《夜合花·柳锁莺魂》原文及翻译

合集下载

夜游曲原文_翻译及赏析

夜游曲原文_翻译及赏析

夜游曲原文_翻译及赏析青天云去如平湖,银河界空月明孤。

百花飘香柳垂影,千金一刻谁能沽。

危城移更起琼箭,华屋向月开铜铺。

青丝绾结白玉壶,酒倾凿落金芙蕖。

瑶筝冰弦挂银雁,沉水翠缕飞金凫。

美人呼来歌鹧鸪,缠头匹锦三斛株。

凤皇叫月清可听,杨柳颤风娇欲扶。

戏挥樽前铁如意,击碎座上珊瑚珠。

梨花风动香玉肤,片片飞舞沾罗襦。

杜鹃啼血吻欲枯,青春屈指一半无。

井桐哑哑啼老乌,女垣欻见横星枢。

金篦插月夜莫徂,楼头画鼓停一枹。

相逢萍水皆尘途,忧愤暂变为欢娱。

此时不饮胡为乎,素发种种侵头颅。

龙铅虎汞总一炉,顾我凡质非仙徒。

牙筹在手身忽殂,白璧乌能润黄垆。

劝尔痛饮毋踟蹰,醉后笑语从卢胡。

更买五斗粉与朱,为我绘作宵游图。

——明代·袁宗《夜游曲》夜游曲青天云去如平湖,银河界空月明孤。

百花飘香柳垂影,千金一刻谁能沽。

危城移更起琼箭,华屋向月开铜铺。

青丝绾结白玉壶,酒倾凿落金芙蕖。

瑶筝冰弦挂银雁,沉水翠缕飞金凫。

美人呼来歌鹧鸪,缠头匹锦三斛株。

凤皇叫月清可听,杨柳颤风娇欲扶。

戏挥樽前铁如意,击碎座上珊瑚珠。

梨花风动香玉肤,片片飞舞沾罗襦。

杜鹃啼血吻欲枯,青春屈指一半无。

井桐哑哑啼老乌,女垣欻见横星枢。

金篦插月夜莫徂,楼头画鼓停一枹。

相逢萍水皆尘途,忧愤暂变为欢娱。

此时不饮胡为乎,素发种种侵头颅。

龙铅虎汞总一炉,顾我凡质非仙徒。

牙筹在手身忽殂,白璧乌能润黄垆。

劝尔痛饮毋踟蹰,醉后笑语从卢胡。

更买五斗粉与朱,为我绘作宵游图。

萍聚长乾兴未穷,劳劳亭外起寒风。

只今海内称兄弟,半在当筵气概中。

——明代·张献翼《纪游二首》纪游二首萍聚长乾兴未穷,劳劳亭外起寒风。

只今海内称兄弟,半在当筵气概中。

满林黄鸟不胜啼,林下新笋与人齐。

春风闭门走山兔,白昼露滴惊竹鸡。

雨中三日春已过,又近石床添几个。

竞将头角向青云,不管阶前绿苔破。

——明代·岳岱《新笋歌》新笋歌满林黄鸟不胜啼,林下新笋与人齐。

春风闭门走山兔,白昼露滴惊竹鸡。

雨中三日春已过,又近石床添几个。

“满罗衫是酒,香痕凝处,唾碧啼红相半。”的意思_全诗赏析

“满罗衫是酒,香痕凝处,唾碧啼红相半。”的意思_全诗赏析

满罗衫是酒,香痕凝处,唾碧啼红相半。

出自元代张翥的《陌上花·有怀》
关山梦里,归来还又、岁华催晚。

马影鸡声,谙尽倦邮荒馆。

绿笺密记多情事,一看一回肠断。

待殷勤寄与,旧游莺燕,水流云散。

满罗衫是酒,香痕凝处,唾碧啼红相半。

只恐,瘦倚夜寒谁暖?不成便没相逢日,重整钗鸾筝雁。

但何郎,纵有春风词笔,病怀浑懒。

【译文及注释】
①谙:熟悉。

②绿笺:即绿头笺,是一种笺首饰绿色的纸。

③莺燕:借指歌妓。

④“不成”句:不信没有重逢的日子。

⑤钗鸾筝雁:指梳妆与弹筝。

钗鸾:即鸾钗,钗之珍贵者。

筝雁:乐器。

⑥何郎:指何逊。

【赏析】
这是一首怀旧词。

上片写岁暮归来之所思。

先写岁暮归来,次写追思旅况。

再写过去笔记,“一看一回断肠”,不忍重看。

