是情侣之间的亲昵爱称2.speed [spiːd]n. 速度v. 快速前行,快速运送,加速e.g. Trains will speed through the Channel Tunnel at 186 mph.火车将以每小时186英里的速度快速穿过海峡隧道。

AESOP_Fables

AESOP_Fables

Aesop's Fables Translated by George Fyler TownsendAesop's Fables (1)Translated by George Fyler Townsend (1)Preface (7)The Wolf and the Lamb (11)The Bat and the Weasels (11)The Ass and the Grasshopper (12)The Lion and the Mouse (12)The Charcoal−Burner and the Fuller (12)The Father and His Sons (12)The Boy Hunting Locusts (12)The Cock and the Jewel (12)The Kingdom of the Lion (13)The Wolf and the Crane (13)The Fisherman Piping (13)Hercules and the Wagoner (13)The Ants and the Grasshopper (13)The Traveler and His Dog (13)The Dog and the Shadow (14)The Mole and His Mother (14)The Herdsman and the Lost Bull (14)The Hare and the Tortoise (14)The Pomegranate, Apple−Tree, and Bramble (14)The Farmer and the Stork (15)The Farmer and the Snake (15)The Fawn and His Mother (15)The Bear and the Fox (15)The Swallow and the Crow (15)The Mountain in Labor (15)The Ass, the Fox, and the Lion (16)The Tortoise and the Eagle (16)The Flies and the Honey−Pot (16)The Man and the Lion (16)The Farmer and the Cranes (16)The Dog in the Manger (17)The Fox and the Goat (17)The Bear and the Two Travelers (17)The Oxen and the Axle−Trees (17)The Thirsty Pigeon (18)The Raven and the Swan (18)The Goat and the Goatherd (18)The Miser (18)The Sick Lion (18)The Horse and Groom (19)The Ass and the Lapdog (19)The Lioness (19)The Boasting Traveler (19)The Cat and the Cock (19)The Boy and the Filberts (20)The Lion in Love (20)The Laborer and the Snake (20)The Wolf in Sheep's Clothing (20)The Ass and the Mule (21)The Frogs Asking for a King (21)The Boys and the Frogs (21)The Sick Stag (21)The Salt Merchant and His Ass (21)The Oxen and the Butchers (22)The Lion, the Mouse, and the Fox (22)The Vain Jackdaw (22)The Goatherd and the Wild Goats (22)The Mischievous Dog (23)The Fox Who Had Lost His Tail (23)The Boy and the Nettles (23)The Man and His Two Sweethearts (23)The Astronomer (23)The Wolves and the Sheep (24)The Old Woman and the Physician (24)The Fighting Cocks and the Eagle (24)The Charger and the Miller (24)The Fox and the Monkey (24)The Horse and His Rider (25)The Belly and the Members (25)The Vine and the Goat (25)Jupiter and the Monkey (25)The Widow and Her Little Maidens (25)The Shepherd's Boy and the Wolf (25)The Cat and the Birds (26)The Kid and the Wolf (26)The Ox and the Frog (26)The Shepherd and the Wolf (26)The Father and His Two Daughters (26)The Farmer and His Sons (27)The Crab and Its Mother (27)The Heifer and the Ox (27)The Swallow, the Serpent, and the Court of Justice (27)The Thief and His Mother (27)The Old Man and Death (27)The Fir−Tree and the Bramble (28)The Mouse, the Frog, and the Hawk (28)The Man Bitten by a Dog (28)The Two Pots (28)The Wolf and the Sheep (28)The Aethiop (29)The Fisherman and His Nets (29)The Old Woman and the Wine−Jar (29)The Fox and the Crow (29)The Two Dogs (30)The Stag in the Ox−Stall (30)The Hawk, the Kite, and the Pigeons (30)The Widow and the Sheep (30)The Wild Ass and the Lion (31)The Eagle and the Arrow (31)The Sick Kite (31)The Lion and the Dolphin (31)The Lion and the Boar (31)The One−Eyed Doe (32)The Shepherd and the Sea (32)The Ass, the Cock, and the Lion (32)The Mice and the Weasels (32)The Mice in Council (32)The Wolf and the Housedog (33)The Rivers and the Sea (33)The Playful Ass (33)The Three Tradesmen (33)The Master and His Dogs (33)The Wolf and the Shepherds (33)The Dolphins, the Whales, and the Sprat (34)The Ass Carrying the Image (34)The Two Travelers and the Axe (34)The Old Lion (34)The Old Hound (34)The Bee and Jupiter (34)The Milk−Woman and Her Pail (35)The Seaside Travelers (35)The Brazier and His Dog (35)The Ass and His Shadow (35)The Ass and His Masters (36)The Oak and the Reeds (36)The Fisherman and the Little Fish (36)The Hunter and the Woodman (36)The Wild Boar and the Fox (36)The Lion in a Farmyard (37)Mercury and the Sculptor (37)The Swan and the Goose (37)The Swollen Fox (37)The Fox and the Woodcutter (37)The Birdcatcher, the Partridge, and the Cock (38)The Monkey and the Fishermen (38)The Flea and the Wrestler (38)The Two Frogs (38)The Cat and the Mice (38)The Doe and the Lion (39)The Farmer and the Fox (39)The Seagull and the Kite (39)The Philosopher, the Ants, and Mercury (39)The Mouse and the Bull (39)The Lion and the Hare (40)The Peasant and the Eagle (40)The Image of Mercury and the Carpenter (40)The Bull and the Goat (40)The Dancing Monkeys (40)The Monkeys and Their Mother (41)The Oaks and Jupiter (41)The Hare and the Hound (41)The Traveler and Fortune (41)The Bald Knight (41)The Shepherd and the Dog (41)The Lamp (42)The Lion, the Fox, and the Ass (42)The Bull, the Lioness, and the Wild−Boar Hunter (42)The Oak and the Woodcutters (42)The Hen and the Golden Eggs (42)The Ass and the Frogs (42)The Crow and the Raven (43)The Trees and the Axe (43)The Crab and the Fox (43)The Woman and Her Hen (43)The Ass and the Old Shepherd (43)The Kites and the Swans (44)The Wolves and the Sheepdogs (44)The Hares and the Foxes (44)The Bowman and Lion (44)The Camel (44)The Wasp and the Snake (44)The Dog and the Hare (45)The Bull and the Calf (45)The Stag, the Wolf, and the Sheep (45)The Peacock and the Crane (45)The Fox and the Hedgehog (45)The Eagle, the Cat, and the Wild Sow (46)The Thief and the Innkeeper (46)The Mule (46)The Hart and the Vine (46)The Serpent and the Eagle (47)The Crow and the Pitcher (47)The Two Frogs (47)The Wolf and the Fox (47)The Walnut−Tree (47)The Monkey and the Dolphin (48)The Jackdaw and the Doves (48)The Horse and the Stag (48)The Kid and the Wolf (48)The Prophet (48)The Fox and the Monkey (49)The Thief and the Housedog (49)The Man, the Horse, the Ox, and the Dog (49)The Apes and the Two Travelers (49)The Wolf and the Shepherd (50)The Hares and the Lions (50)The Lark and Her Young Ones (50)The Fox and the Lion (50)The Weasel and the Mice (50)The Boy Bathing (51)The Ass and the Wolf (51)The Seller of Images (51)The Fox and the Grapes (51)The Man and His Wife (51)The Peacock and Juno (52)The Hawk and the Nightingale (52)The Dog, the Cock, and the Fox (52)The Wolf and the Goat (52)The Lion and the Bull (52)The Goat and the Ass (53)The Town Mouse and the Country Mouse (53)The Wolf, the Fox, and the Ape (53)The Fly and the Draught−Mule (53)The Fishermen (53)The Lion and the Three Bulls (54)The Fowler and the Viper (54)The Horse and the Ass (54)The Fox and the Mask (54)The Geese and the Cranes (54)The Blind Man and the Whelp (54)The Dogs and the Fox (55)The Cobbler Turned Doctor (55)The Wolf and the Horse (55)The Brother and the Sister (55)The Wasps, the Partridges, and the Farmer (55)The Crow and Mercury (56)The North Wind and the Sun (56)The Two Men Who Were Enemies (56)The Gamecocks and the Partridge (56)The Quack Frog (56)The Lion, the Wolf, and the Fox (57)The Dog's House (57)The Birds, the Beasts, and the Bat (57)The Spendthrift and the Swallow (57)The Fox and the Lion (57)The Owl and the Birds (58)The Trumpeter Taken Prisoner (58)The Ass in the Lion's Skin (58)The Sparrow and the Hare (58)The Flea and the Ox (58)The Goods and the Ills (58)The Dove and the Crow (59)Mercury and the Workmen (59)The Eagle and the Jackdaw (59)The Fox and the Crane (59)Jupiter, Neptune, Minerva, and Momus (60)The Eagle and the Fox (60)The Man and the Satyr (60)The Ass and His Purchaser (60)The Two Bags (61)The Stag at the Pool (61)The Jackdaw and the Fox (61)The Lark Burying Her Father (61)The Gnat and the Bull (61)The Bitch and Her Whelps (61)The Dogs and the Hides (62)The Shepherd and the Sheep (62)The Grasshopper and the Owl (62)The Monkey and the Camel (62)The Peasant and the Apple−Tree (62)The Two Soldiers and the Robber (63)The Trees Under the Protection of the Gods (63)The Mother and the Wolf (63)The Ass and the Horse (63)Truth and the Traveler (63)The Cat and Venus (65)The She−Goats and Their Beards (65)The Camel and the Arab (66)The Miller, His Son, and Their Ass (66)The Crow and the Sheep (66)The Fox and the Bramble (66)The Wolf and the Lion (66)The Dog and the Oyster (67)The Ant and the Dove (67)The Partridge and the Fowler (67)The Flea and the Man (67)The Thieves and the Cock (67)The Dog and the Cook (67)The Travelers and the Plane−Tree (68)The Lion, Jupiter, and the Elephant (68)The Lamb and the Wolf (68)The Rich Man and the Tanner (69)The Shipwrecked Man and the Sea (69)The Mules and the Robbers (69)The Viper and the File (69)The Lion and the Shepherd (69)The Camel and Jupiter (69)The Panther and the Shepherds (70)The Ass and the Charger (70)The Eagle and His Captor (70)The Bald Man and the Fly (70)The Olive−Tree and the Fig−Tree (70)The Eagle and the Kite (71)The Ass and His Driver (71)The Thrush and the Fowler (71)The Rose and the Amaranth (71)The Frogs' Complaint Against the Sun (71)LIFE OF AESOP (71)Aesop's FablesTranslated by George Fyler Townsend This page copyright © 2001 Blackmask Online.