著名英语诗歌短诗精选带翻译阅读
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
著名英语诗歌短诗精选带翻译阅读
诗歌是最古老的文学形式,是文学宝库中一颗璀璨耀眼的明珠,是强烈的个人情感的自然流露。今天店铺为大家带来了著名英语诗歌短诗精选,希望大家喜欢这些英文诗歌!
著名英语诗歌短诗篇一
I am a fish
I am a fish,
swimming in the deep sea,
following the air bubbles
to search for your message.
I have a wish,
to look for your soul and your body.
I am a fish,
swimming in the sea quietly,
where to go,
to find your vestige.
I swim to the south sadly,
thinking you are there,
living happily.
I have no ability
to change you and the death.
I swim and swim,
like you disappearing slowly.
我是一条鱼
我是一条鱼
深游在海底
追随着气泡
寻找你的信息
我有一个愿望
找到你灵魂和你的灵体
我是一条鱼
静静游在海里
到哪儿
才能寻到你的痕迹
我带着伤感向南游去
以为你在哪儿
快乐栖息
我没有能力
改变死亡和你
我游啊游啊
像你一样,慢慢地消失
著名英语诗歌短诗篇二
STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING 雪夜林边小驻
Robert Frost (1874-1963)
Whose woods these are I think I know.
我晓得这片林子的主人是谁
His house is in the village though;
他的家在村子里
He will not see me stopping here
他不会看到我在此停留
To watch his woods fill up with snow.
看他的树林披上雪衣。
My little horse must think it queer
我的马儿一定在埋怨
To stop without a farmhouse near
为何不在农舍停留
Between the woods and the frozen lake
在林子和冰湖间徘徊
The darkest evening of the year.
在这个月影星疏的夜晚
He gives his harness bells a shake
马儿抖了下缰铃
To ask if there is some mistake
似是问我迷路否
The only other sounds the sweep
风声在寂静的夜里响起
Of easy wind and downy flake
轻柔的带落雪花
The woods are lovely, dark and deep. 树林幽深可爱。
But I have promises to keep,
但投宿尚早啊
And miles to go before I sleep,
我旨在远游
And miles to go before I sleep.
旨在远游。
注:“he”在英文中可以指代动物。