末写旧游星散,无从联系。

下片写所眷恋之人。

先写当年酒绿灯红,歌舞腾欢,次写独怜梅花寒瘦。

再写盼能重见,末言恨未寄诗。

词中绮靡香艳,色彩鲜明。

辞语工丽,抒情委婉。

史达祖的词集_史达祖简介_古诗大全

史达祖的词集_史达祖简介_古诗大全

史达祖的词集_史达祖简介_古诗大全史达祖(1163~1220?),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。

一生未中第,早年任过幕僚。

韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。

韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。

史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。

他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。

今传有《梅溪词》。

存词112首。

史达祖的词集:《八归·秋江带雨》出自《宋词三百首》。

其古诗全文如下:秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。

烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。

冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。

想半属、渔市樵村,欲暮竟然竹。

须信风流未老,凭持尊酒,慰此凄凉心目。

一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。

只匆匆残照,早觉闲愁挂乔木。

应难奈故人天际,望彻淮山,相思无雁足。

【翻译】秋日江流挟带着秋雨,寒冷的沙滩萦绕着水湾,我独自一人登上画阁俯瞰。

令人感到愁痛孤独。

烟雨迷漾,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。

冷眼尽望,汇入一幅图画之中,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋。

我猜想它多半是渔市樵村,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。

自信我风流尚未衰老,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦。

从南陌一声鞭响,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀,使我眉展心舒。

仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树。

我实在难以忍受故人远隔天边的事实,望断江淮的群山,不仅看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪迹。