•PrefaceThe Wolf and the Lamb••The Bat and the Weasels•The Ass and the Grasshopper•The Lion and the Mouse•The Charcoal−Burner and the Fuller•The Father and His Sons•The Boy Hunting Locusts•The Cock and the Jewel•The Kingdom of the Lion•The Wolf and the Crane•The Fisherman Piping•Hercules and the Wagoner•The Ants and the Grasshopper•The Traveler and His Dog•The Dog and the ShadowThe Mole and His Mother••The Herdsman and the Lost Bull•The Hare and the Tortoise•The Pomegranate, Apple−Tree, and Bramble•The Farmer and the Stork•The Farmer and the Snake•The Fawn and His Mother•The Bear and the Fox•The Swallow and the Crow•The Mountain in Labor•The Ass, the Fox, and the Lion•The Tortoise and the Eagle•The Flies and the Honey−Pot•The Man and the Lion•The Farmer and the Cranes•The Dog in the Manger•The Fox and the Goat•The Bear and the Two Travelers•The Oxen and the Axle−Trees•The Thirsty Pigeon•The Raven and the SwanThe Goat and the Goatherd••The Miser•Aesop's Fables The Ass and the Lapdog••The Lioness•The Boasting TravelerThe Cat and the Cock•The Piglet, the Sheep, and the Goat•The Boy and the Filberts•The Lion in Love•The Laborer and the Snake•The Wolf in Sheep's Clothing••The Ass and the MuleThe Frogs Asking for a King•The Boys and the Frogs•The Sick Stag•The Salt Merchant and His Ass•The Oxen and the Butchers••The Lion, the Mouse, and the FoxThe Vain Jackdaw•The Goatherd and the Wild Goats••The Mischievous DogThe Fox Who Had Lost His Tail•The Boy and the Nettles••The Man and His Two SweetheartsThe Astronomer•The Wolves and the Sheep••The Old Woman and the PhysicianThe Fighting Cocks and the Eagle••The Charger and the Miller•The Fox and the MonkeyThe Horse and His Rider•The Belly and the Members•The Vine and the Goat•Jupiter and the Monkey•The Widow and Her Little Maidens•The Shepherd's Boy and the Wolf••The Cat and the BirdsThe Kid and the Wolf•The Ox and the Frog•The Shepherd and the Wolf•The Father and His Two Daughters•The Farmer and His Sons••The Crab and Its MotherThe Heifer and the Ox•The Swallow, the Serpent, and the Court of Justice••The Thief and His MotherThe Old Man and Death•The Fir−Tree and the Bramble••The Mouse, the Frog, and the HawkThe Man Bitten by a Dog•The Two Pots••The Fisherman and His Nets••The Huntsman and the Fisherman•The Old Woman and the Wine−Jar•The Fox and the Crow•The Two Dogs•The Stag in the Ox−StallThe Hawk, the Kite, and the Pigeons••The Widow and the Sheep•The Wild Ass and the LionThe Eagle and the Arrow••The Sick Kite•The Lion and the Dolphin•The Lion and the Boar•The One−Eyed Doe•The Shepherd and the SeaThe Ass, the Cock, and the Lion••The Mice and the Weasels•The Mice in Council•The Wolf and the Housedog•The Rivers and the Sea•The Playful Ass•The Three Tradesmen•The Master and His Dogs•The Wolf and the Shepherds•The Dolphins, the Whales, and the Sprat •The Ass Carrying the Image•The Two Travelers and the Axe•The Old LionThe Old Hound••The Bee and Jupiter•The Milk−Woman and Her Pail•The Seaside Travelers•The Brazier and His Dog•The Ass and His Shadow•The Ass and His Masters•The Oak and the ReedsThe Fisherman and the Little Fish••The Hunter and the WoodmanThe Wild Boar and the Fox••The Lion in a Farmyard•Mercury and the SculptorThe Swan and the Goose••The Swollen Fox•The Fox and the Woodcutter•The Birdcatcher, the Partridge, and the Cock •The Monkey and the Fishermen•The Flea and the Wrestler•The Two Frogs•The Cat and the Mice•The Lion, the Bear, and the FoxThe Farmer and the Fox••The Seagull and the Kite•The Philosopher, the Ants, and Mercury•The Mouse and the Bull•The Lion and the Hare•The Peasant and the EagleThe Image of Mercury and the Carpenter••The Bull and the Goat•The Dancing MonkeysThe Monkeys and Their Mother••The Oaks and Jupiter•The Hare and the Hound•The Traveler and Fortune•The Bald Knight•The Shepherd and the DogThe Lamp••The Lion, the Fox, and the Ass•The Bull, the Lioness, and the Wild−Boar Hunter •The Oak and the Woodcutters•The Hen and the Golden Eggs•The Ass and the Frogs•The Crow and the Raven•The Trees and the Axe•The Crab and the Fox•The Woman and Her Hen•The Ass and the Old Shepherd•The Kites and the Swans•The Wolves and the SheepdogsThe Hares and the Foxes••The Bowman and Lion•The Camel•The Wasp and the Snake•The Dog and the Hare•The Bull and the Calf•The Stag, the Wolf, and the Sheep•The Peacock and the CraneThe Fox and the Hedgehog••The Eagle, the Cat, and the Wild SowThe Thief and the Innkeeper••The Mule•The Hart and the VineThe Serpent and the Eagle••The Crow and the Pitcher•The Two Frogs•The Wolf and the Fox•The Walnut−Tree•The Gnat and the Lion•The Monkey and the Dolphin•The Jackdaw and the Doves•The Horse and the StagThe Prophet••The Fox and the Monkey•The Thief and the Housedog•The Man, the Horse, the Ox, and the Dog •The Apes and the Two Travelers•The Wolf and the ShepherdThe Hares and the Lions••The Lark and Her Young Ones•The Fox and the LionThe Weasel and the Mice••The Boy Bathing•The Ass and the Wolf•The Seller of Images•The Fox and the Grapes•The Man and His WifeThe Peacock and Juno••The Hawk and the Nightingale•The Dog, the Cock, and the Fox•The Wolf and the Goat•The Lion and the Bull•The Goat and the Ass•The Town Mouse and the Country Mouse •The Wolf, the Fox, and the Ape•The Fly and the Draught−Mule•The Fishermen•The Lion and the Three Bulls•The Fowler and the Viper•The Horse and the AssThe Fox and the Mask••The Geese and the Cranes•The Blind Man and the Whelp•The Dogs and the Fox•The Cobbler Turned Doctor•The Wolf and the Horse•The Brother and the Sister•The Wasps, the Partridges, and the Farmer The Crow and Mercury••The North Wind and the SunThe Two Men Who Were Enemies••The Gamecocks and the Partridge•The Quack FrogThe Lion, the Wolf, and the Fox••The Dog's House•The Wolf and the Lion•The Birds, the Beasts, and the Bat•The Spendthrift and the Swallow•The Fox and the Lion•The Owl and the Birds•The Trumpeter Taken Prisoner•The Ass in the Lion's SkinThe Flea and the Ox••The Goods and the Ills•The Dove and the Crow•Mercury and the Workmen•The Eagle and the Jackdaw•The Fox and the CraneJupiter, Neptune, Minerva, and Momus ••The Eagle and the Fox•The Man and the SatyrThe Ass and His Purchaser••The Two Bags•The Stag at the Pool•The Jackdaw and the Fox•The Lark Burying Her Father•The Gnat and the BullThe Bitch and Her Whelps••The Dogs and the Hides•The Shepherd and the Sheep•The Grasshopper and the Owl•The Monkey and the Camel•The Peasant and the Apple−Tree•The Two Soldiers and the Robber•The Trees Under the Protection of the Gods •The Mother and the Wolf•The Ass and the Horse•Truth and the Traveler•The Cat and Venus•The She−Goats and Their BeardsThe Camel and the Arab••The Miller, His Son, and Their Ass•The Crow and the Sheep•The Fox and the Bramble•The Wolf and the Lion•The Dog and the Oyster•The Ant and the Dove•The Partridge and the FowlerThe Flea and the Man••The Thieves and the CockThe Dog and the Cook••The Travelers and the Plane−Tree•The Hares and the FrogsThe Lion, Jupiter, and the Elephant••The Lamb and the Wolf•The Rich Man and the Tanner•The Shipwrecked Man and the Sea•The Mules and the Robbers•The Viper and the File•The Lion and the Shepherd•The Camel and Jupiter•The Panther and the Shepherds•The Eagle and His Captor•The Bald Man and the Fly•The Olive−Tree and the Fig−Tree•The Eagle and the KiteThe Ass and His Driver••The Thrush and the Fowler•The Rose and the AmaranthThe Frogs' Complaint Against the Sun••LIFE OF AESOPPrefaceTHE