印度英语特点
试论英语地域变体——以印度英语为例
试 论 英 语 地 域 变 体
— —
以 印度 英 昆明学院 外 国语学 院, 云南 昆 明 60 1 2 西南林业大学 外语学 院, 5 24;. 云南 昆明 6 0 2 ) 5 24
摘要: 英语是一种 国际通用语 , 的内涵与 外延 已从原 本作 为母 语 的定 义范 围延 伸并 涵盖 到作 为非 母语 的范 它
ga a n oaua sh ot uu hnigadm rigbtens n adE gi n clagae n i rmm r dvcblr a tecni osca g n egn ew e t dr n s adl a lnu gsi Ida a y n n a l h o n . Ke od : e oa vr t sIda nlh p oei caat s g mm t a caat svcbl ycaat sA i n lh yw rs rg n ai i ;ninE g s ;hnt hrc r;r i l ee i c e a acl hrc r;oaua h c r; s nE gs i e r r e a i
,
t no o e tnu o— ohro geIda nl hi oe fh pr n E g s ai i s nE gi , hc n id i f t roget n nm te nu .n i E gi n e m ot t n i vr t s nA i n s w i i oekn o m h o t n s s ot i a l h ee i a l h hs
o g o a ai t si h o l n l h f e i n lv rei n t e w rd E g i .W i h p c a i o ia a k r u d,I d a gih h s i wn c a a t r o h n t s r e s t te s e i l s r l b c g o n h h t c n i n En l a t o h r ce s fp o ei , s s c
印度英语特点
印度英语特点印度英语特点印度英语是印度国内广泛使用的一种非母语英语,有其独特的语言特点。
以下是印度英语的一些特点:语音特点•重音:印度英语中的重音常常与标准英语有所不同,重音位置常常不在词根上。
•发音:由于印度的语言背景和口音差异,印度英语的发音可能与标准英语有所差异,例如”v”和”w”的发音。
•语调:印度英语的语调常常比较平坦,不像一些其他地方的英语方言那样强调语音上的起伏。
词汇特点•借词:印度英语中有大量的词汇是从印度的其他语言借用而来,例如“bungalow”、“yoga”等。
•简化:印度英语中为了方便表达,有时会简化句子结构和词汇,例如省略冠词和动词的变化等。
•混合:印度英语中常常出现英语和印度语言的混合,这被称为“Hinglish”,其中既有英语词汇,又有印度语法和语序。
语法特点•动词:印度英语中的动词时态和语态形式相对简化,例如一般过去时常常省略了动词的过去分词形式。
•代词:印度英语中的代词使用也有一些特点,例如”I”和”you”的使用范围相对广泛,有时甚至用来表示第三人称。
文化特点•敬语:印度文化非常注重尊重和礼貌,因此印度英语中的敬语用法相对复杂,常常需要注意使用适当的敬语表达。
•形式主义:印度英语在正式场合中,往往会更加注重形式和正规用法,例如正式的信函和商务交流。
通过了解这些特点,我们可以更好地理解和交流印度英语,避免误解并提高跨文化沟通的效果。
书面与口语区别•印度英语在书面和口语之间存在一定的区别。
在书面表达中,印度英语更加正式、规范,更接近标准英语的写作风格。
而在口语中,印度英语常常会受到印度本土语言的影响,更加灵活、口语化。
南亚英语的地域差异•南亚地区的英语使用也存在地域差异。
北部地区的英语受到北方印度语言的影响,使用的词汇和语法更接近梵语。
而南部地区的英语则更受到德拉维达语系语言的影响。
英语教育与印度英语•印度是一个英语教育普及程度较高的国家,很多印度人基本都能使用英语,因此印度英语在整个国家范围内都得到了广泛使用和认可。
印度英语技巧
印度英语因其独特的口音和发音特点而闻名,对于不熟悉印度英语的人来说,可能会觉得难以理解。
以下是一些帮助理解和应对印度英语的技巧:
1. 了解印度英语的发音特点:印度英语中的某些音素发音与标准英语不同,例如,/t/、/d/、/p/、/b/等音素可能会被混淆。
了解这些发音差异有助于更好地理解印度英语。
2. 注意重音和语调:印度英语中的重音和语调与标准英语有所不同,了解这些特点可以帮助识别单词和句子中的关键信息。
3. 练习听力:通过收听印度英语广播、观看印度电影或电视节目、听印度英语歌曲等方式来提高对印度英语的听力理解能力。
4. 学习基本的印地语词汇:了解一些基本的印地语词汇和表达方式,有助于理解印度英语中可能出现的借用词或方言。
5. 与印度人交流:与印度人进行实际的交流是提高理解印度英语能力的有效方式。
可以通过语言交换、参加国际交流活动或在线聊天等方式来实践。
6. 使用翻译工具:在必要时,可以使用翻译工具或应用程序来帮助理解印度英语。
虽然这些工具可能无法完全准确地传达口音和语调,但它们可以提供基本的翻译帮助。