《秋霁·江水苍苍》作者为唐朝文学家温庭筠。

其古诗全文如下:江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。

废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。

故园信息,爱渠入眼南山碧。

念上国,谁是、脍鲈江汉未归客。

还又岁晚,瘦骨临风,夜闻秋声,吹动岑寂。

露蛩悲,青灯冷屋,翻书愁上鬓毛白。

年少俊游浑断得,但可怜处,无奈苒苒魂惊,采香南浦,剪梅烟驿。

【翻译】江水苍茫无际,眼望柳丝倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意。

晏殊蝶恋宋词翻译及赏析

晏殊蝶恋宋词翻译及赏析

晏殊蝶恋宋词翻译及赏析
蝶恋花·六曲阑干偎碧树①
晏殊
六曲阑干偎碧树②。

杨柳风轻,展尽黄金缕③。

谁把钿筝移玉柱④?穿帘海燕双飞去。

满眼游丝兼落絮。

红杏开时,一霎清明雨⑤。

浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。

【注释】
①蝶恋花:唐教坊曲,本名《鹊踏枝》,又名《桃源行》、《望长安》、《凤栖梧》、《转调蝶恋花》等。

②偎:依靠。

③黄金缕:喻柳条。

④钿筝:饰以螺钿之筝。

⑤一霎:极短的时间。

【译文】
六曲形的栏杆紧挨着碧玉似的绿树,风轻轻地吹,杨柳尽情舒展歼它黄金般的丝缕。

是谁抚弄着钿筝奏起一曲?惊动了梁上燕子双双穿帘飞去。

眼前到处有游丝和飞絮在飘飚。

红杏花开,正值清明,下了片刻的阵雨。

午间熟睡醒过来时,只听得黄莺在四处乱叫,是它惊破了我的'好梦,这梦中的一切再也无处寻找了!
【赏析】
这是一首伤春怀人之作。

上阕写惜春之情。

开头三句以闲淡之笔写春景:碧树倚靠六曲阑干,正是当时与伊人流连处,轻风细展丝丝柳条,牵动念旧情绪。

忽听传来弹筝的音乐,更让人陷入迷茫的状态;双燕穿帘离去,倍感此身之孤独。

上阕景语皆情语。

下阕写送春之意。

前三句仍是景语。

四五句写人:浓睡中,被黄莺杂乱的啼叫惊醒,讨厌它破坏了我的好梦。

醒后好梦可再也找不到了!全词浑成而隐约地表达出题旨,情入景中,音在弦外,篇终揭题。

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(3)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(3)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(3)原文
词人心底所珍藏着的苏州,永远与同在。

回忆就从这里开始。

柳暝河桥,莺晴台苑,发端一联,以凝练之笔勾画出苏州的春天。

苏州是著名的水乡,绿浪东西南北水,红栏三百九十桥(《正月三日闲行》诗),河桥之盛,甲于江南;又是历史悠久的古城,城西三十里有春秋时吴王夫差之姑苏台,城西南七十里有西汉时吴王刘濞之长洲苑,园林胜迹,世所羡称。

拈出河桥、台苑,郭外城中,名胜已可概见;更冠以柳暝、莺晴,则朝闻夕睹,无非春意盎然。

粗心人读之,见八字皆名辞,或不免嫌他质实堆垛;殊不知一暝一晴,此处须作动辞看,两字如围棋之所谓眼,作活了一段
1。

描写早春的古诗大全

描写早春的古诗大全

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘《夜合花·柳锁莺魂》宋·史达祖古寺期秋宿,平林散早春《长孙霞李溟自紫阁白阁二峰见访》唐·贾岛马头便作天涯别,好到江南看早春《七里驿遇叶振卿秘校南归三首其一》宋·孔武仲多君时送早春葩,不减孤山处士家《和高簿送梅》宋·王志道黄叶枝头又早春,红花景里多明日《句》宋·谌祜投迹清冰上,凝光动早春《履春冰》唐·舒元舆江上早春来《朝中措·香轻红浅露梅腮》元·元好问正元望后宴平津,罗绮初筵入早春《正月十七夜宴李太保西第》明·柳应芳韩公住处皆荒服,区册归时及早春《姚性存将归鹤沙以诗见别次韵》明·袁凯每叹违心赏,吴门正早春《送义乌韦明府》唐·独孤及最爱早春沙岸暖,东风轻浪拍鸳鸯《题刘松年画团扇二首其一》宋·宋高宗石帆山下白头人,八十三回见早春《八十三吟》宋·陆游帝城花笑长斋客,三十年来负早春《早春持斋,答皇甫十见赠》唐·白居易到家正是早春时,小桃花下拚沉醉《踏莎行·寄姊妹》宋·苏姓力疾坐清晓,来时悲早春《奉酬李都督表丈早春作》唐·杜甫细雨吞平野,余寒勒早春《春雨》宋·陆游谁写孤山伴鹤枝,早春窗下索题诗《画梅时正雪下》明·徐渭雪湛将残腊,霞明向早春《和岷公送李评事往宜春》唐·齐己便是早春相别处,如今杨柳不堪攀《发阊门》元·顾瑛早春入、屏山四角《杏花天·鬓棱初翦玉纤弱》宋·吴文英。