TALE, the Parable, and the Fable are all common and popular modes of conveying instruction. Each is distinguished by its own special characteristics. The Tale consists simply in the narration of a story either founded on facts, or created solely by the imagination, and not necessarily associated with the teaching of any moral lesson. The Parable is the designed use of language purposely intended to convey a hidden and secret meaning other than that contained in the words themselves; and which may or may not bear a special reference to the hearer, or reader. The Fable partly agrees with, and partly differs from both of these. It will contain, like the Tale, a short but real narrative; it will seek, like the Parable, to convey a hidden meaning, and that not so much by the use of language, as by the skilful introduction of fictitious characters; and yet unlike to either Tale or Parable, it will ever keep in view, as its high prerogative, and inseparable attribute, the great purpose of instruction, and will necessarily seek to inculcate some moral maxim, social duty, or political truth. The true Fable, if it rise to its high requirements, ever aims at one great end and purpose representation of human motive, and the improvement of human conduct, and yet it so conceals its design under the disguise of fictitious characters, by clothing with speech the animals of the field, the birds of the air, the trees of the wood, or the beasts of the forest, that the reader shall receive advice without perceivingthe presence of the adviser. Thus the superiority of the counsellor, which often renders counsel unpalatable, is kept out of view, and the lesson comes with the greater acceptance when the reader is led, unconsciously to himself, to have his sympathies enlisted in behalf of what is pure, honorable, and praiseworthy, and to havehis indignation excited against what is low, ignoble, and unworthy. The true fabulist, therefore, discharges a most important function. He is neither a narrator, nor an allegorist. He is a great teacher, a corrector of morals, a censor of vice, and a commender of virtue. In this consists the superiority of the Fable over the Tale or the Parable. The fabulist is to create a laugh, but yet, under a merry guise, to convey instruction. Phaedrus, the great imitator of Aesop, plainly indicates this double purpose to be the true office of the writer of fables.Duplex libelli dos est: quod risum movet,Et quod prudenti vitam consilio monet.The continual observance of this twofold aim creates the charm, and accounts for the universal favor, of the fables of Aesop. "The fable," says Professor K. O. Mueller, "originated in Greece in an intentional travestieof human affairs. The 'ainos,' as its name denotes, is an admonition, or rather a reproof veiled, either from fear of an excess of frankness, or from a love of fun and jest, beneath the fiction of an occurrence happening among beasts; and wherever we have any ancient and authentic account of the Aesopian fables, we find it to be the same." lThe construction of a fable involves a minute attention to (1) the narration itself; (2) the deduction of the moral; and (3) a careful maintenance of the individual characteristics of the fictitious personages introduced into it. The narration should relate to one simple action, consistent with itself, and neither be overladen with aand so intimately interwoven with, and so necessarily dependent on, the narration, that every reader should be compelled to give to it the same undeniable interpretation. The introduction of the animals or fictitious characters should be marked with an unexceptionable care and attention to their natural attributes, and to the qualities attributed to them by universal popular consent. The Fox should be always cunning, the Hare timid, the Lion bold, the Wolf cruel, the Bull strong, the Horse proud, and the Ass patient. Many of these fables are characterized by the strictest observance of these rules. They are occupied with one short narrative, from which the moral naturally flows, and with which it is intimately associated. "'Tis the simple manner," says Dodsley, 2 "in which the morals of Aesop are interwoven with his fables that distinguishes him, and gives him the preference over all other mythologists. His 'Mountain delivered of a Mouse,' produces the moral of his fable in ridicule of pompous pretenders; and his Crow, when she drops her cheese, lets fall, as it were by accident, the strongest admonition against the power of flattery. There is no need of a separate sentence to explain it; no possibility of impressing it deeper, by that load we too often see of accumulated reflections." 3 An equal amount of praise is due for the consistency with which the characters of the animals, fictitiously introduced, are marked. While they are made to depict the motives and passions of men, they retain, in an eminent degree, their own special features of craft or counsel, of cowardice or courage, of generosity or rapacity.These terms of praise, it must be confessed, cannot be bestowed on all the fables in this collection. Many of them lack that unity of design, that close connection of the moral with the narrative, that wise choice in the introduction of the animals, which constitute the charm and excellency of true Aesopian fable. This inferiority of some to others is sufficiently accounted for in the history of the origin and descent of these fables. The great bulk of them are not the immediate work of Aesop. Many are obtained from ancient authors prior to the time in which he lived. Thus, the fable of the "Hawk and the Nightingale" is related by Hesiod; 4 the "Eagle wounded by an Arrow, winged with its own Feathers," by Aeschylus; 5 the "Fox avenging his wrongs on the Eagle," by Archilochus. 6 Many of them again are of later origin, and are to be traced to the monks of the middle ages: and yet this collection, though thus made up of fables both earlier and later than the era of Aesop, rightfully bears his name, because he composed so large a number (all framed in the same mould, and conformed to the same fashion, and stamped with the same lineaments, image, and superscription) as to secure to himself the right to be considered the father of Greek fables, and the founder of this class of writing, which has ever since borne his name, and has secured for him, through all succeeding ages, the position of the first of moralists.7The fables were in the first instance only narrated by Aesop, and for a long time were handed down by the uncertain channel of oral tradition. Socrates is mentioned by Plato 8 as having employed his time while in prison, awaiting the return of the sacred ship from Delphos which was to be the signal of his death, in turning some of these fables into verse, but he thus versified only such as he remembered. Demetrius Phalereus, a philosopher at Athens about 300 B.C., is said to have made the first collection of these fables. Phaedrus, a slave by birth or by subsequent misfortunes, and admitted by Augustus to the honors of a freedman, imitated many of these fables in Latin iambics about the commencement of the Christian era. Aphthonius, a rhetorician of Antioch, A.D. 315, wrote a treatise on, and converted into Latin prose, some of these fables. This translation is the more worthy of notice, as it illustrates a custom of common use, both in these and in later times. The rhetoricians and philosophers were accustomed to give the Fables of Aesop as an exercise to their scholars, not only inviting them to discuss the moral of the tale, but also to practice and to perfect themselves thereby in style and rules of grammar, by making for themselves new and various versions of the fables. Ausonius, 9 the friend of the Emperor Valentinian, and the latest poet of eminence in the Western Empire, has handed down some of these fables in verse, which Julianus Titianus, a contemporary writer of no great name, translated into prose. Avienus, also a contemporary of Ausonius, put some of these fables into Latin elegiacs, which are given by Nevelet (in a book we shall refer to hereafter), and are occasionally incorporated with the editions of Phaedrus.。

