报检英语:检疫方面的句子中英翻译(4).

合集下载

国际贸易中常见检验检疫条款翻译

国际贸易中常见检验检疫条款翻译

买卖双方同意货物在装运港(地)XX机构进行检验、签发的质量和重量(数量)检验证书,作为L/C项下议付单据的一部分,买方有权对货物运抵目的港(地)卸货后经双方同意的检验检疫机构进行复验。

如发现货物的质量、数量、包装不符合合同规定时,买方有权向卖方索赔,并提供经卖方同意的公证机构出具的检验检疫报告。

索赔期限为货物到达目的港(地)后xx天内。

Both Buyer and Seller agree to inspect the goods at the port of shipment. The quality and weight (quantity) certificate issued by XX organization will be regarded as a part of documents presented for negotiation under the L/C. The Buyer has the right to re-inspect the goods delivered at the port of destination by an inspection bureau agreed by both parties. In case the quality, quantity and packaging of the goods are found not in accordance with those stipulated in the contract, the Buyer should provide the inspection report issued by authority agreed by the Seller the duration for lodging claims should be within XX days after the arrival of the goods at the destination port.双方同意在出口国产地、工厂或装运前或装船时检验,由xx 机构检验后签发的质量和重量(数量)检验证书,作为买卖双方最后交货的依据,买方无权对货物的质量和数量、重量进行复验,若有异议无权向卖方提出索赔。

报检员必备英语大全

报检员必备英语大全
Fragile
易碎的
thick

side

citric acid
柠檬酸
garlic
大蒜
hard
硬的
sharp
锋利的
Certificate of Quality
品质证书
Consignee
收货人
Place of arrival
到货地点
Certificate of Weight
重量证书
consignor
发货人
合作
future
未来
weight
重量
toy
玩具
Specification
规格
stamp
印章
quantity
数量
agent
代理人
Inspection
检验
Shipment
装船
display
展示
carton
纸箱
Certificate
证书
applicant
申请人
garment
服装
Packing
包装
Net weight
OIE
世界动物卫生组织
SPS
实施动植物卫生检疫措施协议
IPPC
国际植物保护公约
HACCP
危害分析和关键环节控制点
TBT
技术性贸易壁垒协议
IEEE
美国电气电子工程师学会
ANSI
美国国家标准协会
CQC
中国进出口质量认证中心
ASTM
美国材料与试验协会
IOE
国际动物流行病学局
UL
美国保险商实验所
CIQ
中国检验检疫
中国出入境检验检疫英语大全

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(1).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(1).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(1)1、go through exit formalities办理出境手续2.You may proceed to the departure section, and go through the procedures for departure there.您现在可以去出境处,办理出境手续。

3.Please go upstairs and proceed through security check and immigration.请上楼做安全检查并办理出境手续。

4.Article 7 In the case of seamen leaving the country to perform their duties, the Bureau of Harbour Superintendence or a harbour superintendent authorized by the bureau shall acquire the exit certificates for them.第七条海员因执行任务出境,由港务监督局或者港务监督局授权的港务监督办理出境证件。

5.Produce the list and invoice of purchased provisions and freshwater when doing formalities for ship exit quarantine.三、办理出境检疫手续时,须向检验检疫机关出示所购食品、饮用水清单等有关单证。

6.Subsequent to immigration clearance, the check-in documents/ passports will be kept by our Embarkation Officers for re -entry formalities upon arrival.(All check-in documents and passports will be returned to passengers upon arrival at Hong Kong.) Passengers should then proceed to boarding.出境后的乘客可直接登船,而所有办理出境手续的身份证明文件/旅游证件等,将由船上有关部门主任保存,以便代客办理回程的香港入境手续,直至船只抵港后,将以广播通知乘客领取证件。

检验检疫、外贸业务名词俄英汉对照

检验检疫、外贸业务名词俄英汉对照
运输------------------------------------------- перевозка, перевозки грузов
反倾销------------------------------------- антидемпинг
价格歧视(价格不平等待遇)------------- ценовая дискриминация
订货与取货时的价差------------------------- дифферент
多元化,多样化------------------------------- диверсификация
名牌产品---------------------------------------------------- марочный товар
产品图例样本--------------------------------- иллюстрированный каталог
商品价目表------------------------------------------- прейскурант
运费----------------------------------------- стоимость перевозки
赎价----------------------------------------- выкупная стоимость
撤销订单----------------------------------- аннуляция заявки
过户、汇划--------------------------------------------------- трансферт
进口限制、出口限制--------------------------------------- рестрикция импорта , рестрикция экспорта

