翻译三级笔译实务模拟20
2022年下半年英语三级笔译(CATTI 3) 实务考试真题及参考译文
2022年下半年英语三级笔译(CATTI 3) 实务考试真题及参考译文Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.In times of stress, like living through a global pandemic, it' s natural to fall back on soothing habits---gardening, playing video games or lighting up a cigarette.But what are the risks, given that the novel coronavirus at the center of the current crisis attacks the lungs? The science is in its early stages, but studies are finding that cigarette smokers are more likely to have severe infections. There is data to show that if you are a smoker, you're more likely to have adverse outcomes from COVID-19, need mechanical ventilation and die than if you' re not a smoker. Smoking damages the lungs' defense mechanisms, making it harder to fight off COVID-19 and other respiratory diseases.What does science say? Early data was conflicting. Some reports indicated that smoking was not associated with increased adverse outcomes and that smokers were underrepresented in hospital settings, leading some to claim that smokers might even have immunity to the virus. But specialists dismissed the claims as "really fringe stuff". One study found that of those who died of COVID-19, 9 percent were current smokers, compared with 4 percent of those that survived. Smoking, for one thing, inhibits blood cells that would otherwise clean and repair damaged lungs.What about e-cigarettes? Less is known about how coronavirus patients who use e-cigarettes products are faring, but several doctors suspect their trajectory will mirror that of cigarette smokers. Smoking e-cigarettes has all the same adverse effects as smoking ordinary cigarettes does. Smoking anything can irritate the lining of your lungs. If you irritate the lining of your lungs, you set yourself up for trouble, because the disease kills people by attacking the lungs.What about secondhand smoke? Smokers do not expel more of a respiratory virus than non-smokers, although they do cough more. The smoke itself doesn' t seem to increase the amount of virus that gets in the air. However, to the extent that the virus is carried in tiny aerosol particles that stay in the air, one of the possible meansof transmission, the smoke shows where those particles are located. One study showed that people who had been exposed to second hand smoke were more likely to contract tuberculosis and, once they got it, didn' t do as well as those who weren' t exposed to smoke. In terms of these immune-suppressive effects, as it relates to tuberculosis, secondhand smoke has adverse effects.Each virus has its unique pattern of dispersion, and scientists are starting to get a handle on how the novel coronavirus behaves. This understanding is making it possible to rank the risks of different activities from high to low to trivial.The two drivers of the spread of the disease are close contact and crowding in closed spaces, as the virus is mainly transmitted through respiratory droplets and close contact. It spreads through homeless shelter and nursing homes, where people are crowded in with many others. And it spreads through people's households. Scientists have found some trends. For example, spending time dining together or being on public transport might increase the risk of spreading or contracting the disease, while going to a market briefly for five minutes or a transient encounter while you walk or run past someone is considered low risk.The studies were all done through contact tracing, which may turn out to be humanity's greatest strategy for fighting the COVID-19 pandemic. Contact tracing can stop chains of transmission, even after a disease is widespread. Another major benefit is that it offers clues as to how the disease spreads. Each virus has its unique pattern.【参考译文】:适逢直面重重压力之际,恰似人类正身陷于这一场席卷全球的新冠肺炎疫情之图圄。
全国翻译专业资格(水平)考试德语三级《笔译实务》试卷(样题)
全国翻译专业资格(水平)考试德语三级《笔译实务》试卷(样题)Teil IÜbersetzen Sie die folgenden Texte ins Chinesische!(共60分)Text1(30分)Die Bundesrepublik Deutschland gehört zu den international führenden Wirtschaftsnationen.Mit ihrer wirtschaftlichen Gesamtleistung steht sie in der Welt an dritter Stelle;im Welthandel nimmt sie sogar den zweiten Platz ein.Nach neuesten Statistiken ist Deutschland(vor den USA)Exportweltmeister und behauptet einen Anteil am Weltmarkt von gut zehn Prozent.Schon seit Anfang der fünfziger Jahre wird mehr exportiert als importiert,ist die Handelsbilanz also positiv.Produkte…made in Germany“sind begehrt.Daran hat sich in Jahrzehnten kaum etwas geändert,auch wenn die Konkurrenz auf den Weltmärkten gewaltig geworden ist.Dieser Exportweltmeister punktet mit der Größe seines Sozialproduktes,mit Patentmeldungen,als Hightech-und Forschungsstandort.Die deutsche Wirtschaft wuchs nach der Katastrophe des Zweiten Weltkrieges überraschend schnell zu einer der führenden Wirtschaften Europas und dann der Welt heran.Ein solides Konzept,das der sozialen Marktwirtschaft,die solide D-Mark, ehrgeizige Menschen und technisches Können brachten die deutsche Wirtschaft schnell voran.Auch der Wohlstand wuchsüber Jahrzehnte.Weltweit liegt zwar noch ein Dutzend Länder mit ihrem Pro-Kopf-Einkommen vor