海洋奇缘中英文对白

海洋奇缘中英文对白

创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*海洋奇缘In the beginning... 混沌初开之时there was only ocean... 世界只有一片汪洋until the Mother Island emerged. 直到母亲岛Te Fiti. 特菲提出现Her heart held the greatest power ever known. 特菲提之心拥有世上最强大的力量It could create life itself. 能够创造生命And Te Fiti shared it with the world. 特菲提创造了世间一切生命But in time... 可不久之后some began to seek Te Fiti's heart. 有些人开始寻找特菲提之心They believed if they could possess it... 他们坚信得到它the great power of creation would be theirs. 就能获得创造一切的强大力量And one day... 有一天the most daring of them all... 这些人中最大胆的一位voyaged across the vast ocean to take it. 跨越浩瀚的海洋去夺取特菲提之心He was a demigod of the wind and sea. 他是主宰风与海的半神He was a warrior. 他是一名勇士A trickster. 一位魔术师A shapeshifter who could change form... 一个能用他神奇鱼钩的法力with the power of his magical fish hook. 随意变换形体的变形者And his name... 他的名字叫作was Maui. 毛伊But without her heart, Te Fiti began to crumble...但是失去了心之后特菲提开始瓦解giving birth to a terrible darkness. 创造出了可怕的黑暗Maui tried to escape... 毛伊试图逃走but was confronted by another who sought the heart.但碰上了另一个寻找特菲提之心的人Te Ka! 特卡A demon of earth and fire. 他是土与火的恶魔Maui was struck from the sky... 毛伊被从空中击中never to be seen again. 从此了无踪迹And his magical fish hook and the heart of Te Fiti... 而他的魔法鱼钩和特菲提之心were lost to the sea. 一起沉入了大海Where, even now 1,000 years later... 即使在一千年之后的今天Te Ka and the demons of the deep 特卡和深海的恶魔still hunt for the heart. 仍在寻找特菲提之心Hiding in a darkness that will continue to spread...他们隐藏在不断蔓延的黑暗之中chasing away our fish... 赶跑我们的鱼群draining the life from island after island... 侵占一座又一座岛屿until every one of us is devoured... 我们所有人都将by the bloodthirsty jaws... 被那嗜血的死亡魔爪of inescapable death! 吞噬殆尽But one day... 但总有一天the heart will be found... 会有人找到特菲提之心by someone who will journey beyond our reef... 那个人将驶过环礁扬帆远航find Maui... 找到毛伊deliver him across the great ocean... 带他穿洋过海to restore Te Fiti's heart... 归还特菲提之心and save us all. 拯救众生Thank you, Mother. That's enough. 谢谢母亲讲到这儿就行了Papa. 爸爸No one goes outside the reef. 谁都不准越过环礁We are safe here. There is no darkness. 这里很安全世上没有黑暗势力There are no monsters. 也没有什么怪兽Monsters! Monsters! 怪兽怪兽- There's no monsters, no monsters.创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*- It's the darkness! - 不不没有怪兽 -黑暗势力来了No, there is nothing beyond our reef,but storms and rough seas. 不 ,环礁外只有风暴和汹涌的大海I'm gonna throw up. 我要吐了As long as we stay on our very safe island... 只要我们大家都待在这座岛上we'll be fine. 就会很安全The legends are true. 传说都是真的Someone will have to go. 一定有人会扬帆远航的Mother, Motunui is paradise. 母亲莫图鲁尼岛就是天堂Who would want to go anywhere else? 谁还想去别的地方呢Moana! 莫阿娜There you are, Moana. 总算找到你了莫阿娜What are you doing? You scared me. 你在做什么吓坏我了What? I wanna's go back. 干嘛我想回去I know, I know. But you don't go out there. 我知道但你不能靠近海边It's dangerous. 那里很危险Moana, come on. 莫阿娜走吧Let's go back to the village. 我们回村子去You are the next great chief of our people. 你是我们族人的下一任伟大的酋长And you will do wondrous things,my little minnow. 你会做许多了不起的事我的小宝贝Oh, yes. But first, you must learnwhere you're meant to be. 没错但首先你要清楚自己的所属之地Moana 莫阿娜驾到Make way, make way 大伙都让开Moana, it's time you knew 莫阿娜你是时候该知晓The village of Motunui is all you need 你有莫图鲁尼村就已足够The dancers are practicing 舞者们在排练They dance to an ancient song 伴着古老的歌曲起舞Who needs a new song, this old one's all we need 要新歌干嘛我们只要这首老歌This tradition is our mission 继承传统是我们的使命And Moana, there's so much to do 莫阿娜还有很多事要做We share everything we make 劳动成果人人共享We joke and we weave our baskets 有说有笑编织篮子The fishermen come back from the sea 渔夫从大海归来I wanna see 我想看看Don't walk away 别走远Moana, stay on the ground now 莫阿娜快快坐下Our people will need a chief 族人需要一位酋长And there you are 就是你There comes a day 终有一天When you're gonna look aroundand realize happiness is 当你回首就会明白真正的幸福Where you are 就在你的所属之地Consider the coconut 瞧瞧这椰子The what? Consider its tree 什么瞧瞧这椰树We use each part of the coconut. 我们充分利用椰子的每一处It's all we need 我们有它已足够We make our nets from the fibers 纤维制成鱼网The water is sweet inside 椰汁清甜可口We use the leaves to build fireswe cook up the meat inside 树叶生火椰肉烹调Consider the coconuts 瞧瞧这些椰子The trunks and the leaves 这树干和树叶The island gives us what we need 小岛给予我们所需*无人离开**And no one leaves**没错我们留在这里**That's right, we stay**这里安全又富饶**We're safe and we're well-provided**未来引导我们之人**And when we look to the future**就是你**There you are**不用担心**You'll be okay**你会学我所学**In time you'll learn just as I did**你必须在所属之地找到幸福**You must find happiness right where you are* *我喜欢随海浪起舞伴着潮起潮落**I like to dance with the water the undertow and the waves**海水十分顽皮但我就喜欢它淘气**The water is mischievous. I like how it misbehaves**村民们可能觉得我疯了**The village may think I'm crazy*创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克**或者我的思维漂得太远**Or say that I drift too far**可一旦你知晓所爱这才是真正的你**But once you know what you like. Well, there you are**女儿像爸爸顽固又骄傲**You are your father's daughter stubbornness and pride**他的教导自有道理但你的心声也许不同**Mind what he says but remember, you may hear a voice inside**如果你内心轻喃追随最远的那颗星**And if the voice starts to whisper to follow the farthest star**莫阿娜那心声就是真实的你**Moana, that voice inside is who you are*Dad! 爸爸I was only looking at the boats.I wasn't gonna get on them. 我只是看看那些船没打算登船Come on. There's something I need to show you. 来吧我给你看样东西I've wanted to bring you here 从你出生起from the moment you opened your eyes. 我就一直想带你来这里This is a sacred place. 这是个神圣的地方A place of chiefs. 酋长之地There will come a time... 总有一天when you will stand on this peak 你会站在这峰顶and place a stone on this mountain. 给这座山添上一块石头Like I did. Like my father did. 就像我我的父亲And his father, and every chief that has ever been.他的父亲还有每一代酋长都这么做And on that day... 到那一天when you add your stone... 等你把你的石头放上去you will raise this whole island higher. 你就会让这座小岛变得更高You are the future of our people, Moana. 你是我们族人的未来莫阿娜And they are not out there. 他们并非远在天边They are right here. 而是近在眼前It's time to be who they need you to be. 你是时候该成为他们需要的人了*纤维制成鱼网**We make our nets from the fibers**椰汁清凉可口树叶生火**The water is sweet inside. We use the leaves to build fires**大伙一起歌唱**We sing these songs in our choirs**椰肉烹调养活族人**To cook up the meat inside. We have mouths to feed inside**大家都信任我们没错**The village believes in us. That's right**大家都信任**The village believes**小岛给予我们所需**The island gives us what we need**无人离开**And no one leaves**所以我会留在这里**So here I'll stay**与我的家人族人一起**My home, my people beside me**当我展望未来之时**And when I think of tomorrow**我们相伴**There we are**我会带领大家**I'll lead the way**也需要族人指引我**I'll have my people to guide me**我们会共筑未来**We'll build our future together**就在此地**Where we are**因为每条路都会带你回到**'Cause every path leads ya back to**你的所属之地**Where you are**你会发现幸福就在**You can find happiness right**你的所属之地**Where you are**你的所属之地**Where you are*And every storm, 每次风暴过后this roof leaks, no matter how many fronds I add.无论我铺了多少树叶这屋顶还是漏水Fixed! Not the fronds. 搞定不是树叶的问题Wind shifted the post. 是风把柱子吹偏了That's good pork! 这猪肉真好吃I didn't mean... I wasn't... 不是说你我的意思是What? They are calling me. So I gotta--. Bye! 什么他们在叫我那我先走了You're doing great. 你表现得很好Is it done yet? 好了吗So close. 就快了I'm curious about that chicken eating the rock. 我好奇为什么那只鸡喜欢啄石头He seems to lack the basic intelligence 它看起来好像required for pretty much everything. 已经完全丧失理智了Should we maybe just cook him? 我们能把它给煮了吗Sometimes our strengths lie beneath the surface. 