检验检疫英语

检验检疫英语

中国出入境检验检疫1.foreign teade (外贸)contract(合同)invoice(发票)2.bill of lading(提单)L/C (信用证)buyer(买方)3.import(进口) export(出口) corporation(公司)4. Textile (纺织品) telephone(电话) manager(经理)5. Message (文电) order (条款) trouble (麻烦)6. Minute (分钟) agree (同意) machinery(机械)7. Sales(销售) receive(收到) cable(电报)8. Customer(顾客) accept(接受) choice(选择)9. Industrial(工业的) product(产品) terms(条款)10. Important(重要) sign(签字) each (每一个)11. Business(业务) start(开始) wait(等待)12. Sure(肯定) service(服务) rest(休息)13. Fair(交易会) spend(花费) certainly(当然)14. Goods(货物) display(展示) commodity(商品)15. Silk(丝绸) garment(服装) sample(样品)16. Sell(卖出) market(市场) world(世界)17. Example(例子) of course(当然) popular(流行的)18. Policy(政策) visit (拜访) relation(关系)19. Past(过去的) fact(事实) benefit(利益)20. Commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)21. Specification(规格) price(价格)22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)23. Inspection(检验) test(检测) report(报告)24. Certificate(证书) stamp(印章) health(健康)25. Quality(品质) weight(重量) quantity(数量)26. Wrong(错误的) colour(颜色) date(曰期)27. Shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)28. Size(尺码) percent (百分之) toy(玩具)29. Packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤)30. Net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)31. Beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)32. Certificate of Quality(品质证书) Certificate of Weight(重量证书)33. Certificate of Quantity(数量证书) Certificate of packing(包装证书)34. Certificate of Health(健康证书) Certificate of Quarantine(检疫证书)35. Veterinary Certificate(兽医证书) Sanitary Certificate(卫生证书)36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书)37. Fumigation / Disinfection Certificate(熏蒸/消毒证书)38. Animal Health Certificate(动物卫生证书)39. Phytosanitary Certificate(植物检疫证书)40. Phytosanitary Certificate For Re - export(植物转口检疫证书)41. Sanitary Certificate For Conveyance(交通工具卫生证书)42. Quarantine Certificate For Conveyance(运输工具检疫证书)43. Veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)44. Consignee(收货人) consignor(发货人)45. Description of goods(货物名称)46. Quantity / weight declared(报检数/重量)47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)48. Place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)49. Date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)50. Place of despatch(启运口岸) port of destination(到达口岸)51. Date of completion of discharge(卸货曰期)52. Mark & No.(标签及号码) destination(目的地)53. Name and No. of Conveyance(运输工具名称及号码)54. Port of despatch(启运口岸) port of destination(到达口岸)55. Date of arrival / departure(到达/离境曰期)56. Name and address of consignor(发货人名称及地址)57. Name and address of consignee(收货人名称及地址)58. Number and type of packages(包装种类及数量)59. Document(单据) rule(规则) bank(银行)60. Importer(进口商) exporter(出口商) trade mark(商标)61. Container(集装箱) vessel(船) to order(待指定)62. Plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case(木箱)63. Packing material(包装材料) outer package(外包装)64. Flexible package (软包装) transparent package(透明包装)65. Wooden pallet(木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)66. Plywood(胶合板箱) poly bag(塑料袋)67. Vacuum packaging(真空包装) cushioning material(衬垫材料)68. Dozen(打) roll(卷) bundle(捆)69. Water proof packaging(防水包装) rustproof packaging(防锈包装)70. Moisture proof packaging(防潮包装)71. Shock proof packaging(防震包装)72. Adhesive tape(压敏胶带) plastic foam(泡沫塑料)73. Long(长) high(高) thick(厚)74. Top(顶) bottom(底) side(边)75. Fragile(易碎的) hard(硬的) sharp(锋利的)76. Packing soumd(包装良好) no leakage(无渗漏的)77. Total net weight(总净重量) pumpkin seeds(南瓜子) garlic(大蒜)78. Bike(自行车) rubber shoes(胶鞋) game player(游戏机)79. Loud speaker(扬声器) citric acid(柠檬酸)80. Inspection Certificate(检验证书) certify(证明)81. GuangDong Native Product Import & export Corporation(广东土产进出口公司)82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.(货物用麻袋包装,每袋净重50公斤.)62. Plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case(木箱)63. Packing material(包装材料) outer package(外包装)64. Flexible package (软包装) transparent package(透明包装)65. Wooden pallet(木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)66. Plywood(胶合板箱) poly bag(塑料袋)67. Vacuum packaging(真空包装) cushioning material(衬垫材料)68. Dozen(打) roll(卷) bundle(捆)69. Water proof packaging(防水包装) rustproof packaging(防锈包装)70. Moisture proof packaging(防潮包装)71. Shock proof packaging(防震包装)72. Adhesive tape(压敏胶带) plastic foam(泡沫塑料)73. Long(长) high(高) thick(厚)74. Top(顶) bottom(底) side(边)75. Fragile(易碎的) hard(硬的) sharp(锋利的)76. Packing soumd(包装良好) no leakage(无渗漏的)77. Total net weight(总净重量) pumpkin seeds(南瓜子) garlic(大蒜)78. Bike(自行车) rubber shoes(胶鞋) game player(游戏机)79. Loud speaker(扬声器) citric acid(柠檬酸)80. Inspection Certificate(检验证书) certify(证明)81. GuangDong Native Product Import & export Corporation(广东土产进出口公司)82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.(货物用麻袋包装,每袋净重50公斤.)83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089.(上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求.)84. We need a phytosanitary Certificate.(我们需要一份植物检疫证书.)85. Food inspection for export(食品出口检验)86. Fill in this Application Form,please.(请填写一份申请.)87. Please show me the Customs Declaration Form.(请出示报关单.)88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.(这是一份不可撤消信用证,是不能更改的.)89. The most important document is the contract.(最重要的文件是合同.)90. The goods are now ready for packing.(货物已备妥,可以包装了.)91. It`s a pleasure to be of help.(很高兴为你提供帮助.)92、Will you please explain It tor me again?你能再为我解释一遍吗?93、How shall we be doing next?下一步我们该怎么做?94、Our goods are of best quality and lowest price. 我们的商品品质优良、价格低廉。

检验检疫常用词汇中英文对照

检验检疫常用词汇中英文对照

Entry—exit Inspection and Quarantine of the P、R、China 中国出⼊境检验检疫1、foreign trade(外贸) contracl合同) invoice(发票)2、bill of lading(提单) L/C(信⽤证) buyer(买⽅)3、import(进⼝) export(出⼝) corporation(公司)4、textile(纺织品) telephone(电话)manager(经理)5、message(⾳信、⽂电)order(订单) trouble(⿇烦)6、minute(分钟) agree(同意) machinery(机械)7、sales(销售) receive(收到) cable(电报)8、customer 客户、顾客 accepl接受 choice 选择9、industrial ⼯业的 product产品 terms条款10、important 重要的 sign 签字 each 每⼀个11、business 业务、⽣意 start 开始 wait等待12、sure 肯定的 service 服务 rest 休息13、fair 交易会 spend 花费 certainly 当然14、goods 货物 display 展⽰ commodity 商品15、silk 丝绸 garment 服装 sample 样品16、sell卖出 market 市场 world 世界17、example例⼦ of course 当然 popular 流⾏的18、policy 政策 visit 拜访 relation 关系19、past 过去的 fact 事实 benefit 利益20、commercial 商业的 cooperate 合作 future 未来21、type 型号 specification 规格 price 价格22、FOB 离岸价 CIF 到岸价23、inspection 检验 test 检测 report 报告24、certificate 证书 stamp 印章 health 健康25、quality 品质 weight 重量 quantity数量26、wrong 错的 colour 颜⾊ date ⽇期27、shipment 装船 answer 回答 delivery 交货28、size 尺码 percent 百分之 toy 玩具29、packing 包装 carton 纸箱 ilogram 公⽄30、net weight 净重 confirmation 确认 agent 代理⼈31、beneficiary 受益⼈ applicant 申请⼈ opening bank 开证⾏32、Certficate of Quality 品质证书 Certificate of Weight 重量证书33、Certificate of Quantity 数量证书 Certificate of Packing 包装证书34、Certificate of Health 健康证书 Certificate of Quarantine 检疫证书35、Veterinary Certificate 兽医证书 Sanitary Certificate 卫⽣证书36、Certificate of Origin 产地证书37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书39、Animal Health Certificate 动物卫⽣证书40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转⼝检疫证书42、3anitary Certificate For Conveyance 交通⼯具证书43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输⼯具检疫证书44、Veterinary Health Certificale 兽医卫⽣证书45、consignee 收货⼈ consignor发货⼈ description of good 品名、货物名称46、quantity/weight declared 报检数/重量47、Contract No、合同号 Invoice No、发票号48、place of arrival 到货地点 means of conveyance 运输⼯具49、date of arrival 到货⽇期 B/L or Way Bill No、提单或运单号50、place of despatch 启运地 date of inspection 检验⽇期51、date of completion of discharge 卸毕⽇期52、Mark&No. 标记及号码 destination ⽬的地53、Name and No. Of Conveyance 运输⼯具名称及号码54、Port of despatch 启运⼝岸 Port of destination 到达⼝岸55、date of arrival/departure 到达/离境⽇期56、name and address of consignor 发货⼈名称及地址57、name and address of consignee 收货⼈名称及地址58、number and type of packages 包装种类及数量59、document 单据 rule 规则 bank 银⾏60、importer 进⼝商 exporter 出⼝商 trade mark 商标61、container 集装箱 vessel 船 to order 待指定62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag ⿇袋 wooden case ⽊箱63、packing material 包装材料 outer package 外包装64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装65、wooden pallet ⽊托盘 corrugated carton ⽡楞纸箱66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋67、vacuum packaging 真空包装 cushioning material 衬垫材料68、dozen 打 roll 卷 bundle 捆69、water proof packing 防⽔包装 rust proof packaging 防锈包装。