7. 保持耐心和开放态度:学习任何一种语言的变体都需要时间和耐心。
保持开放的态度,愿意学习和适应新的语言特点。
请记住,印度是一个多元化的国家,拥有多种语言和方言,因此印度英语也有很大的地域差异。
印度口音英语发音规则及建议
印度英语笑话:sex sex sex, oh, free sex tonight. (实为66603629)I am dirty. My wife is dirty too. (实为I am thirty. My wife is thirty too) 印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大, 另外一些特别的发音很不一样.比如:t发成d: time, dime几乎区分不开th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s, thanks发音像sanksp发成b: pear, bear几乎区分不开印度英语发音规律:WA DIM=WHAT TIMEI D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR impossible=impossi波关键点:p发b比如Chinese people are very nice.=Chinese bi be are very nice. I feel very happy today.t发d比如Talk to me please.=duo ke du me ,duo ke du mi ,blease. You are so tall. I'm twenty-two.k发g比如:I love my little car. =I da u my li dou ga. Call me later.r发l比如:road,听起来象[lud]/θ/发/d/比如:I am thirty. Thank you. Nothing happens./ɒ/ or /ɔː/ 发成/a/比如: not ; coffee; copy没有爆破音和清辅音关于“--na”和“--ji”的用法na:在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。
比如:“You were there, right?”(你当时在那儿,对吧?) ------“You were there na?”表示相同的意思。
印度英语正在占领全球
印度英语正在占领全球作者:暂无来源:《华声·观察》 2020年第3期马剑/文外国人对印度英语吐槽不断时,印度人却自信满满,认为他们说的英语才是正宗的,而且非常完美,对于别人的听不懂,他们也毫不在乎。
人们费尽心思讨论到底是学美式英语还是英式英语时,印度英语已经悄然成为不少人的第三选项。
随着印度人在世界活动范围及影响的扩大,印度英语这一特有名词开始不断成为世界人民的吐槽对象。
印度英语特点是口音重、语速快和卷舌音多,第一次听到印度英语的人内心往往是崩溃的。
除了印度英语发音难懂,对方的摇头晃脑和滔滔不绝,也让我印象深刻。
印度人说起话来很热情,如果说的是英文,热度还要再翻一倍。
有着几千年文明史的印度为何如此热衷说英语?1947年印度独立,当时印度政府想把印地语作为官方语言,而英语只是作为一个过渡性官方语言。
没想到,印度各地民族意识崛起,多地爆发了反印地语示威活动。
面对这样的局面,印度政府不得不将英语作为官方语言一直保留,以平息众怒。
如果现在印度总理莫迪在电视上用印地语发表演讲,全国大概只有不到一半的人可以听懂。
据统计,全国以印地语为母语的人数在百分之四十左右,其他语言为泰米尔语、泰卢固语、孟加拉语等。
在印度,大大小小有一千多种语言或方言。
英语原本作为殖民时代印记的遗留,但因为多样的文化,错综复杂的民族关系,让它反倒成了这个国家平衡各民族分歧的最好帮手。
此后,许多地方与中央政府文件往来都使用英文书写,以避免印地语一支独大。
印度到底有多少人会说英语,至今都是一个谜。
如果你问当地人,十个人里有九个人会告诉你,至少有一半印度人会说英语。
据统计,在印度直接或是间接(作为第二语言)使用英语的人口达到了1亿左右,其数量仅次于英语使用人口第一大国美国。
在印度旅行时使用英语基本没有任何障碍,无论车站、酒店或是景区,到处都有会说英语的印度人。
一个印度年轻人告诉我,他在上学时,课本都英文的,老师上课也是全英语教学,这样的学校多半是私立或是贵族学校。
附加材料:印度加拿大澳大利亚英语特点
加拿大英语的特点加拿大英语兼具英音和美音的特征,但是更偏向于美式发音,如我们已经知道的/a:/发作/æ/,/t/的发音近于/d/,以及r在任何情况下都要发音等,这里我们就不重复了,下面我们来总结一下加拿大英语的大体特点:一、不规则变化1、字母a,al如果读作/a:/,加拿大英语中读作/ /,如:father, grandpa.2、其他发作/a:/的音,则可读成/æ/或/ei/,如tomato,可能读成/ta'meito]/或/ta'mæto /; Vase可读成/veiz/,也可以是/væz/,甚至/va:z/3、很多加拿大人常把r音前面的/æ/和/e/混同,例如把marry和merry和都读成/'meri/,把barry和berry都读成/'beri/二、较固定变化1、把后面不带有/r/音的长元音短化的特征,例如:talk/tɔk/ walk/wɔk/ dawn/dɔn/ been/bin/ creek/krik/ ease/iz/ pool/pul/2、加拿大英语中没有双元音/ei/和/əu/,分别把它们发成/e/和/au/,例如:等。