有时我们的优点隐藏在外表之下Far beneath in some cases. 某些时候还藏得很深But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye.但憨憨一定有我们看不到的过人之处It's the harvest. 这是今天摘的This morning, I was husking the coconuts and... 今早我在剥椰子时发现... We should clear the diseased trees 我们应该砍掉这些病树and we will start a new grove. 然后重新种一片椰子林创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*There. 就在那Thanks, Moana. 谢谢莫阿娜She's doing great. 她做得真棒This suits you. 这活很适合你Chief? 酋长There's something you need to see. 有些东西你得瞧瞧Our traps in the east lagoon... 这是我们在东礁湖设的捕鱼篓they're pulling up less and less fish. 捕到的鱼越来越少了Then we'll rotate the fishing grounds. 那我们就换个地方捕鱼We have. There's no fish. 我们试过了还是没有鱼Then we'll fish the far side of the island. 那我们就去岛的另一面捕鱼We tried. 也试过了The windward side. 迎风的那边呢And the leeward side, the shallows, the channel. 还有背风的那边浅滩海峡We've tried the whole lagoon. 整个礁湖我们都试过了They're just gone. 到处都没有鱼Have you tried using a different bait? 你试过用另一种鱼饵吗I don't think it's the bait. There's no fish. 我觉得不是鱼饵的问题完全没有鱼It seems like it's getting worse and worse. 而且情况越来越糟Of course, I understand you have reason for concern.当然我理解你的担心不无道理I will talk to the council. I'm sure we... 我会和长老们商量我确信...What if we fish beyond the reef? 如果我们去环礁之外捕鱼呢No one goes beyond the reef. 谁都不准越过环礁I know. But if there are no fish in the lagoon... 我明白但如果礁湖里面没有鱼群Moana. - And there's a whole ocean. -莫阿娜 -而海洋那么大-We have one rule. 我们要遵守规矩An old rule, when there were fish. 那是有鱼可捕时的旧规矩A rule that keeps us safe... - But Dad... - 遵守规矩我们才安全 -可是爸爸-Instead of endangering our people 不准你为了能再次靠近大海so you can run right back to the water. 而使我们的族人身陷危险Every time I think you're past this... 我还以为你早放弃了那个念头...No one goes beyond the reef! 谁都不能越过环礁Well, it's not like you said it in front of your dad 你不该当着你爸爸的面Standing on a boat. 提出海的事情I didn't say go beyond the reef.' 我说的是出海捕鱼Because I want to be on the ocean.; 又不是要去冒险But you sill do, 但你还是想去He's hard on you, Because Because he doesn't get me.你爸爸生你的气是因为-是因为他不懂我-Because he was you. 是因为他也曾跟你一样Drawn to the ocean. 对大海着迷Down by the shore. 想去海上He took a canoe, Moana.! 莫阿娜他曾经驾着独木舟He crossed the reef. 绕过那片礁石And found an unfogiving sea. 驶入了-片危险的海或Waves like mountains. 哪里的浪像山-样高His best friend beged to be on that 他最好的朋友非要跟他一起出海Your dad couldn't save him. 但你爸爸没能教回他He's hoping he can save you. 现在他不想让你重蹈覆辙Sometimes, who we wish we were 有时候我们总想首What we wish we could do 要做些大事It's just not meant to be. 却忘了该做些什么I've been staring at the edge of the water. 我每天总喜欢眺望这海洋Long as I can remember. I 没有尽头的彼方Never rally knowing why. 却不明白为什么I wish I could be the perfect daugher. 也许你希望我听你的话But I come back to the water. 我也曾经努力的尝试No matter how hard I try. 我还是回到这海洋Every tum I take, every trail I track. 每一个转弯每一个路段Every path I make, every road leads back. 每一次选择每一.次失望To the place I know where I cannot go. 不怕多困难那熟悉的地方Where I long to be. 是我的渴望See the line where the sky meets the sea?! 我听到地平线的那- -边It calls me. 呼唤我And no one knows. 谁会知道How far it goes 能走多远f the wind in my sail on the sea stays behind 乘着风迎着浪扬着帆me One dav I'll know 终会知道If I go theres just no telling how far Til go 我要走的路不管有多远也好1 know everybody on this 虽然在这海岛每一个人island seems so happy. on this island 仿佛开心没有忧愁Everything is by design 所有事都被安排1 know everybody on this 虽然海岛上的每一个人都有他们的责任island has a role. on this islandSo maybe I can roll with mine. 也许我有自己主张1 can lead with pride. I can make us strong 我可以带领让你们坚强I'li be satisfied if I play along. 也可以妥协不再有期望But the voice inside sines a different song 我心中想起另一个声音What is wrong with me? 我不能自己 See the light as it shines on the sea? 那海岸在闪烁很耀眼Its binding 的光芒But no one knows 谁会知道How deep it goes. 海有多深And it seems like its calling out to me 仿佛它在等待我的回应 So come find me 我在这里An let me know. 请告诉我What's beyond that line, wil I cross that line? 我应该期待什么是未来See the line where the sky meets the sea 在那地平线的另一边It calls me 呼我And no one knows 谁会知道创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*How far it goes 能走多远1 f te wind in Iuy sail on the sea stays 乘着风迎着浪扬着帆勇敢前行 One day TT1know. 总会知道How far I'll go 能走多远Okay,Pua 别担心胖胖1 can do this 相信我There's more fish beyond the reet. 出海肯定能捕到更多的鱼There's more beyond the reef 我相信肯定能的Not so had 没那么嘛Pua! 胖胖Whatever just happened. 不管发生了什么事Blame it on the pig 就说是胖胖干的Grandma 奶奶Are you gonna tell dad. 你会告诉爸爸吗?I m his mon 我是他妈I don't have to tell him anything. 不用事事都跟他汇报He was right. 他说得对About going out there 海上很危险It's time to put my stone on the mountain. 我也应该接任酋长了Okay 好呀Well then head on back 那就回村子去Put that stone up there. 把你的石头放上去Why aren't you trying to talk me out of it? 你为什么不劝阻我呢You said that's what you wanted. 你说了那是你想做的事It is. 没错呀When I die. 等我死了I'm going to come back as one of these. 我想要变成一条黄貂鱼Or I chose the wrong tatoo. 不然我背上的刺青就白刺了Why you're acting weird? 你今天怎么怪怪的? I'm the village crazy, lady. 我是村里的怪奶奶啊That's my job. 这才是我嘛If there's something you want to tell me. 如果你有什么话想跟我说Just tell me. 就直说吧Is there something you want to tell me? 您有什么话想跟我说吗?Is there something you want to hear? 你想听我说什么啊?You've been told all our people stories. 我们族人的故事你都已经听过了But one. 可这个除外What is this place? 这是哪儿啊?Do you really think our ancestors stayed with the reef?你真以为我们的祖辈从来没有出过海吗? What's in there? 里面有什么呢? The answer. 有你To the question you keep asking yourself. 一直在苦苦寻找的答案Who are you meant to be 你想要做什么样的人Go inside. 走进去Bang the drum. 敲敲鼓And find out. 你就能找到答案Bang the drum. 对了敲敲We read the wind and sky. 看太阳高高在上When the sun is high. 风吹散云彩We sail the length of the seas on the ocean breeze 我们在大海航行迎着风前进At night we name every star. We know where we are 在夜里数每颗星能找到方向We know who we are. 知道我是谁Who we are. 我是谁We set a course to find. 定好了目的地A brand new island everywhere we roam. 每一次出行找寻新天地We keep our island in our mind. 家乡的模样放心里And when it's time to find home. 时间到了就回家We know the way.. 千山万水We are explorers reading every sign. 我们去探索每一个符号We tell the stories of our elders. 这里有我们的祖先In a never ending chain. 古老的故事与传承Naeko hakilia. We know the way! 千山万水We were voyagers. 我们是航海者We were voyagers! 我们是航海者 Why'd we stop? 后来发生了什么? Maui 是毛伊When he stole from the Mother Island. 在他偷走了特菲提之心后Darkness fell. 黑暗降临到了人间Te Ka awoke. 恶卡苏醒了Monsters lurked and boats stopped coming back. 海底的怪兽吞噬了渔船To protect our people, the ancient chief 为了族人的安全历代酋长都下令Forbid voyaging. 禁止航海And now we have forgotten who we are 于是人们渐渐忘记了自已是航海者的后代And the darkness has continued to spread. 然而黑暗势力仍在不断扩张Chasing away our fish. 他们赶走了我们的鱼群Draining the life 霸占了From island after island. 一座又一座海岛Our island 我们的岛But one day 但是终有一天Someone will journey beyond our reef 有人会重新扬帆起航Find Maui 找到毛伊Deliver him across the great ocean. 并带他跨越整片大海To restore the heart of Te Fiti 归还特菲提之心I was there that day. 那天我都看到了你The ocean chose you! 大海选择了你1 thought it was a dream. 我还以为那只是个梦Nope! 不是梦Our ancestors believed, Maui lies there. 我们的祖先相信毛伊就在那里At the bottom of his hook. 在钩形星座的尽头Follow it, and you will find him. 朝着它的方向走你就能找到毛伊But.. 但是Why would it choose me? 大海为什么会选中我呢?I don't even know how to make it pass the reef 我连怎么驾船出海都不会But I know who docs. 但我知道谁能教我The crops are turning black! 庄稼都变黑了What about the fish? 那鱼呢?This is happening all over the island. Please Please 现在整座岛都是这样. 安静Settle down! - What are you going to do 请安静- 我们该怎么办? -We will dig new fields.. 