Deutschland,dennoch gehört Deutschland zu der Gruppe der sehr wohlhabenden Länder,und die Einkommen sind relativ gleichmäßig verteilt.Die Bundesrepublik Deutschland befürwortet den freien Welthandel und ist gegen jede Form von Protektionismus.Da sie rund ein Drittel ihres Bruttoinlandsprodukts exportiert,ist sie auf offene Märkte angewiesen.Für die deutsche Wirtschaft ist es lebenswichtig,den europäischen Binnenmarkt auszubauen und sich außerhalb der Europäischen Union alte Märkte zu erhalten und neue zu erschließen.Dem marktwirtschaftlichen Kurs nach innen entspricht nach außen das beharrliche Eintreten für offene Märkte und freien Welthandel.Text2(30分)Berlin ist politische Hauptstadt,ein wirtschaftliches und wissenschaftliches Zentrum,ein bedeutender Messe-und Kongressplatz,eine Kulturmetropole und ein Einkaufsparadies.Berlin ist die meistbesuchte Stadt Deutschlands und folgt im europäischen Vergleich auf London,Paris und Rom.Berlin zählte2002fast fünf Millionen Hotelgäste mit knapp11MillionenÜbernachtungen.Hinzu kommen jährlich rund60Millionen Touristen und knapp sieben Millionen Geschäftsreisende, die sich nur einen Tag in der Stadt aufhalten.Etwa550Beherbergungsbetriebe bieten weitüber60000Gästebetten.7000gastronomische Betriebe sorgen für ein internationales Angebot.Der Tourismus ist ein bedeutender Zweig der Berliner Wirtschaft.66000Beschäftigte erzielten in dieser Branche zuletzt einen Jahresumsatz von5,2Milliarden Euro.Charlottenburg war zu Zeiten der Teilung der Stadt das Zentrum Westberlins. Der Bahnhof Zoo,der Kurfürstendamm und die Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, die nach ihrer Zerstörung1943als mahnende Ruine erhalten blieb,sind heute noch erste Anlaufstellen.Der Schloss Charlottenburg ist eine prächtige Barock-Residenz.Der Tiergarten ist das politische Zentrum Deutschlands.Der Bundespräsident residiert im Schloss Bellevue,der Bundeskanzler arbeitet und lebt im mächtigen Bau des neuen Bundeskanzleramtes,und der Bundestag tagt im umgestalteten Reichstagsgebäude.Am Südrand des Tiergarten-Parks wurde mit zahlreichen Botschaften das Diplomatenviertel wiederbelebt.Köpenick ist der größte Berliner Stadtbezirk.Das auf einer Insel gegründete einstige Fischerdorf hat sich mit seinem Rathaus und den engen Gassen den Charme einer Kleinstadt erhalten.Kreuzberg war schon in der geteilten Stadt der Berliner Szenebezirk,geprägt von dem Zusammenleben verschiedener Kulturen,sozialen Randgruppen und einer alternativen Szene.Nach dem Mauerfall rückte der Bezirk in das geographische Zentrum Berlins,wurde schicker,ohne allerdings seinen alternativen Flair zu verlieren.Sehenswert ist der verbliebene Mauerstreifen an der Niederkirchnerstraße und natürlich der Checkpoint Charlie,der einstige Grenzübergang zwischen Ost-und Westberlin,an dem sich1961nach dem Bau der Berliner Mauer sowjetische und amerikanische Panzer gegenüber standen.Die Geschichte der Mauer wird in einem Museum gezeigt.Das Brandenburger Tor steht für Teilung und Wiedervereinigung der Stadt.Den Alexanderplatzüberragt der365Meter hohe Fernsehturm.Die Museumsinsel mit ihren klassizistischen Prachtbauten ist Weltkulturerbe.Teil IIÜbersetzen Sie die folgenden Texte aus dem Chinesischen ins Deutsche!(共40分)Text1(20分)2002年底,中国共有女性人口6.2亿人,占人口总数的48.5%。
全国人事部英语翻译三级考试样题(笔译实务)
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle.In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia’s northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil, at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too.“It is practically all ice —permafrost —and it is thawing.” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and, for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture.A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US$100 million or more for each one.Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and笔译实务(英语·三级)试卷第 1 页(共3 页)wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding.In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them.A changing Arctic is felt there, too, though in another way. “The reindeer are becoming unhappy,” said Issat Eir a, a 31-year-old reindeer herder.Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance.And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat.“The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in towns,” said Eira, sitting beside a birch fire inside his lavvu, a home made of reindeer hides. “They don’t mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it.”Section 2: Chinese-English Translation (50 points)Translate the following passage into English.中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。
2022年翻译三级笔译实务含答案