报检员考试专业英语

报检员考试专业英语

报检员考试专业英语《质检专业英语(检验检疫部分)》教材第一课The Generalized System of PreferencesThe Generalized System of PreferencesThe Generalized System of Preferences (GSP) is a non-reciprocal and non-discriminat ory system of tariff preferences granted by the developed countries to importing industrial manufactured or semi-manufactured products as well as many processed agricultural produc ts originating in the developing countries in the world. Under this system the developed c ountries give reduction or exemption of customs duty on the basis of MFN tariff rate whe n they import products eligible for the preferential treatment with documentary evidence w hich conies from the preference-receiving countries. The objectives of GSP in favor of the developing countries are to increase their export earnings, to promote their industrializatio n and to accelerate their rates of economic growth. China is one of the developing countr ies and included in the list of GSP beneficiaries of 28 developed countries. The GSP has been proved useful and helpful for expanding our exportation to the markets of the devel oped countries and for increasing our export earnings since GSP treatment was first given by New Zealand on October 13, 1978.The origin of the system of generalized preferences goes back to 1963. That year, wi thin the framework of the GATT, ministers of the European Economic Community (now named the European Union) governments suggested preferential treatment for the manufact ured and semi-manufactured products of the Third World countries. It was until 1968 and the second session of UNCTAD in New Delhi that agreement was reached on thecreatio n of a system of generalized preferences. It then took another two years to work out the main elements of the system. From 1970 onwards the industrialized countries gradually co mpleted their implementation schemes. The European community was the first to impleme nt its scheme on July 1, 1971. Japan followed a month later, then the other western indus trialized countries and finally the United States in 1976. In all cases the scheme was for a period of 10 years (the initial duration of exception allowed by the GATT), but this per iod was extended unconditionally in the international trade negotiations of the Tokyo Roun d in 1979, by then the generalized preferences system had become a normal part of intern ational trade.Through hard struggle and successful talks, the developed countries at last offered ge neralized preferences to all the member countries of the "Group of 77": all those designat ed as developing countries by the United Nations.These preferences are non-discriminatory and unilateral. Non-discriminatory because th ey are granted to all developing countries. Unilateral because they are not the result of ne gotiation with the beneficiary countries, nor are they reciprocal, since beneficiary countries do not grant tariff reduction or exemptions to the developed countries in return.Purpose of rules of origin:The purpose of rules of origin is to ensure that the benefits of preferential tariff treat ment under the generalized system of preferences are confined to products genuinely taken from, harvested, produced or manufactured in the beneficiary preference-receiving countrie s of export. Products which originated in third countries, e. g. in preference-giving countri es and which were only traded in transit via a preference-receivingcountry, should be pre vented from benefiting under the GSP, even if these products were slightly worked upon during their stay in the transit country but did not undergo there a true process of manufa cture. Such products as remain essentially the product of third countries should continue t o be excluded from preferential tariff treatment.The main elements of the ruled of origin prescribed by the preference-giving countries for their scheme of tariff preferences under the GSP as follows:1) rigin criteria;2) Consignment conditions;3) Documentary evidence.In addition, various complementary elements will have to be taken into account.Conditions for GSP treatment:Products will receive preferential tariff treatment if they qualify under the rules of the respective schemes. The main conditions for such qualification under the schemes are tha t the products covered by any of the schemes must comply with the origin criteria, consig nment conditions (if any) and documentary requirements specified by the preference-giving country of destination.Origin criteria:Export products are eithera) Wholly obtained products grown, extracted from the soil or harvested within the e xporting country, or manufactured there exclusively from any of those goods. As a general rule, these goods which are wholly the products of a preference-receiving country with to tal absence of any import content qualify for GSP treatment; orb) Products with import content, i. e. manufactured wholly or partly from materials, p arts or components imported into the beneficiary exporting country or of unknown origin. Generally speaking, these products qualify for GSP treatment provided that they have unde rgone sufficient working or processing (the terms "substantial transformation" has been defi ned by most preference-giving countries in different ways. However, there are two main c oncepts, namely the "process criterion" and the "percentage criterion". For the latter , trans formation is regarded as substantial if the value of the imported materials, parts or compo nents does not exceed a given percentage of the value of the products obtained, or if the value of domestic elements corresponds with a given percentage of the value of the prod ucts obtained.Upon these basic criteria, each scheme under the GSP lays down the rules which hav e to be met if export goods are to qualify for GSP tariff treatment.Direct consignment:The rule that originating products shall be transported direct from the exporting prefer ence-receiving country to the preference-giving country of destination is an important com mon feature of almost all schemes under the GSP. This rule is not directly related to the origin of the production processes; it is rather a technical means needed mainly because the customs authority of the preference-giving country requires that the imported products be identical with the products which left the exporting beneficiary country and be not ma nipulated or further processed in any intervening third country.Documentary evidence:A. Evidence of originOriginating products must be accompanied on importation by the Combined Declaratio n and Certificate of Origin in Form A filled in and signed by the exporter, and certified by a governmental authority (e. g. CIQ, the only competent authority in China to issue th e GSP Certificate of Origin Form A)B. Evidence of direct consignmentIn the case of products passing through the territory of a third country exported to A ustria, the EU, Finland, Japan, Norway, Sweden and Switzerland, evidence that requiremen ts of direct transportation have been fulfilled shall be supplied to the responsible customs authorities in the importing country by the presentation of: a) a through bill of lading dra wn up in the exporting preference-receiving country covering the passage through the coun tries of transit, b) a certification by the customs authorities of the country of transit, c) if failing to do these, any substantiating documents deemed necessary.non-reciprocal adj. 非相互的non-discriminatory 非歧视的tariff preference 关税优惠grant vt. 给予;n. 许可semi-manufactured products 半制成品documentary evidence 书面证明in favor of … 以……为受益(款)人eligible adj. (常接for)合乎条件的,有资格的exemption n. 免除;免税preference-receiving (giving) country 受(给)惠国go back 追溯到session n. 会议work out 产生;制定出implement vt. 实施;执行the Tokyo Round 东京回合designate vt. 确定;志明unilateral adj. 单一的confine vt. 限制exclude vt. 排除qualify vi. 取得资格exclusively ad. 排他地;仅仅地lay down 制定出manipulate vt. 处理intervene vi. 介入;(此处指)中转take … into account 对……予以考虑in the case of … 就……来说;如果through bill of lading 联运(直达)提单Note to the Text1.MFN –Most Favored Nation最惠国,订有互惠条约的国家。

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(10).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(10).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(10)Accordingly, the transmission that strengthens the quarantine that uses plant and its product to be versed in oppose prevents dangerous and venereal insect pest spreads, right protective farming, forest, herd, piscatorial production and human body are healthy, the development of stimulative countryman economy is very necessary.因此,加强动植物及其产品的检疫工作对防止危险性病虫害的传播蔓延,对保护农、林、牧,渔业生产和人体健康,促进国民经济的发展是十分必要的。