我们会开皇更多田地- We will find a way toWe can stop the darkness 找到解决方法的. 我们能战胜黑暗势力Save our island! 拯救我们的小岛There's a cavern boats! 我发现一个山洞里有船Huge canoes! 很大的船We can take them, find Maui 我们可以驾着那些船找到毛伊Make him restore the heart 让他归还特菲提之心We were voyagers. 我们是航海者We can voyage again! 我们应该重新出海You told me to help our people. 你说过族人需要我们的保护This is how we help our people! 只有这样才能保护他们Dad? 爸爸What are you doing? 你要干什么?I should've burned those boats a long time ago 我早就应该把那些船全都烧掉No! Don't! 不不要We have to find Maui 我们必须找到毛伊We have to restore the heart. 然后归还特菲提之心There is no heart! 根本没有什么心This..this is just a rock! 这就是一块石头No! 不Chief! 酋长It's your mother! 你母亲不行了Mother. 妈妈What can be done? 现在还能做什么? Go. 快去Grandma. 奶奶Go. 快去Not now. 现在不行I can't 我不能You must! 你必须去 The ocean chose you 大海选择了你Follow the fish hook. - Grandma. 朝着钩状星座的方向走. 奶奶-And when you find Maui 等你找到毛伊You grab him by the ear! 你就揪着他的耳朵You say.. 告诉他I am Moana of Motunui 我是莫图鲁尼岛的莫阿娜You will board my boat! 快上船Sail across the sea! 跨越整片大海And restore the heart of Te Fitil 归还特菲提之心I.. can't leave you. 我离不开您There is no way you could go, 无论你在哪里,that I won't be with you 我都与你同在Go! 快去There's a line where the sky meet the sea and he calls me我听见地平线另- 边在呼唤我But no one knows. 谁会知道How far it goes. 能走多远All time wondering where I need to be is behind me曾经的不知所措的日子已经远离I'm on my own 全靠自已Towards unknown! 我往前走Every turn I take. Every rail I track 每一一个转弯每一个路段It's a choise I make. Now I can't turn back 都是我选择不能有遗憾From a great unknown. 过去多伟大Where I go alone. Where I long to be. 未来独自闯我渴望那里See her light of the night. in the sea, she calls me 她光芒照亮了这海洋呼唤我And yes, I know. 让我知道That I can go. 能走得到There's a moon in the sky and the wind is behind me在天空的月亮与晚风陪我前行So now I 'll know. 终会知道How far Ill go! 能走多远I am Moana Motunui 我是莫图鲁尼岛的莫阿娜You will board my boat. 快上船Sail across the sea! 我要带你跨越整片大海And restore the heart of Te Fiti 归还特菲提之心I am Moana. 我是莫图鲁尼岛Of Motu.. nui. 的莫阿..娜Hei-hei?! 憨憨?It's okay 别害怕You're alright 没事的See? 看到了吧?There we go. 我们走吧Nice water. 多棒的海水啊The ocean is a friend of mine. 大海是我们的朋友Hei-hei? 憨憨Hei-heil 憨憨Stay! 别动Okay. 好了Next stop 下一站Maui 毛伊I am Moana of Motunui. 我是莫图鲁尼岛的莫阿娜快上船You will board my boat.我要带你跨越整片大海Sail across the sea归还特菲提之心And restore the heart of Te Fiti我是莫图鲁尼岛的莫阿娜I am Maa..of.M.t...快上船Board my boat!不Oh, no!不不No .. no... n..no!不No!大海Ocean?你能帮帮我吗? Can I get a little help?创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*糟了No.. no拜托Please.快点儿Come on!救命Help me!救命Please!什么情况What?!我说了我需要帮助I said help me!但你让大浪来袭击我的船? And wrecking my boat?!这也叫帮忙Not helping!就让你被鱼群臭死吧Fish pee in you.. all day!那么So.. ,毛伊? Maui?毛伊Maui!毛伊主宰风和海的半神Maui demigod of the wind and sea我是莫图鲁尼岛的莫阿娜I am Moana of Motunui!请上船吧You will board my boat!不No!快上船You will board my boat!没错Yeah!我是莫图鲁尼岛的莫阿娜Hi, I'm Moana of Motunui快上... - 船-You will board my.. - Boat!这有艘船A boat!老天爷赐给我-艘..The Gods have given me ...毛伊Mau万能的变形者Shape shifter.主宰风和海的半神Demigod of the wind and sea.我是莫图鲁尼岛的莫阿娜. 男人们的英雄- I am Moana of Mo.. .hero of men 什么?Wha.What?应该说毛伊是万能的变形者 It's actually Maui, shape shifter主率风和海的半神 Demigod of the wind and sea男人们的英雄 Hero of Men不好意思打断你了,从头开始吧人类的英雄 I interupted. From the top.hero of men开始Go!我是莫-等等等等- I am Mo..-Sorry,Sorry,Sorry,Sorry所有人 And women.包括男人和女人所有人才对 Men and women. Both! All这个可不分男女 Not a guy- girl thing你知道的毛伊是所有人的英雄 You know? Maui is a hero to all再来一遍吧 You're doing great什么?What?不我来这儿是.我知道-No! I came here to Of course. of course好吧好吧Yes,yes,yes,yes毛伊对他的祟拜者总是很有耐心的 Maui always has time for his fans.这种用鸟来写字的方式 When you use a bird to write with叫做欧 It's called" tweeting"我明白的英雄可不是想见就能见到的 I know, not every day, you get a chance to meet your hero你可不是我的英雄 You are not my hero!我来这儿也不是为了让你在我的桨上签名 And I'm not here so you can sign my oar我来这是因为你偷走了特菲提之心I'm here because you stole the heart of Te Fiti现在我要你上船And you will board my boat.跟我一-起把它还回去Sail across the sea and put it back!好吧Yeah.听起来你好像不太喜欢我It almost sounded like you don't like me.但这是不可能的因为我已经被困在这里Which is impossible because I Got stuck here一千年了就是为了For a thousand years, trying to get the heart..给你们凡人寻找那颗心As a gift for you, mortals...好让你们拥有创造生命的力量So you could have the power to create life itself所以我猜你原本想说的是Yeah, so what I believe you're trying to say.谢谢-谢谢?-Is thank you. -Thank you?不用谢- 什么?不You're welcome. - What? No, no, no.我没有我不会I.. I didn't .. I wasn't ..我为什么要说谢谢- 好啦好啦~ Why would I ever say.. I mean.. –Okey okey 我知道发生了什么I see what's happening, yeah.面对这伟大的神明很奇妙You're face to face with greatness and it's strange 都不知道该怎么反应You don't even know how you feel.这是很可爱的It's adorable!我发觉人类- -直没有改变Well, it's nice to see that humans never change现在让你开眼界Open your eyes let's begin.要看清楚是我毛伊请冷静Yeg,it's really me,It's Maui. Breathe it in. 我这完美的发型身型I know it's a lot the hair,the body!当你盯着这优质神明When you're staring at a Demigod我只能说一句What can I say?不客气Except you're welcome把汐睛天送你For the tides,the sun,the sky这很简单很容易不客气Hey,it's okay. It is okay. You're welcome.我只是一个普通硬汉子I'm just an ordinary demi-guy,Hey!我用手指把天空托起Hey,what has two thumbs and pulled up the sky当你蹒跚前行有我扶持When you were waddling yay high. This guy!在寒冷夜里When the nights got cold.取暖的火都被偷走Who stole you fire from down below?有我在这里哟You're looking at him,yo!噢是我让太阳升起Oh,also I lasso'd the sun.不客气You're welcome让你多点开心日子To stretch your days and bring you fun.我能把狂风驾驭Also I harnessed the breeze不客气让船航行树叶落地You're welcome,to fill your sails and shake your trees这不过是小意思不客气So what can I say except You're welcome.我让大地从海中耸立For the islands I pulled from the sea.不需要膜拜的意思不客气There's no need to pray, it's okay. You're welcome. 我只是单纯的做我自已I guess it's just my way of being me不客气You're welcome.不客气You're welcome.啊回头想一想Well, come to think of it.我其实可以一-口气的Kid, honestly I can go on and on.把所有大自然的现象都解释I can explain every natural phenomenon.潮汐草地大地The tide, the grass, the ground.都是我毛伊所做的好事Oh.. that was Maui just messing around.我把海鳗狠狠地除掉I killed an eel, I buried is guts.种一颗树让你得到椰子Sprouted a tee, now you got coconuts.明不明白What's the lesson?有没有新启示What is the takeaway.就是当毛伊生气你快点回避Don't mess with Maui when he's on the breakaway你看我皮肤上的印记And the tapestry here in my skin.都是彰显胜利的标志Is a map of the victories I win.我到哪里哪里就出现好事Look where I've been, I make everything过去小气的小毛伊已变好脾气Look at that mean mini Maui just tikitty tappin’还是这句告诉你不客气Well anyway, let me say, You're welcome 我把这世界变美丽For the wonderful world you know.这很简单很容易不客气Hey, it's okay.. it's okay. You're welcome我现在想起来我要出行Well, come to think of it, I gotta go.给你机会说声不客气Hey, it's your day to say You're welcome.我要借用你的船Cause I'm gonna need that boat.要扬帆而去远地不客气I'm sailing away... aw ay. You're welcome.我除了源浮什么都最棒Cause Maui can do everything but float.不客气You're welcome.不客气You're welcome.谢谢你And thank you!放我出去Hey, let me out!你这个中鄙的大骗子You lying, slimy, son of a..不用谢You're welcome.不No!我可不想跟着个小孩去特菲提岛I'm not going to Te Fi with some kid. 我还得找回我的鱼钩I'm gonna get my hook.你有一个但我没有毛伊不能没有鱼钩You have yours. And I'm not好了去我背后安静会儿Okay, talk to the back.旅途小点心Boat snack!再见啦讨厌的石头品Good riddance you filthy pile of pebbles!不Oh,no,no,no.别那样看着我Don't look at me like that.那个山洞挺好的她肯定喜欢It's a beautiful cave, she's gonna love it.而且我会好好And I'm going to love you.享用你的In my belly不过得先让你长点肉Now let's fatten you up, drumstick!真是精彩的- -跳啊I could watch that all day.好了这座岛是你的了Okay, enjoy the island!-毛伊号出发-不Maui, out! - No!;。