英语三级《笔译实务》试题Section 1:English-Chinese Translation (英译汉) (60 points)Translate the following passage into Chinese. The time for this section is 120 minutes.A few weeks back,I asked a 14-year-old friend how she was coping with school.Referring to stress,she heaved a big sigh and said:"Aiyah,anything bad that can happen has already happened."Her friends nearby then started pouring out their woes about which subjects they found hard,and so on. Pessimism again,in these all-too-familiar remarks about Singapore's education system,widely regarded as too results-oriented,and I wonder why I even bothered to ask.The school system of reaching for A's underlies the country's culture,which emphasizes the chase for economic excellence where wealth and status are must-haves.Such a culture is hard to change.So when I read of how the new Remaking Singapore Committee had set one of its goals as challenging the traditional roads to success,encouraging Singaporeans to realize alternative careers in the arts,sports,research or as entrepreneurs,I had my doubts about its success in this area,if not coupled with help from parents themselves.The new Remaking Singapore Committee is a brainchild of the Singaporean Prime Minister,formed to make Singaporeans look beyond the five C's:cash,condos,clubs,credit cards and cars,to help prepare the nation for the future.It is good that the government wants to do something about the country's preoccupation with material success. But it will be a losing battle if the family unit itself is not involved because I believe the committee's success is rooted in a revamp of an entire culture built from 37 years of independence.This makeover has to start with the most basic societal unit -- the family.Parents should not drown their children in mantras of I-want-hundred-marks. Tuition lessons are not the be-all and end-all of life. And a score of 70 for a Chinese paper is definitely not the end of life.If ever I become a parent,I will bring my children camping. I will show them that cooking food in a mess tin over a campfire is fun. I will teach them that there is nothing dirty about lying on a sleeping bag over grass.In fact,it is educational because Orion is up there in the night sky with all the other bright stars whose shapes and patterns tell something more than a myth. For instance,they give directions to the lost traveler,I will say.And who knows,my child may become an astronomer years down the road. All because of the nights I spent with him watching the twinkles in the sky.That's my point. Parents should teach their children that there's more to life than studies. Better still if the nation's leaders echo that idea as well.This way,when their children aspire to be the next Joscelin Yeo,they won't feel like they are fighting a losing battle against a society that holds doctors and lawyers in awe.However,the culture that babysits economic excellence is deeply ingrained and so are the mindsets of many parents. But parents can take the cue from the new Remaking Singapore Committee and be aware of giving their children the right kind of education.It is now wait-and-see if,say,10 years down the road,more would choose alternative careers. Hopefully,by then no one would think sportsmen or musicians as making too big a sacrifice in chasing their dreams. Section 2:Chinese-English Translation (40 points)Translate the following passage into English. The time for this section is 60 minutes.近年来,中华人民共和国政府倡导国内旅游,履行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周长假,让她们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。
CATTI三级笔译实务模拟题2020年(2)_真题(含答案与解析)-交互
CATTI三级笔译实务模拟题2020年(2)(总分100, 做题时间180分钟)English-Chinese Translation1.It is more than a quarter of a century since the leaders of the world, gathered in Rio de Janeiro in 1992, committed their countries to avoiding "dangerous anthropogenic interference in the climate system" by signing the UN convention on climate change. The case for living up to their words has only become stronger. The level of carbon dioxide in the atmosphere grows unremittingly. Average global temperatures have risen, t oo, to about 1°C above those of the pre-industrial era. The science that links the two is incontestable. Recent extreme-weather events, from floods in Hanoi to fires in California, were made more likely by the change that the climate has already undergone. Things will only get worse — perhaps catastrophically so.In a sense the world is already equipped for the task at hand. Wind and solar power have, after huge subsidies, joined nuclear reactors and dams as affordable ways of generating gigawatts of electricity without burning fossil fuels. As our Technology Quarterly this week shows, parts of the energy system not easily electrified—some forms of transport, industrial processes like making steel and cement, heating offices and homes—could also be decarbonized **ing technologies. And policymakers have tools to bring about change, including carbon taxes, regulation, subsidies and, if they choose, command and control.Yet when the parties to the convention on climate change meet again in Katowice, Poland, on December 2nd, it will be against a backdrop not just of rising temperatures but also of rising despair. The problem is obvious: the stakes are huge; solutions are within reach. So why is the response inadequate?The chief reason is that the world has no history of dealing with such a difficult problem, nor the institutions to do so. The harm done by climate change is not visited on the people, or the generations, that have the best chance of acting against it. Those who suffer most harm are and will