“寻桃觅柳,开遍南枝未觉。”的意思_全诗赏析

“寻桃觅柳,开遍南枝未觉。”的意思_全诗赏析

寻桃觅柳,开遍南枝未觉。

出自宋代的《瑞鹤仙·赋梅》雁霜寒透幕。

正护月云轻,嫩冰犹薄。

溪奁照梳掠。

想含香弄粉,艳妆难学。

玉肌瘦弱。

更重重、龙绡衬著。

倚东风,一笑嫣然,转盼万花羞落。

寂寞。

家山何在,雪后园林,水边楼阁。

瑶池旧约。

鳞鸿更仗谁托。

粉蝶儿只解,寻桃觅柳,开遍南枝未觉。

但伤心,冷落黄昏,数声画角。

【译文及注释】译文浓霜浸透了窗间的帷幕。

现在正是云轻月冷,层冰未消的时候。

临水照镜。

有人想涂抹胭脂,却学不成半点富艳妖媚之态。

在朦胧的月色笼罩下,寒梅依然是玉洁清瘦的本色。

想像春风中的梅花,流盼一笑,百花失色。

寂寞。

故乡在哪里?雪后的园林,水边的楼阁。

虽然有瑶池以前的约定,但托谁捎去书信?粉蝶只懂得亲近桃柳,梅花开满了南枝却没有发现。

只留下梅花在黄昏中,独自冷落伤感。

注释⑴雁霜:冬末春初月夜景象,言征雁黄昏穿云破雾而行。

韩偓《半醉》诗:“云护雁霜笼淡月,雨连莺晓落残梅。

雁霜:浓霜,严霜,雁,候鸟。

北翔,秋季南飞,万里长行,所以又称为征雁。

霜寒透幕:祖咏《终南望余雪》:“林表明霁色,城中增幕寒。

“幙:同“幕”,窗间帷幕。

嫩冰:薄冰。

⑵溪奁:以溪水为镜。

奁:古代妇女梳妆用的镜匣。

梅花临水照镜,却学不成半点富艳妖媚之态。

言征雁临溪照影。

照:照镜。

梳掠:梳妆打扮。

⑶艳妆:美丽的妆扮。

⑷玉肌:谓月下寒梅如笼纱佳人依然玉洁清瘦本色。

玉肌瘦弱:苏轼《洞仙歌》:“冰肌玉骨,自清凉无汗。

”此写瘦梅。

更重重:写梅花瓣。

赵佶《宴山亭》:“裁剪冰绡,轻叠数重,淡著燕脂匀注。

”龙绡:即鲛绡,传说里海中鲛人所织的一种细洁名贵的纱。

⑸倚东风:想象春风中的梅花,流盼一笑,百花失色。

嫣(yān 烟)然:美丽貌。

转盼:眼波流转。

羞落:因羞惭而自落。

转盼:转眼。

言梅超凡脱俗,百花自叹不如。

万花:同百花,万,虚数,言其多而已。

羞落:因羞惭而败落。

⑹寂寞:故乡何在,雪园水阁,梅花深感寂寞。

⑺家山:家乡。

言有归隐之心。

⑻瑶池旧约:《瑶池》:“瑶池阿母绮窗开,《黄竹》歌声动地哀。

夜合花·柳暝河桥(吴文英)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)原文《夜合柳暝河桥》作者:吴文英(自鹤江人京①,泊葑门外有感②)柳瞑河桥,莺晴台苑,短策频惹春香③。

当时夜泊,温柔便入深乡。

词韵窄④,酒杯长。

剪蜡花,壶箭催忙⑤。

共追游处,凌波翠陌,连棹横塘⑥。

十年一梦凄凉。

似西湖燕去,吴馆巢荒⑦。

重来万感,依前唤酒银罂⑧。

溪急,岸花狂,趁残鸦、飞过苍茫。

故人楼上,凭谁指与⑨,芳草斜阳?【注释】①鹤江:即白鹤江,为松江之一段。

在今上海青浦县北。

古称白鹤汇,北宋时自其北开为直江,泻太湖之水东注于海。

②葑门:苏州(当时称平江府)东南门。

③短策:策,马鞭。

④词韵窄:指填词时所选用的韵部字少且僻,难于取押。

⑤壶箭;古代计时器为铜壶滴漏,一般以两至四只铜质貯水壶上下迭置,上壶底有小孔以漏水人下壶,最下一只壶内装有一直立浮标,上刻时辰,水逐渐加满,浮标亦随之升高,故观标即可知时辰。