今年流行的歌曲(一)

今年流行的歌曲(一)

今年流行的歌曲(一)今年流行的歌曲(一) 1) 港囧囧妹2) 人说山西好风光郭兰英3) always尹美莱4) 漂洋过海来看你李美熹5) 等你等了那么久祁隆6) 明天会更好卓依婷7) 我在东北玩泥巴网络歌手8) 荷塘月色凤凰传奇9) 西海情歌降央卓玛10) 往事只能回味宋小宝11) 鸿雁呼斯楞12) 天竺少女李玲玉13) you are my everythinggummy14) 从你的全世界路过牛奶咖啡15) 澳门风云插曲澳门风云今年流行的歌曲(二) 1) 北京东路的日子网络歌手2) 老男孩筷子兄弟3) 武林外传片尾曲于霞4) 奇书钟汉良5) 泡沫邓紫棋6) 紫罗兰李健7) 我相信杨培安8) 天边的故乡韩冰9) 斑马斑马宋冬野10) 冰雪奇缘主题曲英文版冰雪奇缘11) 天亮了韩红12) 空白格许一鸣13) 红颜旧伦桑14) 守护家tfboys15) lost riverssainkho namt今年流行的歌曲(三) 1) 只是没有如果王铮亮2) 夏洛特烦恼插曲沈腾3) 走着走着就散了萧全4) 明天你好tfboys5) 菊花爆满山remix版马博6) 小鸡小鸡王蓉7) 修炼爱情林俊杰8) 阿弥陀佛佛教音乐9) 初学者薛之谦10) 朋友的酒李晓杰11) 摇篮曲勃拉姆斯12) 我还有点小糊涂刘晨13) 睡前故事阿肆14) try everything疯狂动物城15) 小水果筷子兄弟16) 年轮张碧晨17) 好久不见唐嫣18) 五环之歌南城二哥19) 那些花儿朴树20) 突然好想你许飞21) 夜色梁剑东22) 一亿个伤心蒙面哥23) 当你老了赵照24) 呼伦贝尔大草原降央卓玛25) 爱女子偶像26) 奇妙能力歌陈粒27) 克罗地亚狂想曲maksim mrvic28) 月半小夜曲陈乐基29) 天空之城纯音乐30) 爱的多米诺阿悄。