Door of Ministry of Agriculture: Of environment of responsible agriculture producing area monitor and protect, epidemic prevention of responsible cultivate birds,quarantine works, responsible organization is right the superintendency that the agricultural investment such as drug of seed, fertilizer, pesticide, animal,feed and feed additive tastes, the produce quality safety that organizes opposite to produce base and terminal market, free market of agricultural products, supermarket undertakes monitoring mixing examination at random, the commendation that is in charge of having produce of social effects of pollution to producing area is maintained and do not have the product certification such as food of produce of social effects of pollution, green works, appear afore-mentioned problems, can complain to door of Ministry of Agriculture.农业部门:负责农业产地环境的监测和保护,负责畜禽防疫、检疫工作,负责组织对种子、肥料、农药、兽药、饲料和饲料添加剂等农业投入品的监管,组织对生产基地和批发市场、农贸市场、超市的农产品质量安全进行监测和抽验,负责无公害农产品产地认定和无公害农产品、绿色食品等产品认证的推荐工作,出现上述问题,可向农业部门投诉。

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(9).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(9).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(9)1、The harbour superintendency administration must inform the health and quarantine organ at the earliest possible time of the scheduled arrival date and time of the vessel at the quarantineanchorage.港务监督机关应当将船舶确定到达检疫锚地的日期和时间尽早通知卫生检疫机关。

2.Note:N0.1 Pilotage and QuarantineAnchorage and the Shelter Anchorage are available for vessels of less than 500 gross tonnage or those approved by the competent authority; N0.2 Pilotage and QuarantineAnchorage is for all vessels; Tanker Cargo-oil Transferring Anchorage is only for tankers carrying out oil transferring operations.注:烟台港第一引航检疫锚地和避风锚地供500总吨以下的船舶和经主管机关批准的船舶锚泊;第二引航检疫锚地供各类船舶锚泊;油轮过驳锚地限于过驳作业的油轮锚泊。

3.Methods The introduced mosquitoes were collected on entry international ships at quarantineanchorage and the arboviruses were isolated and identified in lab.〔方法〕在检疫锚地采集入境国际航行船舶携带的输入性蚊类进行虫媒病毒培养分离鉴定。

2022年报检员考试辅导检验检疫术语中英文对照

2022年报检员考试辅导检验检疫术语中英文对照

2022年年报检员考试辅导:检验检疫术语中英文对照Micro-analysis 微量分析Slaughter house 屠宰场Mixture混合物Solid matter固形物Moisture水分,湿度Sound kernel完整仁Moisture regain 回潮率Stacking test 堆码试验Moulded kernel发霉仁Stain污点,沾污Nitrogen 氮Stipulation of contract 合同规定Normal condition 正常状态Substance 物质Odor 气味Supervision and administration 监视治理Off grade等外品Surface defect外表疵点0∏-the-spot (on-site) inspection 现场检验Survey 鉴定,检查Oxide氧化物Survey of damage残损鉴定Performance性能,施行Surveyor鉴定人,检查员pH value pH 值Swine fever 猪瘟Phosphorus 磷Taste 味道,尝味Piece length 匹长Tearing strength 撕裂强度Pollution污染Test run试车,试运转Pre-shipment inspection 装船前检验Thickness 厚度Property性能,特征,财产Tightness inspection密固试验Protein 蛋白质Un-assorted 统货Purity纯度,纯洁U∏-graded不分级Qualification合格,合格鉴定Unpack开箱Quality 品质,质量Veterinarian 兽医Quality certification marl 质量标志Veterinary inspection 兽医检验Quality control 质量掌握Vibration test 振动试验Quality management 质量治理Virus 病毒Quality system 质量体系Visual inspection 外观检验Quality management system 质量治理体系Warp 经(纱)Quarantine 检疫Warranty period 保质期Radioactive substance 放射性物质Water absorption 吸水率Random sampling method随机取样法Water proof不透水的,防水的Reducing sugar 复原糖Wearing test 耐磨试验Registration 注册,登记Weft 纬(纱)Residue 残留量Weight-overage 溢重Results of inspection 检验结果Weight-shortage 短重Rinderpest 牛瘟Width 宽,幅宽Rolling test滚动试验Wool blend mark羊毛混纺标志Rotten腐败的Wool-mark纯羊毛标志Rust铁锈Workmanship工艺,手艺Safety and no∏-epidemic region 安全非疫区Wrinkle 皱褶,皱纹Salmonella沙门氏菌Yarn count纱线支数Sampling 抽样,取样Yarn faults 纱疵Sanitary卫生的,清洁的Severe acute respiratory symptoms (SARS)严峻急性呼吸道病症(非典型肺炎)。