浮标多作立箭形状。

⑥凌波:贺铸《青玉案》:凌波不过横塘路,但、芳尘去。

连棹:犹言联舟。

棹,船桨,此代指船。

⑦十年一梦:杜牧《遣怀》:十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

吴馆:据宋范成大《吴邯志》卷九,苏州有古馆八处。

此处借指伊人所居之秦楼楚馆。

⑧银罂:罂,盛酒器,小口大腹,即酒坛子。

按此处系用方音叶韵。

⑨凭:向、对。

说见近人王瑛《诗词曲语辞例释》。

【点评】鹤江,即白鹤溪,在苏州西部。

作者自白鹤溪坐船去南宋都城临安,途径苏州东城的葑门,并在此停泊。

葑门外的溪流附近,是作者和他的苏州去妾曾经居住,同游之地,或许还是他们的定情之处,所以重经故地,唤起无限旧情,怀念之情无法自抑之中写下了这首怀人词。

上片回忆过去,写团聚的欢乐。

柳暝河桥,莺晴台苑,起两句用秀丽工巧的对偶句描写苏州美丽的春,一暝字写尽河边桥畔杨柳的浓密娇柔之态;不直接说晴天台苑中的黄莺尽情啼啭,而径称之为莺晴,遣词极幽细。

短策频惹春香,不明点出游,而屡携短策,自见作者多次出游;亦不正面写花开,而短策在路上频频沾惹春香,自能表明沿途春花盛开之状。

冯延巳《酒泉子》原文及翻译赏析

冯延巳《酒泉子》原文及翻译赏析

冯延巳《酒泉子》原文及翻译赏析
酒泉子原文:
庭下花飞。

月照妆楼春事晚,珠帘风,兰烛烬,怨空闺¤迢迢何处寄相思。

玉箸零零肠断,屏帏深,更漏永,梦魂迷。

芳草长川。

柳映危桥桥下路,归鸿飞,行人去,碧山边¤风微烟淡雨萧然。

隔岸马嘶何处?九回肠,双脸泪,夕阳天。

春色融融。

飞燕乍来莺未语,小桃寒,垂柳晚,玉楼空¤天长烟远恨重重。

消息燕鸿归去,枕前灯,窗外月,闭朱笼。

深院空帏。

廊下风帘惊宿燕,香印灰,兰烛灺,觉来时¤月明人自捣寒衣。

刚爱无端惆怅,阶前行,阑外立,欲鸡啼。

诗词作品:酒泉子诗词作者:【唐代】冯延巳。

柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。全诗翻译赏析及作者出处

柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。全诗翻译赏析及作者出处

柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

全诗翻译赏析及作者出处柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

出自宋代史达祖的《夜合花·柳锁莺魂》柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

轻衫未揽,犹将泪点偷藏。

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。

向消凝里,梅开半面,情满徐妆。

风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。

芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。

人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。

1全文赏析本词是怀人之作。

所怀的人或许就是作者在临安城中的恋人。

上片借暮春景色抒发人生易老年华虚度的感慨。

前三句写暮春景色,点出自己的春愁。

“念前事”四句属倒插笔,写从前的情事。

“早春窥”指从早春开始伤心落泪至今日,表现整个春季都在思念恋人。

“梅花”两句以徐妃半面妆以拟尚未全开的梅花,意象奇特新鲜,颇有韵致。

下片恨有情人天各一方,叹良辰美景不再有。

“芳机”两句设想对方对自己的思念之情,“人扶醉”四句写自己思念对方,最后三句合写双方。

“闲言语”指当初的海誓山盟如今却成空话,是幽恨之语。

全词意脉较清晰,抒情回环往复,有吞吐腾挪之妙。

1全文翻译及注释全文翻译浓密的柳阴遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱。

蝴蝶翻飞于鲜花上,不知是庄周还是蝴蝶令人迷惘。

我知道自己的两鬓已白,就像当年的潘郎。

宋代-史达祖《夜合花 柳锁莺魂》原文、译文及注释

宋代-史达祖《夜合花 柳锁莺魂》原文、译文及注释

宋代-史达祖《夜合花柳锁莺魂》原文、译文及注释原文:夜合花·柳锁莺魂宋代-史达祖柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