吉他谱刘明湘《漂洋过海来看你》吉他弹唱C调简单易学原版果木浪子编配

吉他谱刘明湘《漂洋过海来看你》吉他弹唱C调简单易学原版果木浪子编配

漂洋过海来看你(刘明湘 演唱)词曲:李 宗 盛编配:果木音乐1=C44B A T 44××031×3033×2330331×××××3S53311203303CEm7AmDm7G(3212235512252232216666156551112)3BA T ×××××××××××××××Cmaj7Dm7233333215333232232166为你我用了半年的积蓄飘洋过海的来看你BA T ××××××××××3××33××Fsus2G1111213311112111222232为了这次相聚我连见面时的呼吸都曾反复练习BA T ××××××××××××××××××Cmaj7Dm7233333555323232232166言语从来没能将我的情意表达千万分之一BA T ××××××××××××3×××3××××××××××××Fsus2G Cadd911111233111621222232066555566165651为了这个遗憾我在夜里想了又想不肯睡去记忆它总是慢慢的累积在我BA T ××××××××××××××××00××33××××013H Dm7Fsus2G22323266111621331116216666365心中无法抹去为了你的承诺我在最绝望的时候都忍着不哭泣BA T ××××××××××××××××××13012×××××××××××HGCadd9Dm7Fsus2553233532232622111116*********陌生的城市啊熟悉的角落里也曾彼此安慰也曾相拥叹息不管BA T ×××33××××33××××××××××××××××GAm7Em76555555365556565655353555将会面对什么样的结局在漫天风沙里望着你远去我竟BA T ××××××××××××××××××××××××××××××××××FGCadd9Dm7Am7FG66656533032121261171716117176悲伤的不能自已多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依B A T ××××××××××××××××××××××××××××××131××××××××××××××××××××H PAmGCadd9Dm7Fsus2Gsus4G6000000000000000BA T ×××××0103×××××××××××××H P AmDmAmFGAm60032121261171716117176600多盼能送君千里直到山穷水尽一生和你相依BA T ××××××××××××××7550E7sus2/A0000000000。

爱似水仙英文版

爱似水仙英文版

Love Like a Narcissus Flower: A Reflection on LoveLove is like a Narcissus flower. It is delicate and precious, yet strong and resilient. It blooms in the most unexpected of places, and its beauty is such that it leaves a lasting impression on all those who behold it. In this article, we will explore the concept of love, its characteristics, and how it manifests in our lives.What is Love?Love is commonly defined as an intense feeling of affection and care towards someone or something. It is a complex emotion that can take on many forms and arise from different sources. Love can be romantic, platonic, familial, or even spiritual. It is what connects us to others and allows us to form deep, meaningful relationships.The Characteristics of LoveLove is a multifaceted emotion, and it can be expressed in a variety of ways. Here are some of the primary characteristics of love:1.Empathy – Love allows us to understand and share in the feelings of others.passion – Love moves us to act with kindness and c are towards those we love.3.Support – Love provides comfort, encouragement, and assurance to those we love.4.Sacrifice – Love requires us to put others before ourselves and make sacrifices for their benefit.5.Trust – Love is built on a foundation of trust and honesty.6.Forgiveness – Love allows us to forgive and be forgiven, no matter how great the hurt.How Love Manifests in Our LivesLove can manifest in many ways in our lives, from the small gestures of affection we exchange with our loved ones to the larger sacrifices we make for their sake. Here are some examples of how love can be expressed:1.Acts of Service – Doing something kind or helpful for someone you love, such as cooking them a meal or washing their car.2.Words of Affirmation – Using positive, encouraging language to remind your loved one of their worth and importance.3.Physical Touch – Showing affection through touch, such as holding hands or givinghugs.4.Quality Time – Spending time with your loved ones, whether it be doing a shared activity or simply enjoying each other's company.5.Gifts – Giving a thoughtful gift that shows your love and appreciation.The Power of LoveLove has the power to transform us and the world around us. It can heal old wounds, bring people together, and inspire us to be better versions of ourselves. Love knows no boundaries and can overcome any obstacle. It is what makes life worth living and gives us the strength to face the challenges that come our way.ConclusionIn conclusion, love is a powerful and complex emotion that manifests in many ways in our lives. By understanding its characteristics and how it can be expressed, we can cultivate deeper, more meaningful relationships with those we love. Whether it be through acts of service, words of affirmation, physical touch, quality time, or gifts, love has the power to transform our lives and the world around us. So let us all embrace the power of love like a Narcissus flower, and watch as it blooms and spreads its beauty throughout our lives.。

欢快歌曲大全100首[60后喜欢听的欢快歌曲大全]

欢快歌曲大全100首[60后喜欢听的欢快歌曲大全]

欢快歌曲大全100首[60后喜欢听的欢快歌曲大全]1.三生三世孟庭苇2.酒干倘卖无程琳3.茉莉花宋祖英4.明天会更好卓依婷5.往事只能回味宋小宝6.漂洋过海来看你李美熹7.把悲伤留给自己李龙8.爱女子偶像9.甜蜜蜜鹿晗10.爱很简单罗中旭11.追梦人高胜美12.真的好想你卓依婷13.一生有你水木年华14.心太软吴紫涵15.丁香花唐磊16.女人花黄琦雯17.龙的传人张明敏18.昨日重现Yeterdayoncemore金池19.光辉岁月谢霆锋20.梦醒时分潘莎1.机器灵砍菜刀张卫2.我们都一样张杰3.心雨杨钰莹4.听说爱情回来过李代沫5.五星红旗刘媛媛6.你怎么舍得我难过黄品源7.漫步人生路刘惜君8.来日方长黄龄9.花房姑娘崔健10.吻别英文版刘芳11.普通dico言和12.下一站天后Twin13.青春舞曲黑鸭子14.一亿个伤心蒙面哥15.大约在冬季齐秦16.南泥湾黑鸭子合唱组17.包青天片尾曲包青天18.辣妈广场舞梁海洋19.一无所有崔健20.今生无缘来生再聚门丽1.于无声处主题曲于无声处2.舞女泪十二大美女3.最熟悉的陌生人彭清4.越长大越孤单牛奶咖啡5.且行且珍惜蒙面哥6.Inpire纯音乐7.我是否也在你心中高安8.当你孤单你会想起谁张栋梁9.漂亮的姑娘就要嫁人啦龙梅子10.红颜旧伦桑11.虹之间金贵晟12.等一分钟徐誉滕13.IBelieve钢琴曲14.为了谁祖海15.错错错六哲&陈娟儿16.一生无悔高安17.遇见未知的自己赵泳鑫18.淋雨一直走牛欣欣19.包容郑源20.冬天的秘密张伟珈。

漂洋过海来看你-完美好听版 五线谱 钢琴谱

漂洋过海来看你-完美好听版 五线谱 钢琴谱
t
73
> """"" ttÇÇ tYt ||
## |||| ÇÇÇÇ
t t #|| ²|
? """"" t t t t
t t t t #tY tÇ
a
76
> """""
¬¬¬¬¬AAAA
? """"" t t t t t t t t t t t t (µ)
ttttttt| a
´µ ¬¬¬¬¬AAAA A A
漂漂漂漂漂漂漂
> """"" 44
Piano
? """"" 44
tttttttt tttt|
¬¬¬¬¬
t t
tt
tt
tt
tt
tt
ttt |
ttttt tt tttt|
|b tttt|
5
> """"" t¬¬¬tt t t t tYt tÇ ? """"" t t t |
t¬¬¬tt t t t tYt t tY tt|
tYtt
t t
t t
t t
t t
tÇ tÇ
tYtt
t ttt t t
ttttt t
ttt
ttt
ttt
t t
t t
t t
t t
tÇ tÇ
It ttÇÇ
tY
ttt ttt
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

漂洋过海来看你|| Love Across the Sea
词曲:李宗盛
译配:覃军
演唱:郭圣怡
为你我用了半年的积蓄
To meet you I’ve saved each single penny
飘洋过海地来看你
To travel far across the sea
为了这次相聚
To be free-and-easy
我连见面时的呼吸
Many times I rehearsed the meet
都曾反复练习
Hope to impress you deep
言语从来没能将我的情意
Words said never convey what I wanted to say
表达千万分之一
What in my mind so clearly
为了这个遗憾
To me you are the one
我在夜里想了又想
Until the rocks melt with the sun
不肯睡去
I do believe
记忆它总是慢慢地累积
Happy moments stay and sweet memories
在我心中无法抹去
Linger on never fade away
为了你的承诺
Keeping your words in mind
我在最绝望的时候
I tell myself at the hard time
都忍着不哭泣
Never fear the defeat
陌生的城市啊
How I traveled so far
熟悉的角落里
How deep attached we are
也曾彼此安慰
In this lonely city
也曾相拥叹息
We hug so tight we feel
不管将会面对什么样的结局
I care not what will come out in the end to me 在漫天风沙里望着你远去
Oh in this autumn wind I watch you take leave 我竟悲伤得不能自已
Sorrow grows so strong that makes me wail
多盼能送君千里
How I wish the hill the sea
直到山穷水尽
Break up not you and me
一生和你相依
So long as we can breathe。

相关文档
最新文档