bay /be/ go/ɡau/ bone/baun/ phone/faun/ home/haum/澳大利亚英语澳大利亚英语大致有三种口音:“优雅、普通和粗俗”口音。
优雅澳大利亚英语口音多为新闻媒体播音员饥饿高等院校的教育工作者,他们仅占少数。
普通澳大利亚英语口音很柔和,大约一半以上澳大利亚人持这种口音。
而粗俗澳大利亚英语口音最具地方特色,也是最易使初来乍到的外地人难以听懂的一种口音。
1、在澳大利亚英语中,/ei/读作/ai/,如,I pay for it,读作I pie for it.2、/ai/的发音又近似于/ɔi/。
如:I love your tie,会读作I love your toy.3、澳大利亚英语趋向于把/æ/音读成/a:/音,而又将/e/音读成/i/音,有时又将/a:/音读成/æ/音综合:听下面这个短语,你就可以体会到澳大利亚英语的诸多变化。
海外采风:让人哭笑不得的“印度英语”
“印度英语”俨然成为英语的⼀个分⽀,堂⽽皇之地被印度⼈运⽤⾃如 说起印度⼈讲英语,最经典的笑话是,某男⼠在⾃我介绍时说,我和我太太都是30岁(thirty),结果⼤家听成“我很脏,我太太也很脏(dirty)”。
在跟印度⼈费劲的对话中,我从让⼈哭笑不得的“印度英语”中,看到了印度社会复杂的⾯貌。
说英语是⾝份象征 在英国⼈对印度实⾏殖民统治前,印度是⼀⽚有500多个⼟邦国林⽴的⼤陆,⼏乎每个地区都有⾃⼰的语⾔。
出于殖民统治的需要,英国⼈在印度精英阶层推⼴英语教育,会说英语逐渐成为印度⼈⾝份地位的象征。
印度建国后以语⾔差异为标准划分省份,列⼊宪法的语⾔有18种。
如今⼤多数邦都有电视台和报纸使⽤本地语⾔和⽂字。
由于差别很⼤,⼈们跨地域交流有些难度,甚⾄有了“出邦跟出国差不多”的说法。
⾃1947年独⽴后,印度政府把英语列为印地语以外的第⼆种官⽅语⾔。
但实际上,印地语只是在北⽅地区⽐较普及,英语才是真正的通⽤语。
从⽂官选拔、⾼校招⽣、国会辩论,到就餐、购物等社会⽣活的各⽅⾯,概莫能外。
今年新当选的印度⼥总统帕蒂尔在就职仪式上也是先⽤英语,再⽤印地语致词。
西⽅肥皂剧的笑料 但印度⼈英语发⾳古怪也是事实,他们之间⽤英语聊得很热闹,外⼈竟难听懂。
他们不仅t和d⾳分不清,talk让⼈听成dog,把car说成gar,⾳调也是极其本⼟化。
我跟⼀位印度⼈聊天,他说他曾在军队⼲过,“啊⽶”(army)的啊发成了阳平(第⼆声),⽶是第四声,直到写出来才让我恍然⼤悟,这样的尴尬⽐⽐皆是。
因此印度英语常成为欧美⼈的笑料,西⽅肥皂剧中常拿裹着头⼱、摇头晃脑、含糊不清地说着英语的印度⼈开玩笑。
上也流传着不少模仿印度⼈说英语的段⼦。
但印度⼈如何看待⾃⼰的⼝⾳呢?他们似乎并不因嘲笑⽽⼼存芥蒂。
印度⼈认为,既然有英式英语、美式英语,还有澳洲英语之分,那印度英语有些⼤同⼩异也未尝不可。
⼝⾳不是⼤问题 作为⼀门语⾔,印度英语其实已成为怪胎。
印度式英语简介
印度式英语简介印度英语印度英语由来由于历史及多方面的原因,英语在印度的使用和发展已达两个世纪之久,已为印度人所接受并深深打上了印度本土文化的烙印,形成独特的“印式英语”的特征。
印式英语的发展原因英国曾经在亚洲拥有一些殖民地国家,包括印度、孟加拉、斯里兰卡、巴基斯坦、尼泊尔等国,这些国家在民族和语言方面都呈现出多样性特点,其中印度最甚。
19 世纪初,英语开始在印度得到使用,不过当时它被看作是地道的外语。
早在殖民时期之初,英国政府就想对印度的教育进行渗透和改造,麦考利曾提出:“要在印度国内培养一批精英,他们有着印度人的血统和肤色,头脑里装的却是英国人的品位、思想、道德和才智。
”这一观点当时在印度引起较大的争议,一直到1835 年才被接受,之后,英国殖民当局开始在当地使用英语,殖民教育政策也开始鼓励英语在印度的广泛使用。
时至今日,麦考利的梦想在一定范围内和一定程度上得到了实现,因为英语已经成为今天印度最重要的语言之一,就连严肃的印度国家文字委员会也宣布印度人用英语创作的文学作品为印度文学的组成部分。
有专家认为,英语已成为印度向现代化迈进和加速西化进程的重要媒介。
其它因素对英语在印度的发展除了特殊的历史原因外,其它因素对英语在印度的发展起到推波助澜的作用。
这些因素首先包括英语在世界的广泛传播和在科技、贸易等领域的广泛应用。
其次,英语在印度的发展过程中所形成的“官方地位”,使其在印度产生较大影响。
作为“副官方语言”,它在印度的传播速度与印度国内其它本土语言的传播不可相提并论。
除了IT业,印度人在国际上最引以为豪的是什么,答案是———印度式英语。
近日,印度各大媒体纷纷骄傲地援引一名英国著名语言专家的话说,印度式英语将会成为全世界最流行、最普及的语言。
印度国内3.5亿人说英语研究世界英语趋势的著名英国专家戴维?克里斯托在近日的一份研究报告中写道:“仅在印度国内就有3.5亿人以英语为日常用语和他们的第二语言,这个数字已经超过了英国和美国以英语为母语的人数总和。
印度英语
1.关键点:
/t/读成/d/,/k/读成/g/,/p/读成/b/,/θ/读成/d/,/r/发/l/,如:
I agree -> I aglee
Me too -> Me doo
Car -> Gar
People -> beople
Thank you very much -> Dank you vely much
两个印度人在嘲笑日本人的英语发音…“Jabonese agcent is vely, vely hard to undershdand.”;
Hale Waihona Puke 然后日本人…"Indeian ekusento ishi belly belly haudo tsu andasudando"
除音调、节奏外,如再辅以头部的左右方面的频频位移,就神形兼备了。
4.喜欢用现在进行时
受印地语的影响,喜欢用现在进行时,如:
I am understanding it.
She is knowing the answer.
印度式英语(课程)和日本式英语都比较难懂,都有很多卷舌音,但特点不同,有个著名的笑话很能说明两国发音的特点:
I am thirty -> I am dirty
2.第一个音节变三声
Also欧搜->偶搜
如果单词出现在一个句子的停顿处(逗号或结尾),则除了第一个音节变三声外,最后一个音节还要变成上行的二声。
3.讲究节奏
尤其是在一个长句中间出现的定冠词the后停顿一下,像是留个悬念,让你集中注意力听the后面的关键内容。
印度英语口音分析
• (3)印度人经常用现在进行时 • (4)委婉语
一、把相对的一对对清浊辅音当成是 相通的
1、音素[v] 和[w]是浊辅音, [v] 是唇齿摩擦 音, [w]是双唇软腭滑动音,[u]是圆唇元 音,印度人长将这三个因素混淆起来, [v] 发为[w]或[u],音素[w]发为[u]。
试比较:
6、 [e]和[ο]是两个略带二合元音性 质的单元音,把这两个音重读并拖 长就成了[e :] 和[ο:]。印度人习惯用 单元音[e :] 和[ο:]分别取代双元音[ei] 和[əu]。
试比较:
试比较:
三、印度人经常用现在进行时
• 印度英语一个比较明显的特点就是无论在 什么情况下都使用现在进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案).
印度英语口音分析
组员:周静 钱依柠 俞婷
印度人英语口音重、语速快,说起 话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音, 乍听起来很难懂。所以国内单位接 待印度客人,往往是几个本单位
的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆 听,有时候听完了还要在互相之间 进行探讨,然后才能翻译。
印度式口音特点
• (1)把相对的一对对清浊辅音当成是相通 的
1、[ʌ] , [ə:] , [ə]在印度英语中的发音
英国英语共有两个中元音[ə]和[ə:] ,而[ʌ] 是 后元音, [ə]、 [ə:] 和[ʌ] 在印度英语中只有一 个对等元音音素[ə]。
试比较:
2、英国英语中的元音音素[ɔ:]和[ɔ],在 印度英语中只有一个对等音素[ɔ]。
试比较:
3、按照英语的发音规则中元音[ə]不出 现在重读音节中,而印度英语不遵 循此规则。
印度英语发音特点
印度英语发音特点r的发音印度英语中r的发音最有特点,通常会发成[l], 比如单词trust,会发成tlust,还有些卷舌,感觉很象阿拉伯人说话。
爆破音大部分时候(绝不是所有!),[t], [k]和b这几个清辅音会分别发浊辅音[d],[g]和[p]。
[t]—[d] trust-dlust,但是有些词中t仍然会发成t,比如taxi的发音就是[tAksi].[k]—[g] car-gar 试想,当一印度人叽哩哇拉说了半天后,如果你连小汽车都听不明白的时候,你能不沮丧么?[b]—[p]人名中a通常发[a:]Manish[ma:nish] ,Abhijit [a:bijit], Madhu[Ma:du:], Raghu[Ra:gu:],如果有两个a,如是Jagan,就可以发成“沾跟”了。
h的发音sub和h在一起,b总是不发音,如subhash(人名)、subhas (人名)跟在这样的辅音后的h总是不发音abhijit [a:bijit], Madhu[Ma:du:], Raghu[Ra:gu:]h不发音在英语中相当普遍,不只是印度英语的特点,比如纯粹的英语what中的h也是不发音的。
中国的城市拉萨的英语则是: Lhasa,h也是不发音的。
th的发音印度英语中th绝大多数时候都发成t。
广为流传的笑话是印度人把自己的年龄”I am thirty”听着感觉是“I am dirty”,因为th会发成t,而t和d的音印度人的发音又特别接近。
例如 month –mont three—tree,但不是发成[tri:](树)!而是特瑞;both[b[UW]—bot[b[Ut],需要注意的是,中间元音的发音不会因为h的不发音而变化。
也就是说,both不会发成包特。
此外,不是所有的th都发t. 比如thank you,绝对不会说成tank you(用坦克感谢也有点太那个啥了)na在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。