第七章 报检常用英语

第七章 报检常用英语

第七章报检常用英语★词汇一、检验检疫1、检验 Inspection2、检疫 quarantine3、商检标志 commodity inspection mark4、合同公差 conventional allowance5、验讫日期 date of completion of inspection6、卫生标志 health certification mark7、热处理 heat treatment二、证单1、单证 certificate2、航空运单 air waybill3、提单 bill of lading4、报关单bill of entry5、一般原产地证书 certificate of origin6、普惠制原产地格式A证书GSP Certificate for Original Form A7、消费者 consumer8、清洁提单 clean bill of lading9、信用证letter of credit L/C10、信用证credit11、不可撤消信用证irrevocable L/C12、光票信用证clean credit13、发票invoice14、商业发票 commercial invoice15、形式发票Proforma invoice16、合同 contract17、销售确认书Sales confirmation18、销售合同Sales contract19、定单Order20、定货单Purchase order21、装箱单Packing list22、许可证licence23、出口许可证export licence24、进口许可证import licence25、一式两份in duplicate26、一式三份in triplicate27、一式四份in quadruplicate28、单据,文件document29、跟单信用证documentary credit30、汇票 draft31、跟单汇票 documentary draft32、保函letter of guarantee33、标记及号码Mark and No.34、原产国标记Marks of origin35、尺码单Measurement list36、证据,凭证evidence37、检验证书inspection certificate38、植物检疫证书Phytosanitary certificate39、包装检验证书certificate of packing40、品质检验证书certificate of quality41、数量检验证书certificate of quantity42、重量检验证书certificate of weight43、消毒检验证书 certificate of disinfection44、熏蒸检验证书certificate of fumigation45、熏蒸/消毒证书fumigation/disinfection certificate46、健康证书certificate of health47、中国强制认证China Compulsory Certificate (CCC)48、动物卫生证书 animal health certificate49、动物检疫证书 animal quarantine certificate50、预防接种申请书 application form for vaccination51、验残证书certificate of damage52、签发日期 issuing date53、装船通知 Shipping advice54、装货通知单 Shipping note55、即期汇票 Sight draft56、即期信用证Sight L/C57、签名 Signature58、补充证书 Supplementary certificate59、全程联运提单 Through bill of lading60、有效期限 Valid period61、兽医(卫生)证书 Veterinary (health) certificate62、(货)运单 Way bill63、重量单 Weight list64、适合人类食用 fit for human consumption65、产地Place of origin三、外贸1、abide by 遵守,守约2、accord with 符合,与…一致3、according to 按照,根据4、account 帐户,原因5、advice 通知,劝告6、air transport 空运7、allowance 允差,折扣8、arbitration 仲裁,公断9、amount 总数10、at sight 即期,见票即付11、bill of exchange 汇票12、buyer 买方13、cargo 货物14、carrier 承运人,运载工具14、charge 费用,负责15、company 公司,商号16、comply with 符合,与一致17、consignee 收货人18、consignor 发货人19、consumer 用户,消费者20、description 货名,描述21、document against acceptance(D/A) 承兑交单22、document against payment(D/P) 付款交单23、discount 折扣,贴现24、freight 运货;运输25、gross weight 毛重26、imported content 进口成份27、in accordance with符合,根据28、in advance 预先29、in agreement with 符合,与…一致30、length 长度,段31、manufacture 制造32、market 市场33、payment terms 付款条件34、price 价格,价值35、quantity 数量,量36、shipping mark 唛头,装运标记37、signature 署名,签署38、specification 规格,说明书39、standard 标准40、style 款式,式样41、supplier 供方42、tare weight 皮重,包装重量43、Technical Barriers to Trade(TBT) 技术性贸易壁垒44、telegraphic transfer (T/T) 电汇45、terms of payment 付款条件46、trade mark 商标47、unit price 单价48、validity 有效,合法性49、warehouse 仓库,货栈50、trade agreement 贸易协定51、means 方式52、seal 关封53、tare weight 皮重/自重54、quality 品质、质量55、quantity 数量四、货物五、包装1、packing包装2、bale 包,捆3、barrel 圆桶,桶4、basket box 盒,箱5、box 盒,箱6、bucket 桶7、carton 纸箱;纸盒8、container 集装箱;容器;9、crate 板条箱,柳条箱10、gunny bag 麻袋11、in bulk 散装12、pallet 托盘13、plastic bag 塑料袋14、Seal No. 铅封号15、wooden case 木箱五、运输1、transport 运输2、destination 目的地,目的港3、discharging port 卸货港4、dispatch 发货,发送5、freight 货运,运费6、means of transport 运输方式7、port of arrival 到货港8、port of delivery 交货港9、port of discharge/unloading 卸货港10、port of dispatch 发货港11、port of loading 装货港12、shipper 货主,托运人,发货人13、transport 运输14、vehicle 车辆,运载工具15、vessel 船舶16、voyage 航程17、by air 空运18、date of completion of discharge 卸完日期七、保险1、Insurance保险2、all risks一切险,全部险3、force majeure不可抗力4、policy保险单八、计量单位、币种不要求掌握十、世界主要港口港口名称(英文)(中文)所在国家(英文)(中文)1、Abadan 阿巴丹 Iran 伊朗2、Accra 阿克拉 Ghana 加纳3、Aden 亚丁 Yemen 也门4、Alexandria 亚历山大 Egypt 埃及5、Algiers 阿尔及尔Algeria 阿尔及利亚6、Ambon 安汶 lndonesia 印度尼西亚7、Amsterdam 阿姆斯特丹 Holland 荷兰8、Ankara 安卡拉 Turkey 土耳其9、Antwerp 安特卫普 Belgium 比利时10、Assab 阿萨布 Ethiopia 埃塞俄比亚11、Auckland 奥克兰 New Zealand 新西兰12、Alashankou 阿拉山口 China 中国13、Bali 巴厘 Indonesia 印度尼西亚14、Baltimore 巴尔的摩 U.S.A 美国15、Bamako 巴马科 Mali 马里16、Bandar Abbas 阿巴斯港 Iran 伊朗17、Bangkok 曼谷 Thailand 泰国18、Barcelona 巴塞罗那Spain 西班牙19、Barranquilla 巴兰基利亚 Colombia 哥伦比亚20、Basra 巴士拉 Iraq 伊拉克21、Beirut 贝鲁特 Lebanon 黎巴嫩22、Belfast 贝尔发斯特 U.K.英国23、Belize 百利兹 Honduras 洪都拉斯24、Bergen 卑尔根 Norway 挪威25、Bintulu 宾士卢 Malaysia 马来西亚26、Bombay 孟买 India 印度27、Bordeaux 波尔多France 法国28、Boston 波士顿 U.S.A.美国29、Bremen 不来梅 Germany 德国30、Bremerhaven 不来梅港 Germany 德国31、Brest 布勒斯特 France 法国32、Brisbane 布里斯班 Australia 澳大利亚33、Brussels 布鲁塞尔 Belgium 比利时34、Buenos Aires 布宜诺斯艾利 Argentina 阿根廷35、Busan, Pusan 釜山 R.O.K.韩国36、Berlin 柏林Germany 德国37、Cagliari 卡利亚里 Italy 意大利38、Cairo 开罗 Egypt 埃及39、Calcutta 加尔各答 India 印度40、Cape Town 开普敦 South Africa 南非41、Caracas 加拉加斯 Venezuela 委内瑞拉42、Cartagena 卡塔及纳 Colombia 哥伦比亚43、Carthagena 卡沙及纳 Spain 西班牙44、Casablanca 卡萨布兰卡 Morocco 摩洛哥45、Chicago 芝加哥 U.S.A.