be predominantly poor and in poor countries. The people called on to pay the costs of reducing that harm are and will be mostly much better off.The better off are more able to adapt to climate change than the poor, and thus have less cause to avoid change. And making the poor wealthy enough to adapt involves economic growth that is still mostly powered by fossil fuels. Although no one should be asked to forgothat growth, it has consequences.What might produce a moment of clarity to break this impasse? Onepossibility is the sheer impact of climate change. Geophysical features of Earth are already being redrawn. The dry edges of the tropics are heading pole wards at about 50km a decade. The line of aridity defining the American West has moved roughly 230km east since 1980. The sea ice in the Arctic is a shadow of its former self. Nobody can know whether the world will one day wake up and cut emissions to zero. Even if it does, the main problem — the stock of greenhouse gases already emitted — will remain. A crash programme to suck carbon dioxide out of the air would take vast resources and years to make a difference.Another spur might be innovation. The world would have many fewer firms developing electric cars were it not for Elon Musk and Tesla. But without policies to spread innovation, such as a carbon tax or subsidy and regulation, inventiveness alone is insufficient. The technology that matters is the technology being used.SSS_TEXT_QUSTI分值: 50答案:1992年,世界各国领导人齐聚里约热内卢,签署了一项有关气候变化的联合国公约,承诺避免“气候系统受到危险的人为干扰”。
CATTI三级笔译实务模拟题2020年(3)_真题无答案
CATTI三级笔译实务模拟题2020年(3)(总分100, 做题时间180分钟)English-Chinese Translation1.Risto Siilasmaa is the chairman of Nokia, which is today a very different and much **pany than in 2008 when he joined its board as a non-executive director.When Apple launched the iPhone in 2007, Nokia at first seemed to view it as a **petitor with a high price-tag that would capture only a small slice of the market. After all, Nokia's phones appeared to have all the bells and whistles needed to succeed. Users could download music and listen to the radio; they could use their phones to take photos and videos; they could send and receive email; and even use maps.Mr Siilasmaa had a front-row seat for the drama that ensued when he first joined the firm, but he had very little real influence on the board decisions. As he explains, board members have limited access to limited quantities of **pany information. With his software background, however, he quickly perceived the firm's big problem. Its devices could rival the iPhone mechanically, but the operating system could **pete. Nokia's Symbian system was cumbersome for users, who had to send confirmations whenever any function was added to the phone.Nokia also had a wide range of devices with different operating requirements, making it difficult for app developers to customise their offerings. Apple, by contrast, had only one platform and enjoyed the benefit of being able to design a system from scratch. Increasingly concerned about these problems, Mr Siilasmaa wrote a strategy document suggesting that **pany should consider embracing the Android operating system for phones, which was rapidly gaining market share. He sent it straight to Nokia's chairman, Jorma Ollila. Before becoming chairman, he had been Nokia's chief executive from 1992 to 2006, the years of its rise to dominance. He did not seem to appreciate a non-executive director putting his oar in. Mr Siilasmaa tried again, this time sending his memo to the chief executive and other board members, but his concerns were never addressed in board meetings.Mr Ollila, now 68, has described Mr Siilasmaa's claims as exaggerated or not true. But Nokia's performance deteriorated sharply during his last years in charge, and nothing he did was able to stop it. **pany did team up with Microsoft to launch a Windows-based phone, the Lumia. But by 2012, when Mr Ollila left the board, Nokia's market value had fallen by 92% since Apple's iPhone was launched and thefirm was making a loss.Mr Siilasmaa came in as the new chairman when **pany's fortunes seemed to be at rock-bottom. Instead, the news got worse: the Lumia phone received good reviews but failed to gain market share.So Mr Siilasmaa acted. In 2013 Nokia sold the phone business to Microsoft and struck out in a different direction. Now Nokia offers "end-to-end" digital infrastructure, supplying network equipment and software to **s operators. It is profitable, but its share price has barely moved in the past five years and future success is dependent on a wave of spending on 5G **s networks, which **e slowly.Nokia was already a classic example of the perils of disruptive innovation for industry leaders. Mr Siilasmaa's account underlines how little influence board members often have when faced with an entrenched management team. He insists that a board's role must be to challenge management. Bosses must have an attitude of "paranoid optimism", always on the lookout for potential threats. Nokia's story shows why.SSS_TEXT_QUSTIChinese-English Translation2.在人类发展进步的壮阔征程上,中国与世界各国结伴前行。
笔译三级综合能力模拟试卷20(题后含答案及解析)