例如标准英语讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。
谈谈印度英语
印度英语初到印度时都对印度英语汗颜,和印度人打过交道的人都知道,印度英语听起来难懂。
有人说英语起源于欧洲,发展于美洲,应用于非洲,糟蹋于印度。
我知道国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。
15世纪英语就随着英国商人进入了印度。
英语开始在印度得到使用,当时它被看作是地道的外语。
殖民时期之初,英国政府就想对印度的教育进行渗透和改造,曾出:“要在印度国内培养一批精英,他们有着印度人的血统和肤色,头脑里装的却是英国人的品位、思想、道德和才智。
”时至今日,梦想在一定范围内和一定程度上得到了实现,因为英语已经成为今天印度最重要的语言之一,就连严肃的印度国家文字委员会也宣布印度人用英语创作的文学作品为印度文学的组成部分。
印度英语同中国人熟悉的“标准英语”有些差别。
“印式英语”(Hinglish)是印度人把印地语和英语两个词结合起来的一个人造词,好比中国有Chinglish差不多。
印度英语有一些“特点”之外,应该说是不错的英语,来印度的中国留学生几乎没有人学了一口“印式英语”回去的。
从实际看,英语水平较好的员工来项目部一两个周便可掌握其规律,能与印度人正常交流,英语水平相对较薄弱的员工,一两个月后对付基本交流也没有太大问题。
与印度人打交道半年的时间里,通过不断的交流和与印度人专门的语音试验,对印度英语有一个全新的认识。
印度英语的书面语言都是很严谨的,甚至有些经典英语的“古朴”风范,不同就不同在发音、词汇、语调.印度英语作为英语的一个变体,它的语音系统有独特性,通过与标准发音体系(Received pronunciation,简称R.P.)的比较,可以找出印度英语语音的一些主要特征, [h]这个哈气音不论是在词头、词尾还是中间一般都要发出来,而英语中在词尾和中间是很少发出这个音的. 很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。
印度英语的发展趋势
印度英语的发展趋势
印度英语的发展趋势包括以下几个方面:
1. 语音和口语的变化:印度英语的发展趋势之一是在语音和口语方面有所变化。
许多印度人使用英语时会受到母语的影响,例如在发音、重音和语调方面可能与英国英语有所不同。
2. 词汇和语法的变化:印度英语中的词汇和语法也有所变化。
印度人倾向于使用一些印地语和其他地方语言的借词,并且可能出现一些新的语法构造。
3. 社会和文化因素的影响:印度英语的发展受到印度社会和文化因素的影响。
由于印度的宗教多样性和地理差异,印度英语可能会受到不同地区和社会群体的影响,形成地方特色。
4. 学术和商务使用的增加:随着印度成为一个重要的全球经济和学术中心,越来越多的印度人开始使用英语进行学术研究和商务交流。
这也促使了印度英语的进一步发展和规范。
5. 影响英语的全球化通信:随着全球化的进程,英语成为了国际通用语言。
印度人在与全球其他国家的人交流时通常使用英语,这也进一步推动了印度英语的发展。
总的来说,印度英语的发展趋势是受到语音、词汇、语法、社会、文化、学术和商务等方面的多重因素的影响,并且越来越接近于形成一种独特的印度式英语。
印度英语口语特点
印度英语口语特点
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。
所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。
印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。
而且印度人发的t的音,又接近d的音。
所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。
1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。
印度英语发音规律:
WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
关键点:
P发B
T发D
K发G
R发L
没有爆破音和清辅音。
印度英语口音分析
4、在像period和area的单词中,当元音 字母前面是浊辅音“r”,字母“e”和 “a”的发音英国英语和印度英语存在着
差异,印度人分别用[i]和[ε]代替[iə]和 试[ε比ə]较。:
5、有些元音音素只出现在重读音节中, 而有些元音音素只出现在轻读音节中, 印度人在轻读音节中常使用那些只出现 在重读音节中的元音音素。
试比较:
6、 [e]和[ο]是两个略带二合元音性 质的单元音,把这两个音重读并拖 长就成了[e :] 和[ο:]。印度人习惯用 单元音[e :] 和[ο:]分别取代双元音[ei] 和[əu]。
试比较:
试比较:
三、印度人经常用现在进行时
• 印度英语一个比较明显的特点就是无论在 什么情况下都使用现在进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案).