美国46、Chittagong 吉大港 Bangladesh 孟加拉国47、Christchurch 克里斯特彻奇 New Zealand 新西兰48、chongjin 清津 D.P.R.K.朝鲜49、Colombo 科伦坡 Sri Lanka 斯里兰卡50、Concepcion 康塞普西翁 Chile 智利51、Constanza 康斯坦察 Romania 罗马尼亚52、Copenhagen 哥本哈根 Denmark 丹麦53、Cork 科克Ireland 爱尔兰54、Dacca 达卡 Bangladesh 孟加拉国55、Dalian 大连 China 中国56、Danmman 达曼 Saudi Arabia 沙特阿拉伯57、Dandong 丹东China 中国58、Darwin 达尔文 Australia 澳大利亚59、Detroit 底特律 U.S.A.美国60、Diego Garcia 迪戈加西亚 Indian Ocean 印度洋61、Dover 多佛尔 U.K.英国62、Dubai 迪拜 U.A.E 阿联酋63、Dublin 都柏林 Ireland 爱尔兰64、Dunkirk 敦刻尔克 France 法国65、Durban 德班 South Africa 南非66、Durres 都拉斯 Albania 阿尔巴尼亚67、Fuzhou 福州 China 中国68、Gaoxiong 高雄 Taiwan,China 中国台湾69、Gdynia 格丁尼亚 Poland 波兰70、Genoa(Genova) 热那亚 Italy 意大利71、GeorgeTown 乔治市 Malaysia 马来西亚72、GoodHope 好望角 South Africa 南非73、Gothenburg(Goteborg) 哥德堡 Sweden 瑞典74、Granville 格朗维尔France 法国75、Guangzhou 广州 China 中国76、Guantanamo 关塔那摩 Cuba 古巴77、Hmkou 海口&n,bsp; China 中国78、Halifax 哈利弗克斯 Canada 加拿大79、Hamburg 汉堡 Germany 德国80、Hanoi 河内 Vietnam 越南81、Havana 哈瓦那 Cuba 古巴82、Helsingborg 赫尔辛堡 Sweden 瑞典83、Helsinki 赫尔辛基Finland 芬兰84、Hiroshima 广岛 Japan 日本85、HoChiMinhCity(Saigon)胡志明市(西贡) Vietnam 越南86、HongKong 香港 China 中国87、Houston 休斯敦 U.S.A.美国88、Istanbul 伊斯坦布尔 Turkey 土耳其89、1wakuni 岩国 Japan 日本90、Jakarta 雅加达 Indonesia 印度尼西亚91、Java 爪哇 Indonesia 印度尼西亚92、Jidda(ieddah) 吉达Saudi Arabia 沙特阿拉伯93、Karachi 卡拉奇 Pakistan 巴基斯坦94、Kawasaki 川崎 Japan 日本95、Khartoum 喀土穆 Sudan 苏丹96、Kiel 基尔 Germany 德国97、Kingston 金斯顿 Australia 澳大利亚98、Kingston 金斯敦 Jammca 牙买加99、Kobe 神户 Japan 日本100、KualaLumpur 吉隆坡 Malaysia 马来西亚101、Kuching &, amp;n, bsp; 古晋 Malaysia 马来西亚102、Kuwait 科威特 Kuwait 科威特103、Kiev 基辅 Ukraine 乌克兰104、LaGuaira 拉瓜伊拉 Venezuela 委内瑞拉105、La Paz 拉巴斯Mexico 墨西哥106、Le Havre 勒哈佛 France 法国107、Lianyungang 连云港 China 中国108、Limassol 利马索尔 Cyprus 塞浦路斯109、Lisbon(Lisboa) 里斯本 Portugal 葡萄牙110、Liverpool 利物浦 U.K.英国111、London 伦敦 U.K.英国112、Long Beach 长滩 U.S.A.美国113、Los Angeles 洛杉矶 U.S.A.美国114、Luanda 罗安达Angola 安哥拉115、Macao 澳门 China 中国116、Madras 马德拉斯 India 印度117、Malacca(Melaka) 马六甲 Malaysia 马来西亚118、Malmo 马尔摩 Sweden 瑞典119、Malta 马耳他 Malta 马耳他120、Manchester 曼切斯特 U.K. 英国121、Manila 马尼拉 Phihppines 菲律宾122、Manzhouli 满州里 China 中国123、Maracaibo 马拉开波 Venezuela 委内瑞拉124、Marseilles 马赛 France 法国125、Melbourne 墨尔本 Australia 澳大利亚126、Messina 墨西拿 Italy 意大利127、Mombasa 蒙巴萨 Kenya 肯尼亚128、Montreal 蒙特利尔 Canada 加拿大129、Moscow 莫斯科 Russia 俄罗斯130、Muscat 马斯喀特 Oman 阿曼131、Nagasaki 长崎 Japan 日本132、Nagoya 名古屋Japan 日本133、Nantes 南特 France 法国134、Napier 纳皮尔 New Zealand 新西兰135、Naples(Napoli) 那不勒斯 Italy 意大利136、Nelson 纳尔逊 New Zealand 新西兰137、New Castle 纽卡斯尔 Australia 澳大利亚138、New Castle 纽卡斯尔 U.S.A.美国139、New Orleans 新奥尔良 U.S.A.美国140、New York 纽约 U.S.A.美国141、Nice 尼斯France 法国142、Ningbo 宁波 China 中国143、Odense 欧登赛 Denmark 丹麦144、Oporto(Porto) 波尔图 Portugal 葡萄牙145、Oran 奥兰 Algeria 阿尔及利亚146、Osaka 大阪 Japan 日本147、Oslo 奥斯陆 Norway 挪威148、Palembang 巨港 Indonesia 印度尼西亚149、Panama City 巴拿马城 Panama 巴拿马150、Penang 槟榔屿 Malaysia 马来西亚151、Perth 佩思 Australia 澳大利亚152、Phnom Penh 金边 Cambodia 柬埔寨153、Piraeus 比雷埃夫斯 Greece 希腊154、Port Harcourt 哈尔科特港 Nigeria 尼日利亚155、Port Kelang 巴生港 Malaysia 马来西亚156、Port Louis 路易斯港 Mauritius 毛里求斯157、Port Said 赛得港 Egypt 埃及158、Port Sudan 苏丹港 Sudan 苏丹159、Portland 波特兰 U.S.A.美国160、Puerto Colombia 哥伦比亚港 Colombia 哥伦比亚161、Pyongyang 平壤 D.P.R.K.朝鲜162、Qingdao 青岛 China 中国163、Quebec 魁北克Canada 加拿大164、Rabat 拉巴特 Morocco 摩洛哥165、Ravenna 腊万那 Italy 意大利166、Reykjavik 雷克雅未克 Iceland 冰岛167、Rijeka 里耶卡 Croatia 克罗地亚168、Rio de Janeiro 里约热内卢 Brazil 巴西169、Rosario 罗萨利奥 Argentina 阿根廷170、Rostock 罗斯托克 Germany 德国171、Rotterdam 鹿特丹 Holland 荷兰172、Rouen 鲁昂France 法国173、Salonika 萨洛尼卡 Greece 希腊174、Salvador 萨尔瓦多 Brazil 巴西175、San Francisco 旧金山 U.S.A.美国176、SanJaaa 圣胡安 Puerto Rico 波多黎各177、Sandakan 山打根 Malaysia 马来西亚178、Santiago 圣地亚哥 Cuba 古巴217、Santons 圣多斯 Brazil 巴西218、Sanya 三亚 China 中国219、Seattle 西雅图U.S.A.美国220、Shanghai 上海 China 中国221、Shekou 蛇口 China 中国222、Singapore 新加坡 Singapore 新加坡 223、Southampton 南安普顿 U.K.英国 224、Stockholm 斯德哥尔摩 Sweden 瑞典225、Subic 苏比克 Philippines 菲律宾226、Suez Port 苏伊士港 Egypt 埃及227、Sydney 悉尼 Australia 澳大利亚228、Tamatave /Tamasina 塔马塔夫 Madagascar 马达加斯加229、Tampico 坦皮科 Mexico 墨西哥230、Tangier 丹吉尔 Morocco 摩洛哥231、Tauranga 陶朗加 New Zealand 新西兰232、Tel-Aviv 特拉维夫 Israel 以色列233、Tianjin Xingang 天津新港 China 中国234、Timaru 提马鲁 New Zealand 新西兰235、Tokyo 东京 Japan 日本236、Toronto 多伦多 Canada 加拿大237、Toulon 土伦 France 法国238、Tunis 突尼斯 Tunis 突尼斯239、Turku 土库 Finland 芬兰240、Valencia 巴伦西亚 Spain 西班牙241、Vancouver 温哥华 Canada 加拿大242、Varna 瓦尔纳 Bulgaria 保加利亚243、Venice 威尼斯 Italy 意大利244、Vera Cruz 维拉克鲁斯 Mexico 墨西哥245、Victoria 维多利亚 Canada 加拿大246、Vientiane 万象 Laos 老挝247、Wellington 惠灵顿 New Zealand 新西兰248、Wenzhou 温州 China 中国249、Xiamen 厦门 China 中国250、Yangong 仰光 Myanmar 缅甸251、Yantai 烟台 China 中国252、Yokohama 横滨 Japan 日本253、Zanzibar 桑给巴尔 Tanzania 坦桑尼亚254、Zhanjiang 湛江 China 中国注:以上港口不要求全部掌握,主要掌握美国、日本、韩国、欧盟、巴西、澳大利亚的主要国家的港口,兰色字体,标出来的是大家要留意的。