轻衫未揽,犹将泪点偷藏。

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。

向消凝里,梅开半面,情满徐妆。

风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。

芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。

人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。

翻译:柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

浓密的柳阴遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱,蝴蝶翻飞于鲜花上,不知是庄周还是蝴蝶令人迷惘,我知道自己的两鬓已白,就像当年的潘郎。

轻衫未揽,犹将泪点偷藏。

我没有用罗衫遮掩面庞,只是把眼泪偷偷掩藏。

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。

回忆往事,飞逝的时光令我畏惧,早春再回人间,我偷偷地看一看那落着细雨的池塘。

向消凝里,梅开半面,情满徐妆。

不由得暗自神伤,只见一朵梅花正绽开一半,含情脉脉,宛如徐妃的半面粉妆。

风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。

微风丝雨撩起寸寸柔肠,你曾为我曼声歌唱,更牵惹我的惆怅,在歌宴旁惹起愁恨,在花烛下萦绕馨香。

芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。

华丽的织机织出龙凤采锦,却为何没有织上鸳鸯?人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!我独自酒醉,月光依墙闪亮,想当初,谁敢放荡轻狂?把闲言语,花房夜久,各自思量。

如今只能在这漫漫的长夜中,各自守着空房,独自思量。

注释:蝶梦:梦境。

语出庄周梦化蝴蝶事。

潘郎:指晋潘岳。

岳少时美容止,故称。

后亦以代指貌美的情郎。

徐妆:半面妆。

芳机瑞锦:指织机织出龙凤彩绵。

疏狂:张狂、任意姿情。

花房:闺房。

夜合花古诗全词翻译赏析

夜合花古诗全词翻译赏析

夜合花古诗全词翻译赏析夜合花古诗全词翻译赏析“故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳。

”的词意:凝望你住过的红楼,还有谁能伴我一起指点,那远处的芳草斜阳。

出自吴文英《夜合花》夜合花白鹤江入京,泊葑门外有感吴文英柳暝河桥,莺清台苑,短策频惹春香。

当时夜泊,温柔便入深乡。

词韵窄,酒杯长。

剪蜡花、壶箭催忙。

共追游处,凌波翠陌,连棹横塘。

十年一梦凄凉。

似西湖燕去,吴馆巢荒。

重来万感,依前唤酒银罂。

溪雨急,岸花狂。

趁残鸦、飞过苍茫。

故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳。

【译文】浓密柳荫把河桥遮得阴暗,亭苑里黄莺叫声分外清亮,短短马鞭时时带来春花芳香。

难忘那一夜我们停泊桥边,相依相偎很快便进入温柔之乡。

当时我词才贫乏,只好尽情地酣饮美酒,灯花频剪,但恨更漏声太快太忙。

更难忘我们终日相伴游玩,漫步在翠柳飘拂的小径,荡舟于碧波荡漾的横塘。

十年如梦醒后倍觉凄苦。

你如西湖飞燕倏然远去,留下空空旧巢一片荒凉。

我重来此地感慨万千,依然和从前一样沉醉酒乡。

急雨拍打着山溪,落花狂舞在岸旁。

又见几只乌鸦在茫茫雨雾中飞翔。

凝望你住过的红楼,还有谁能伴我一起指点,那远处的芳草斜阳。

赏析鹤江,即白鹤溪,在苏州西部。

作者自白鹤溪坐船去南宋都城临安,途径苏州东城的葑门,并在此停泊。

葑门外的溪流附近,是作者和他的苏州去妾曾经居住,同游之地,或许还是他们的定情之处,所以重经故地,唤起无限旧情,怀念之情无法自抑之中写下了这首怀人词。

上片回忆过去,写团聚的欢乐。

“柳暝河桥,莺晴台苑”,起两句用秀丽工巧的对偶句描写苏州美丽的春景,一“暝”字写尽河边桥畔杨柳的浓密娇柔之态;不直接说晴天台苑中的黄莺尽情啼啭,而径称之为“莺晴”,遣词造句极幽细。