1、[ʌ] , [ə:] , [ə]在印度英语中的发音
英国英语共有两个中元音[ə]和[ə:] ,而[ʌ] 是 后元音, [ə]、 [ə:] 和[ʌ] 在印度英语中只有一 个对等元音音素[ə]。
试比较:
2、英国英语中的元音音素[ɔ:]和[ɔ],在 印度英语中只有一个对等音素[ɔ]。
试比较:
3、按照英语的发音规则中元音[ə]不出 现在重读音节中,而印度英语不遵 循此规则。
• 这不是古苏格兰的语法,而是受了印地语 的影响的变味英语。
四、委婉语
• 受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(请问您的芳名?)问 人家岁数的时候可以用这样委婉的说法: What's your good number?(敢问您的芳 龄?)甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候是你快乐的生日)?他 们在问年龄的时候,最普通的说法是 “What's your age?"而绝对不说"How old are you?
Hinglish(印度英语)
Thanks for your attention!
梵文的说法“山提(SHANTI)”; “巴拉特(BHARAT)”
How old are you?
I’m thirty. I’m dirty.
I D LIG DO CHANGE DE GALA =I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
• 两个印度人在嘲笑日本人的英语发音 "Jabonese agcent is vedy, vedy hard to undershdand." • 然后被日本人神吐槽…… "Indeian ekusento ishi belly belly haudo tsu andasudando."
Backdrops:
- These are full sized backdrops, just scale them up! - Can be Copy-Pasted out of Templates for use anywhere!
Title Backdrop
印度学者认为印度英语世界最纯正
• 新浪财经专栏作家 伊洛
• 有一位印度学者,很严肃地对我说:英国人和美国人的 英语口音太重,只能算地方英语,而印度英语才最纯正, 没有口音,才称得上是“国际英语”。这真是会让人把 隔夜饭都笑出来的妙论!这也是只有印度人才会有的超 级自信,不仅意识不到缺点,甚至以之为优点而发自内 心地津津乐道,旁观者则不免瞠目结舌。
The causes of differences in Hinglish
• 首先,至今印度的受教育率只有60%,连城市文 盲群体也很庞大,能熟练掌握英语的只限于小部 分精英。 • 其次,受各地语言的影响,印度人的英语发音也 是五花八门,混合地方方言的就有泰米尔版英语、 马拉地版英语、孟加拉版英语等等。 • 此外,根植于印度的政治体制、文化传统、宗教 特色和生活习惯,使印度英语中还衍生出许多新 词汇和特有用法,这些都使其自成一派,甚至有 人专门编著了《印度英语词典》,收录近万个词 条。
印度英语演讲稿
对未来印度英语演讲发展的展望与建议
推广印度英语演 讲比赛和活动, 提高印度英语演 讲水平
加强印度英语演 讲教育,培养更 多优秀的演讲人 才
鼓励印度英语演 讲者与国际演讲 者交流,提高国 际影响力
如何运用印度英语的修辞手法
比喻和象征:印度英语演讲中常用比喻和象征来表达抽象的概念和情感。
夸张和幽默:印度英语演讲中经常使用夸张和幽默来增强演讲的感染力和吸引力。
引用和典故:印度英语演讲中经常引用经典文学作品、宗教故事等来支持观点,增加演讲 的文化内涵。
排比和对仗:印度英语演讲中常使用排比和对仗来增强句子的节奏感和美感。
如何提高印度英语演讲能力
提高口语表达能力的方法
增强自信心:保持自信,相信自己能够 流利地表达自己的想法。
多练习:通过多听、多说、多模仿来提 高口语表达能力。
注重语音语调:注意发音准确、语调流 畅,避免过多的口音和方言。
积累词汇:扩大词汇量,掌握常用短语 和表达方式。
注重语法:掌握正确的语法规则,避免 常见的语法错误。
印度英语演讲稿的实例分析
优秀印度英语演讲稿的赏析
添加标题
语言风格:印度英语演讲稿的语言风格通常简洁明了,富有感染力,能够吸引听众的注意力。
添加标题
内容结构:印度英语演讲稿的内容结构通常包括开场白、主体内容和结尾。开场白需要引 起听众的兴趣,主体内容需要围绕主题展开,结尾需要总结全文并给听众留下深刻印象。
印度英语的语法特点
内容1:印度英语语法特点 内容2:印度英语词汇特点 内容3:印度英语发音特点 内容4:印度英语与标准英语的差异
印度英语语言学特征探析
联系 。印度人所使用的英语 , 实际上是英语 与印度各
种语 言特别 是 印地语 的混合 体 。 这 种影 响 非 常 明显 地 体 现在 印 度人 的 日常 交 流 中, 比如 与印 度人 见 面 , 们 经 常会 问 : Whtsyu 他 “ a i or
同样 , 当印度人对几个或者一群人讲话 的时候 , 他们 经常 会用 “ o epe这 个表达 。到 印度旅 行 的西 方 Y upol” 旅行团听到当地的导游这样说也许会感觉受到羞辱 , 实际上印度人在说这个短语的时候 , 其含义是印地语
对 应 词 “ p g A pl ”或者 是 “ u g , o T r l ” 意思 是 “ ( ) n o 你 您
go a e” odnm ? 。这种表达方式就直接来 自于印地语 同
类 表 达 的 直 译 , 中 “ od 其 g ”就 直 译 自 印 地 语 “ hb ” 意为“ 的” 吉祥的” Suh , 好 或“ 。另外印度人谈论 自己的工作和学习计划的时候 , 往往会用到一些时间
收稿 日期 :0 1 0 — 9 21—60
印地语 + 英语 的方式 , 这种 方式 对 于外 来 者理 解起 来 有 一定 困难 , 比如 : gnrlm i (ngnr ) “ k “ eea a” i eea 和 e 1
m nt (oemnt) i e n i e 这两个词组就是印地语与英语 u” u
表 1
印度英语
b b au
《 东南亚南亚研究》
2 1 年 第 3期 01
印度 英语语言学特征 探析
陈义 华
( 南大 学 文 学 院 , 东 广 州 暨 广 50 3 ) 1 62
中日韩印度人的英语口语特点
中日韩印度人的英语口语特点1. 语音特点:中文为母语的人通常会受到汉语的影响,发音上可能会出现一些特点。
例如,中文母语者可能会有一些困难来区分英语中的/l/和/r/音,以及/θ/和/ð/音。