口岸通道检验检疫中英文用语精选50句

口岸通道检验检疫中英文用语精选50句

口岸通道检验检疫中英文用语精选50句一、旅检用语:1、先生(女士)请您过来。

Mister (Madam), please come here.2、您好!欢迎您到中国来。

欢迎您到齐齐哈尔来。

Hello! Welcome to China./ Welcome to Qiqihar.3、我是中国检验检疫官员。

I am a quarantine officer from China Inspection and Quarantine Bureau.4、请出示您的护照。

/ 请看一下你的护照和签证。

Please show your passport./ May I havea look at your passport and visa?5、请看一下你的防疫证。

May I have a look at your vaccination certificate?6、这是我的护照和防疫证。

Here're my passport and vaccination certificate.7、这是动植物检疫须知。

This is animal and plant quarantine notice.8、您是否携带水果、肉制品等动植物及动植物产品?Have you carried any animals and plants such as fruit、meat products? 9、这些物品必须要申报。

These objects are required to declare.10、请把包打开?Please open your bag.11、根据《检疫法》规定,这属于禁止进境物。

According to the Chinese Quarantine Law, these objects are prohibited from entering. 12、这些物品必须做销毁或退回处理。

These objects must be returned or destroyed.13、这些物品需要进行现场检疫。

检验检疫英文作文

检验检疫英文作文

检验检疫英文作文Title: Inspection and Quarantine Measures: Ensuring Global Trade Safety。

In today's interconnected world, international trade plays a pivotal role in economic development and global prosperity. However, along with the benefits of globaltrade come the risks associated with the spread of diseases, pests, and contaminants. To mitigate these risks and ensure the safety of both human health and ecosystems, rigorous inspection and quarantine measures are indispensable. Inthis essay, we will delve into the significance ofinspection and quarantine procedures in safeguarding global trade.Firstly, inspection and quarantine measures serve asthe first line of defense against the spread of infectious diseases. With the increasing frequency of international travel and trade, the risk of transmitting diseases across borders has also heightened. Effective inspection protocols,including health screenings and laboratory tests, help identify and contain potential threats before they escalate into full-blown outbreaks. By detecting and isolating infected individuals or contaminated goods, these measures prevent the cross-border transmission of diseases, safeguarding public health on a global scale.Moreover, inspection and quarantine protocols are essential for protecting agricultural and environmental ecosystems. Agricultural pests and invasive species pose significant threats to crop yields, biodiversity, and ecosystem stability. Through strict quarantine inspections at ports of entry, authorities can intercept and eradicate invasive species before they establish themselves in new habitats. Additionally, quarantine measures prevent the introduction of plant diseases and pathogens that can devastate agricultural production. By safeguarding the integrity of ecosystems and agricultural systems, inspection and quarantine procedures contribute to sustainable development and food security worldwide.Furthermore, inspection and quarantine measures play acrucial role in ensuring the safety and quality of imported goods. Consumer protection is paramount in international trade, and stringent inspection protocols help prevent the entry of substandard or counterfeit products into the market. By enforcing regulatory standards and product specifications, authorities can mitigate the risks posed by unsafe food, counterfeit pharmaceuticals, and shoddy consumer goods. This not only protects consumers from potential harm but also fosters trust and confidence in global trade networks.Additionally, inspection and quarantine procedures facilitate compliance with international regulations and agreements. As countries strive to harmonize their trade practices and uphold global standards, effective inspection mechanisms become essential for demonstrating compliance with regulatory requirements. By adhering tointernationally recognized inspection protocols, countries can facilitate the smooth flow of goods across borders while upholding the principles of fairness, transparency, and accountability in trade relations.In conclusion, inspection and quarantine measures are indispensable for ensuring the safety, security, and integrity of global trade. By preventing the spread of diseases, safeguarding ecosystems, protecting consumer interests, and promoting regulatory compliance, these measures play a vital role in sustaining the benefits of international trade while mitigating its associated risks. As we navigate the complexities of an increasingly interconnected world, investing in robust inspection and quarantine infrastructure remains imperative for safeguarding public health, environmental sustainability, and economic prosperity on a global scale.。

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(5).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(5).

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(5)We hope you can show us the certificate issued by the Health Office.希望你方能提供已经检疫所签发的证书。

Please fill it in the Quarantine Declaration Form.请您填写《入境检疫申请卡》。

If the person subject to on-site clinical check-up asks for medical examination, the health and quarantine organ and the medical and health unit must take him as an emergency case and give him a medical examination.The result of which shall be recorded in his casebook.如果发现其患检疫传染病或者监测传染病、疑似检疫传染病或者疑似监测传染病时,应当立即采取必要的卫生措施,将其就地诊验记录簿收回存查,并且报告当地卫生防疫机构和签发就地诊验记录簿的卫生检疫机关。

Article 10 When a quarantinable infectious disease, a disease suspected to be quarantinable or a death due to an unidentified cause other than accidental harm is discovered at a frontier port, the relevant department at the frontier port and the person in charge of the conveyance must report immediately to the frontier health and quarantine office and apply for provisional quarantine inspection.第十条在国境口岸发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明的,国境口岸有关单位和交通工具的负责人,应当立即向国境卫生检疫机关报告,并申请临时检疫。

检验检疫英文作文

检验检疫英文作文

检验检疫英文作文英文:As someone who frequently travels internationally, I understand the importance of inspections and quarantines when it comes to protecting the health and safety of both humans and animals. These measures are in place to prevent the spread of diseases and pests across borders, and they are crucial for maintaining the integrity of global trade.For example, when I recently traveled to Australia, I had to declare any food, plant, or animal products that I was bringing into the country. This was to ensure that I wasn't introducing any harmful pests or diseases that could harm the local ecosystem. The inspectors thoroughly checked my luggage and asked me questions about the items I had declared. While it was a bit of a hassle, I understood why it was necessary.Similarly, when I imported a dog from another country,I had to go through a lengthy process of vaccinations and health checks to ensure that my pet was healthy andwouldn't pose a risk to other animals or humans. It was abit of a headache, but it was worth it for the peace ofmind knowing that my dog was healthy and safe to be around.Overall, I believe that inspections and quarantines are necessary for protecting public health and safety. While they can be inconvenient at times, they are a small priceto pay for the benefits they provide.中文:作为一个经常出国旅行的人,我理解检验检疫对于保护人类和动物健康安全的重要性。

口岸检疫英语口语手册(卫生检疫和携带物检疫部分)

口岸检疫英语口语手册(卫生检疫和携带物检疫部分)