“短策频惹春香”,不明点出游,而屡携短策,自见作者多次出游;亦不正面写花开,而短策在路上频频沾惹春香,自能表明沿途春花盛开之状。

上文写柳,这里又写花,丰富了春景,上文不点春字,这里补点,避免了重复。

这一句从春景引出作者,又将由作者引出他所思念的人。

宋朝史达祖《夜合花》词中“情满徐妆”有着怎样的典故?

宋朝史达祖《夜合花》词中“情满徐妆”有着怎样的典故?

宋朝史达祖《夜合花》词中“情满徐妆”有着怎样的典故?问题:宋史达祖《夜合花》词中“情满徐妆”一句,是怎样的一个典故?..........前言“徐妆”是个比较常见的典故,先看看这首《夜合花》:柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

轻衫未揽,犹将泪点偷藏。

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。

向消凝里,梅开半面,情满徐妆。

风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。

芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。

人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。

一、徐妃半面妝最令人印象深刻的使用这个典故的诗是唐·李商隱的絕句《南朝》:地险悠悠天险长, 金陵王气应瑶光。

休夸此地分天下, 只得徐妃半面妆。

徐妆:特指半面妆容,表示只看到一半或一部分,李商隐是用这个典故来笑话南朝的皇帝没有建功立业一统天下的雄心。

二、半面妆的来历。

这个典故来自于《南史梁元帝徐妃传》载:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟。

帝见则大怒而去。

”南朝梁元帝妃子徐昭佩并不受皇帝的喜爱,他是前齐国太尉的孙女,梁朝将军徐琨的女儿,在皇帝萧绎还在当湘东王时,他们两人就成婚了。

徐妃对自恃出身名门显贵,竟然敢嘲弄皇帝。

萧绎少一目,于是她在皇帝面前只打扮半边,名曰'半面妆',惹得皇帝大怒而去。

三、徐娘半老的徐妃徐妃不仅仅留下了半面妆的典故,还有一个”徐娘半老“的风流韵事。

皇帝移情别恋,徐妃也没有闲着,虽然已是个中年妇女,但是徐妃有不少情人,有人说道:“徐娘虽老犹尚多情'。

因此留下了“徐娘半老”的典故。

徐妃最终被皇帝老公找了个理由赐死。

四、《夜合花》中的“ 徐妆”柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

轻衫未揽,犹将泪点偷藏。

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。

向消凝里,梅开半面,情满徐妆。

这首词写的是一个女性的苦闷,思念”潘郎“不得,只好”泪点偷藏“。

眼前看到的梅花开了一半,就像徐妃的半面妆一样。

也可以理解为像满怀情丝的徐妃一样。

似乎说的是人,又似乎说的是花。

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(4)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(4)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(4)原文
待到舞台上的灯光再度亮起,地虽未变,岁月却已跳过了不知多少个春秋。

乘着换场的机会,绿树、红烛、彩舟、丽人,一切美好的布景道具连同旦角都撤去了,只剩下孤零零的词人彷徨故地,舣棹呼酒,在追寻着如幻如电的昨梦前尘。

与上片实写尝见之景、实纪曾历之境、以事为经、以情为纬的作法正相反,下片着重于抒情,除却唤酒银罌一句是事是实(加依前二字,盖有意与上片词韵窄,酒杯长云云相比照。

前文金尊对饮,醇酎所以合欢;此处银罂独酌,醽碌所以浇愁),其它或为取喻,或为象征,或为悬想,大多游刃于虚,纯然是围绕重来万感之一感字在作
1。

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(5)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(5)原文