他们也可能倾向于在英语中使用轻声调,这与汉语中的声调有关。
日语为母语的人在英语口语中可能会受到音节结构的影响。
日语中的音节结构相对简单,通常是辅音+元音的形式,而英语中的音节结构更加复杂。
因此,日语母语者在英语中可能会有一些困难来处理复杂的辅音组合和辅音结尾的单词。
韩语为母语的人在英语口语中可能会受到韩语的音节结构和发音规则的影响。
韩语中的音节结构相对复杂,包含有辅音+元音+辅音的形式,而英语中的音节结构相对简单。
因此,韩语母语者在英语中可能会有一些困难来适应简化的音节结构。
印地语为母语的人在英语口语中可能会受到印地语的音节结构和发音规则的影响。
印地语中的音节结构相对复杂,包含有辅音+元音+辅音的形式,而英语中的音节结构相对简单。
因此,印地语母语者在英语中可能会有一些困难来适应简化的音节结构。
2. 语法特点:中日韩印度人的英语口语中可能会出现一些语法上的特点。
例如,中文为母语的人可能会在英语中使用汉语的语法结构,例如主谓宾的语序。
日语、韩语和印地语为母语的人可能会在英语中使用他们母语中的语法结构,例如主谓宾的语序或者动词的后置。
3. 词汇特点:中日韩印度人的英语口语中可能会受到他们母语的词汇影响。
例如,中文为母语的人可能会在英语中使用一些直译的词汇或者词组。
日语、韩语和印地语为母语的人可能会在英语中使用一些与他们母语相似的词汇或者词组。
4. 文化特点:中日韩印度人的英语口语中可能会反映出他们的文化特点。
例如,中文为母语的人可能会在英语口语中更加注重礼貌和尊敬的表达方式。
日语、韩语和印地语为母语的人可能会在英语口语中更加注重社会地位和尊重的表达方式。
综上所述,中日韩印度人的英语口语特点在语音、语法、词汇和文化等方面会有一些差异,这是由于他们母语的影响所导致的。
为什么有的印度人说英语,
为什么有的印度人说英语,为什么有的印度人说英语,印度人的母语是印度本国语言,印度的第二语言和外交语言。
就像雅思的听力有考察印式英语一样。
望采纳⊙▽⊙印度人为什么在所有公开场合都说英语而不说本国语言?涉外场合当然说英语,否则别认真听不同。
而且印度语言非常复杂,有很多分支,不熟悉的人,不同地区的人相互之前差异非常大,又没有一种类似“普通话”的语言,还不如说英语呢印度人说的英语和英美的英语有什么区别?印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大,另外一些特别的发音很不一样.比如:t发成d: time,dime几乎区分不开th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s,thanks发音像sanksp发成b: pear,bear几乎区分不开适应了印度人的口音之后,理解是没有问题的,虽然语音语调有差别,但是他们对于英语的思维方式是继承于英国人除了英美语言习惯不同(印度人总体讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。
翻开一份印度餐的选单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是土豆、乳酪和羊肉。
数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。
印度英语发音规律:WA DIM=WHAT TIMEI D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR关键点:P发BT发DK发GR发L没有爆破音和清子音印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。
很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我和印度人打过交道多年,深知印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。
1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯(Peter Sellers)扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是英美人模仿印度腔英语的经典。
玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。
早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。
我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate…(请告知…),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。
因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(the last Englishman would be an Indian)。
对我来说,最不习惯的是印度人什么情况下都使用现在进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。
受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(请问您的芳名?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What's your good number?(敢问您的芳龄?)甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候是你快乐的生日)?他们在问年龄的时候,最普通的说法是“What's your age?"而绝对不说"How old are you?"我问过一个印度人,他幽默地说,“如果说How old are you?,听上去有点象How old you are!(您多么老啊!)”而谈到厕所,我们最普通的WC(wash closet)是完全没市场的,他们只说toilet或bath room。
我知道国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。
印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t,音sh简化为s。
而且印度人发的t的音,又接近d的音,g和k也是分不开的。
所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。
English(应改历史)他们读起来就是Englis(应该累死)。