1. ENTRY QUARANTINE FORMALITIES Q:Captain, we’11 start the quarantine inspection now. Do you have your Maritime Declaration of Health ready?C:Y es,I do.Q:Can I have a copy of your crew list and the vaccination list, please.C:Here you are.The crew list and the vaccination list.Q: And the vaccination certificates of your crew and the Deratting Exemption Certificate,please. C:Here you are.Q:Are all the crew members in good health?C:Y es,they are.Q:Did anyone have any illnesses during this voyage?C:No.Q:What were your ports of call on this voyage? C:We departed from Kobe and came here via Y okohama and Hongkong.Q:Any cargo loaded or unloaded on the way? C:Y es,in Y okohama 2000 tons of steel tubes were loaded.Q:Any change in the crew during the voyage? C:Y es,three of them disembarked at Hongkong. Q:Could you tell me why?C:Y es,certainly.One resigned,one was on leave and the third one was signed off.Q:Where did you buy your provisions?C:Most of them were bought in Japan and some in Hongkong.Q:Where was your fresh water taken in?C:We distill water ourselves.Q:Any ballast water on board?C:Y es,2000 tons.Q:Where was it taken in?C:On the open sea.Q:Near which port,please?C:Near HongKong.Q:What cargo is there on board?C:2000 tons of steel tubing and 3000 tons of general cargo.Q:Please send someone to go with us for sanitary inspection. 1. 入境检疫手续Q:船长,我们将要进行检疫,你填了航海健康申报书吗?C:是的,填好了。

检验检疫常用英语词汇大全

检验检疫常用英语词汇大全

检验检疫常用英语词汇大全第一篇:检验检疫常用英语词汇大全检验检疫常用英语词汇1、协调商品名称和编码制度(HARMONIZED COMMODITYDESCRIPTION AND CODING SYSTEM)简称《协调制度》(H.S)。

2、H.S编码将所有国际贸易商品分为21类,共97章,第1至24章为农业品,第25至97章为工业品。

第77章留空备用。

Entry—exit Inspection and Quarantine of the P、R、China 中国出入境检验检疫1、foreign trade(外贸)contracl合同)invoice(发票)2、bill of lading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)3、import(进口)export(出口)corporation(公司)4、textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)5、message(音信、文电)order(订单)trouble(麻烦)6、minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)7、sales(销售)receive(收到)cable(电报)8、customer 客户、顾客 accepl接受 choice 选择9、industrial 工业的 product产品 terms条款10、important 重要的 sign 签字 each 每一个11、business 业务、生意 start 开始 wait等待12、sure 肯定的 service 服务 rest 休息13、fair 交易会 spend 花费 certainly 当然14、goods 货物 display 展示 commodity 商品15、silk 丝绸 garment 服装 sample 样品16、sell卖出 market 市场 world 世界17、example例子 of course 当然 popular 流行的18、policy 政策 visit 拜访 relation 关系19、past 过去的 fact 事实 benefit 利益20、commercial 商业的 cooperate 合作 future 未来21、type 型号 specification 规格 price 价格22、FOB 离岸价 CIF 到岸价23、inspection 检验 test 检测 report 报告24、certificate 证书 stamp 印章 health 健康25、quality 品质 weight 重量 quantity数量26、wrong 错的 colour 颜色 date 日期27、shipment 装船 answer 回答 delivery 交货28、size 尺码 percent 百分之 toy 玩具29、packing 包装 carton 纸箱 ilogram 公斤 30、net weight 净重 confirmation 确认 agent 代理人31、beneficiary 受益人 applicant 申请人 opening bank 开证行32、Certficate of Quality 品质证书 Certificate of Weight 重量证书33、Certificate of Quantity 数量证书 Certificate of Packing 包装证书34、Certificate of Health 健康证书 Certificate of Quarantine 检疫证书35、Veterinary Certificate 兽医证书 Sanitary Certificate 卫生证书36、Certificate of Origin 产地证书37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书39、Animal Health Certificate 动物卫生证书40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转口检疫证书 42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书44、Veterinary Health Certificale 兽医卫生证书45、consignee 收货人 consignor发货人 description of good品名、货物名称46、quantity/weight declared 报检数/重量47、Contract No、合同号 Invoice No、发票号48、place of arrival 到货地点 means of conveyance 运输工具49、date of arrival 到货日期 B/L or Way Bill No、提单或运单号 50、place of despatch 启运地 date of inspection 检验日期51、date of completion of discharge 卸毕日期52、Mark&No.标记及号码 destination 目的地53、Name and No.Of Conveyance 运输工具名称及号码54、Port of despatch 启运口岸 Port of destination 到达口岸55、date of arrival/departure 到达/离境日期56、name and address of consignor 发货人名称及地址57、name and address of consignee 收货人名称及地址58、number and type of packages 包装种类及数量59、document 单据 rule 规则 bank 银行60、importer 进口商 exporter 出口商 trade mark 商标61、container 集装箱 vessel 船 to order 待指定62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag 麻袋 wooden case 木箱63、packing material 包装材料 outer package 外包装64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装65、wooden pallet 木托盘 corrugated carton 瓦楞纸箱66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋67、vacuum packaging 真空包装 cushioning material 衬垫材料68、dozen 打 roll 卷 bundle 捆 69、water proof packing 防水包装 rust proof packaging 防锈包装70、moisture proof packaging 防潮包装shockproof packaging 防震包装71、adhesive tape 压敏胶带 plastic foam 泡沫塑料72、long 长 high 高 thick 厚73、top 顶 bottom 底 side 边74、degree 度 wide 宽 deep 深75、fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的76、packing sound 包装良好 no leakage 无渗漏77、total net weight 总净重叠 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜78、bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机79、loud speaker 扬声器 citric acid 柠檬酸80、inspection certificate 检验证书 certify 证明81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装、每袋净重公斤83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD-089.上述货物的品质符合JBD-089号合同的品质要求84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书85、food inspection for export 出口食品检验86、Fill in this Application Form,please.请填写一份申请。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

报检英语:检疫方面的句子中英翻译(4)
Article 12 A person having a quarantinable infectious disease shall be placed in isolation by the frontier health and quarantine office for a period determined by the results of the medical examination, while a person suspected of having a quarantinable infectious disease shall be kept for inspection for a period determined by the incubation period of such disease.
第十二条国境卫生检疫机关对检疫传染病染疫人必须立即将其隔离,隔离期限根据医学检查结果确定;对检疫传染病染疫嫌疑人应当将其留验,留验期限根据该传染病的潜伏期确定。

Chapter III The Quarantine of Experimental Animals and the Control of Their Infectious Diseases
第三章实验动物的检疫和传染病控制
Methods According to the quarantine laws and three factors of the infectious disease transmission, to analyse the difference of epidemic prevention function between the unconditional quarantine at anchorage and the conditional quarantine at berth,then put forward improving methods.
方法按法律对检疫的要求,针对传染病传播的三个因素,对无条件的锚地检疫与有条件的靠泊检疫方式之间防疫功能的差异进行分析,提出改进差异的方法。

Hong Kong lists 27 statutory notifiable infectious diseases,including three quarantinable diseases, namely cholera, plague and yellow fever.
香港法例规定,有27种传染病须向当局呈报,包括三种检疫疾病,分别为霍乱、鼠疫和黄热病。

Hong Kong lists 27 statutory notifiable infectious diseases,including the newly added chickenpox. Cholera, plague and yellow fever are quarantinable diseases.
法例规定,香港有27种传染病须向当局呈报,包括霍乱、鼠疫及黄热病等检疫疾病,以及新增的水痘。

相关文档
最新文档