夜合花·柳暝河桥(吴文英)(5)原文
梦窗中晚年写过一系列以怀旧悼亡为主题的爱情词,本篇回肠荡气,真挚动人,自是同类诸作中的上乘。

她前片追昔,后半抚今,腾天潜渊,哀乐相寻,反差极大,段落极分明,不像词人之多数代表作那样以时空错序杂糅、结构回环往复为能事;且色泽清朗,落其华而实之,亦迥异于它作之辞采秾艳、组绣排比。

这充分说明,任何一种文学艺术领域里的大家,虽自有其独特的主导风格,却并不肯圈守一隅,以此为止境的。

如果词人笔下略无异彩,亦犹岳之无支脉,江河之无别派,又何可以称大哉!
【作者介绍】
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。

原出翁姓,后出嗣吴氏。

与贾似道友善。

《》无传。

一生未第,游幕终身,于苏、杭、越三地居留最久。

并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。

游踪所至,每有题咏。

晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后困踬以死。

有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。

其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号词中李商隐。

而后世品评却甚有争论。

1。

雁飞残月天

雁飞残月天

雁飞残月天译文
女子睡在水晶帘里玲珑的玻璃枕上,相思怀念着心上人啊!屋室里暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的。

江上青青拂动的柳枝似团团轻烟,大雁悲啼着从只留残月的夜空下飞过。

穿着浅淡藕合色的丝绸罗衣,纤手握剪刀,参参差差地剪出人胜佩戴在头上;红花簪在乌发上,疑否烧却翠云鬟;两缕青丝半遮半掩地搭落在红润脸庞两边。

钗头闪荡悠悠,玉钗凤鸣敲砌竹,翠鸟欲飞阵阵风。

注释
菩萨蛮:词牌名。

此词咏立春或人日。

全篇上下两片大意从隋薛道衡《人日诗》:“人归落雁后,思发在花前“脱化。

颇黎:李白《玉阶怨》“却下水精帘”,李商隐《偶题》“水纹簟上琥。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《夜合花·柳锁莺魂》原文及翻译
一、《夜合花·柳锁莺魂》原
柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。

轻衫未揽,犹将泪点偷藏。

忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。

向消凝里,梅开半面,情满徐妆。

风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。

芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。

人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。

二、《夜合花·柳锁莺魂》原文翻译
浓密的柳阴遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱。

蝴蝶翻飞于鲜花上,不知是庄周还是蝴蝶令人迷惘。

我知道自己的两鬓已白,就像当年的潘郎。

我没有用罗衫遮掩面庞,只是把眼泪偷偷掩藏。

回忆往事,飞逝的时光令我畏惧。

早春再回人间,我偷偷地看一看那落着细雨的池塘,不由得暗自神伤,只见一朵梅花正绽开一半,含情脉脉,宛如徐妃的半面粉妆。

微风丝雨撩起寸寸柔肠,你曾为我曼声歌唱,更牵惹我的惆怅。

在歌宴旁惹起愁恨,在花烛下萦绕馨香。

华丽的织机织出龙凤采锦,却为何没有织上鸳鸯?我独自酒醉,月光依墙闪亮。

想当初,谁敢放荡轻狂?如今只能在这漫漫的长夜中,各自守着空房,独自思量。

三、《夜合花·柳锁莺魂》作者介绍
史达祖,字邦卿,号梅溪,汴人,南宋婉约派重要词人,风格工巧,推动宋词走向基本定型。

一生未中第,早年任过幕僚。

韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。

韩北伐失败后,受黥刑,死于困顿。

史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。

他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。

今传有《梅溪词》。

存词112首。

代表作《双双燕·咏燕》,风格工巧绮丽,让人看出在一个饱受折磨的外表之下是一个灵动轻盈的灵魂。

相关文档
最新文档