笔译三级综合能力模拟试卷20(题后含答案及解析) 题型有:1. V ocabulary and Grammar 2. Reading Comprehension 3. Cloze Test PART 1 V ocabulary and Grammar (25 points)This part consists of three sections. Read the directions for each section before answering the questions. The time for this part is 25 minutes.SECTION 1 V ocabulary SelectionIn the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer.1.We have had to raise the prices of our products because of the increase in the cost of ______materials.A.primitiveB.roughC.originalD.raw正确答案:D解析:近义辨析。
A.primitive原始的,粗糙的,简单的;B.rough粗糙的,粗略的,大致的;C.original最初的,原始的,独创的;D.raw未加工的,生的,处于自然状态的;此处是指原材料,因此答案为D。
2.With an eighty-hour week and little enjoyment, life must have been very______ for the students.A.hostileB.anxiousC.tediousD.obscure正确答案:C解析:词义辨析。
CATTI三级笔译实务模拟题2020年(7)_真题(含答案与解析)-交互
CATTI三级笔译实务模拟题2020年(7)(总分100, 做题时间180分钟)English-Chinese Translation1.As digital technologies and automation have advanced, fears about workers' futures have increased. But, the end result does not have to be negative. The key is education.Already, robots are taking over a growing number of routine and repetitive tasks, putting workers in some sectors under serious pressure. In South Korea, which has the world's highest density of industrial robots — 631 per 10, 000 workers — manufacturing employment is declining, and youth unemployment is high. In the United States, the increased use of robots has, according to a 2017 study, hurt employment and wages.But while technological progress undoubtedly destroys jobs, it also creates them. The invention of motor vehicles largely wiped out jobs building or operating horse-drawn carriages, but generated millions more not just in automobile factories, but also in related sectors like road construction.The challenge today lies in the fact that the production and use of increasingly advanced technologies demand new, often higher-level skills, which cannot simply be picked up on the job. Given this, countries need to ensure that all of their residents have access to high-quality education and training programs that meet the needs of the labor market. The outcome of the race between technology and education will determine whether the opportunities presented by major innovations are seized, and whether the benefits of progress are widely shared.In a report by the Economist Intelligence Unit (EIU), 66% of executives surveyed were dissatisfied with the skill level of young employees, and 52% said a skills gap was an obstacle to their firm's performance. Meanwhile, according to a survey, 21% of workers reported feeling over-educated for their jobs.This suggests that formal education is teaching workers the wrong things, and that deep reform is essential to facilitate the development of digital knowledge and technical skills, as well asnon-routine cognitive and non-cognitive (or "soft") skills. This includes the "four Cs of twenty-first century learning" (critical thinking, creativity, collaboration, **munication) — areas where humans retain a considerable advantage over artificially intelligent machines.The process must begin during primary education, because only with a strong foundation can people take full advantage of later education and training. And in the economy of the future, that training willnever really end. Given rapid technological progress, improved opportunities for effective lifelong learning will be needed to enable workers to upgrade their skills continuously or learn new ones. At all levels of education, curricula should be made more flexible and responsive to changing technologies and market demands. One potential barrier to this approach is a dearth of well-trained teachers. Building a quality teaching force will require both monetary and non-monetary incentives for teachers and higher investment in their professional development.This includes ensuring that teachers have the tools they need to take full advantage of information **munication technology (ICT), which is not being used widely, despite its potential to ensure broad access to lifelong learning through formal and informal channels.ICT can also help to address shortages of qualified teachers and other educational resources by providing access across long distances, via online learning platforms. For example, the Massachusetts Institute of Technology's OpenCourseWare enables students around the world to reach some of the world's foremost teachers.This points to the broader value of international cooperation. The education challenges raised by advancing technologies affect everyone, so countries should work together to address them,including through exchanges of students and teachers and construction and upgrading of ICT infrastructure.The artificial intelligence revolution will be hugely disruptive, but it will not make humans obsolete. With revamped education systems, we can ensure that technological progress makes all of our lives more hopeful, fulfilling, and prosperous.SSS_TEXT_QUSTI分值: 50答案:随着数字技术和自动化技术的发展,人们越来越担忧劳动者的未来。
英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(4)