shop听起来就是sop。
cold他们会念成gold;column他们会念golumn。
coat 会读成goat。
单个的词语还比较容易区分,最怕整句都是这样的词语连接起来的,我在第一次到加尔各答的时候,在机场就通过海关的时候就挨了一闷棍,一个胖女人要求我:Pls
sow me de dicket.我想了半天,才知道她的目的:Pls show me the ticket.所以刚开始接触印度人的时候,适应他们的口音是比较困难的。
印度英语对于中国人来说也不尽是难题,有些语法现象与汉语相当接近。
比如说回答这样的问句:He is a student, isn't he(他不是个学生吧)? 如果他是学生,汉语的习惯是回答“不,他是”,但英语的回答却要根据事实本身:Yes,he is。
如果他不是学生,汉语的回答是:“对,他不是”,而英语的回答则应该是:No, he isn‟t。
而印度英语在这种情况下的回答恰与汉语相似,第一种情况回答:No,he is;第二种情况回答:Yes,he isn…t。
更妙的是“开”和“关”的用法,在英语中说“开空调”、“关空调”很麻烦,要说Turn on the air conditioner, Switch off the air conditioner。
而印度英语就像中文一样可以用Open (开)、Close(关)直接控制空调器。
言归正传,一些东盟官员当东盟接纳印度作为正式对话伙伴的时候,人们担心主要不是不适应印度英语,而是印度人滔滔不绝的说话方式,到时候东盟的会议就听印度人说话了。
说起来,印度人和咱中国人秉性正相反,平时个个沉默寡言,但一开会就兴奋,讲起话来停也停不住,别人休想插话。
在联合国以及其他国际组织中,印度(外加其他南亚)人就是凭三寸不烂之舌的本事垄断了局、处级干部位置,让东亚人没话说。
很多同学现在非常惧怕碰到印度考官,因为印度人的发音整体上比较奇怪,很多中国学生不是特别适应,英国有很多的印巴人,他们在英国的IT和通讯行业领域里起了非常重要的作用,而且很多人在这一行业里从事customer service 工作,连英国本地人有时都叫苦不叠,因为他们也听不懂电话的口音。
首先从心态上来说我们应该给予彼此更多的理解,不要因为一两句听不懂就心烦气躁,你可以要求他说慢一些,多重复几次,或者写下来一些Key words,总之会有一些沟通技巧的。
笔者在英国有很多印度和巴基斯坦的同学,一开始和他们沟通时真是困难重重,但一来二去也就慢慢适应了。
印式英语”的确同中国人熟悉的“标准英语”有些差别。
“印式英
语”(Hinglish)是印度人把印地语和英语两个词结合起来的一个人造词,好比中国有Chinglish差不多。
印度英语的书面语言一般都是很严谨的,甚至有些经典英语的“古朴”风范,其难就难在发音、语调和词汇三个方面。
印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。
很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。
由于受印地语等地方语
言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。
“th”的音读得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。
上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。
”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。
一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的辅音g读出来,好像日语读外来语的方法。
比方说morning 要读成“morning-ge”,最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成
“washingge-ton”(“华盛格顿”),让我愣了好半天。
关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。
其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地语一般。
词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。
除了英美语言习惯不同(印度人总体上讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人则叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。
翻开一份印度餐的菜单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是土豆、奶酪和羊肉。
数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。
另外,印地语有两个很有用的后缀也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。
前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为“Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,湿婆神叫“Shivaji”。
但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。
有一次记者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。
令人叫绝。
“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。
例如标准英语讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。
至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度教的杏黄色,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之意,在政治中指国民志愿团、湿婆军等印度教团体的总和)、Hindutva (印度教复兴运动),在阅读时碰上了,即使知道其字面意思,要掌握其深层社会政治含义则是又一层的境界了。
其实,印度人说英语没有想象中那么恐怖,比起某些国家比如日本、菲律宾要好得多,只要熟悉印度人说话的典型特点在交流中就不会存在巨大的困难。