英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(4)(1~5/共5题)Section ⅠEnglish Chinese TranslationTranslate the following two passages into Chinese .1 The increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Americans, however, have not been well trained in either area and, consequently, have not enjoyed the same level of success in negotiation in all international arena as have their foreign counterparts.Negotiating is the process of communicating back and forth for the purpose of reaching an agreement. 2 It involves persuasion and compromise, but in order to participate in either one, the negotiators must understand the ways in which people are persuaded and how compromise is reached within the culture of the negotiation.In many international business negotiations abroad, Americans are perceived as wealthy and impersonal. 3 It often appears to the foreign negotiator that the American represents a large multimillion-dollar corporation that can afford to pay the price without bargaining further. The American negotiator's role becomes that of an impersonal surveyor of information and cash.In studies of American negotiators abroad, several traits have been identified that may serve to confirm this stereotypical perception, while undermining the negotiator's position. 4 Two traits in particular that cause cross-cultural misunderstanding are directness and impatience on the part of the American negotiator. Furthermore, American negotiators often insist on realizing short-term benefits. Foreign negotiators, on the other hand, may value the relationship established between negotiators and may be willing to invest time in it for long-term benefits.5 In order to solidify the relationship, they may opt for indirect interactions without regard for the time involved in getting to know the other negotiator.Clearly, perceptions and differences in values affect the outcomes of negotiations and the success for negotiators. For Americans to play a more effective role in international business negotiations, they must put forth more effort to improve cross-cultural understanding.第1题第2题第3题第4题第5题下一题(1/1)Section ⅡChinese-English TranslationTranslate the following passage into English .第6题1.“技术转让”的基本设想是:发达国家利用新发现开发技术会给发展中国家带来适用的成果。
2020年下半年英语三级笔译(CATTI 3) 实务考试真题及参考译文
2020年下半年英语三级笔译(CATTI 3) 实务考试真题及参考译文Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.At 51, Cathy wanted to put her Oxford physics degree and former experience to better use. she had worked part-time in a school for several years while her three children were young, but she wanted to get back into the corporate world. Several applications later, she was getting nowhere. Then a friend told her about “returnships”, a form of work experience that some companies are experimenting with to help middle-aged people--mainly women--return to work, often after breaks to care for families.Cathy eventually secured a place on an 11-week“Career returners”program with a company, open to men and women, which included being paired with a 20-year-old male student. He helped to acquaint her with new technology, such as using an iPhone and accessing the company’s virtual network from her laptop so she could work from home but still access internal files.“On the assessment day, I thought they must have been looking at my project management skills. But they weren’t looking at us for specific roles. They were just thinking, ‘these women have a lot to offer, let’s see what they can do.’That was refreshing.” A clutch of companies in the UK and the U.S. have spotted an opportunity in hiring female returnees, who can put to use again technical skills learned earlier in their careers.They believe middle-aged women returning after a break make particularly good employees, because they bring a fresh perspective. Women tend to combine high emotional intelligence with strong leadership and organizational skills. “There is a massive pool of highly skilled people who want to return to work”, says the head of human resources of an engineering company.“Recruitment agencies typically view people who have had two years out as a risk, but we see them as a great opportunity.”In fact, by hiring female returnees,companies can access good skills these women developed in their former high-level jobs--and for a discount. In return,employers coach these middle-aged females back into working life. Through her returnship, Cathy gained a full-time role as an operations data consultant. She still is earning less than she would like to, “but it’s a foot in the door and the salary is up for review in six months,”she says. It is still overwhelmingly women who stay home to care for young children. UK government figures show that women account for around 90 percent of people on career breaks for caring reasons. A lack of middle-aged women working, particularly in high skilled roles, is costing the UK economy £50 billion a year, according to a report. The report found that men over 50 took home nearly two-thirds of the total wages paid out to everyone in that age range in 2015. It blamed the pay gap on the low-skilled, part-time roles middle-aged women often accept. Some 40 percent of women in work in the UK do so part-time, as opposed to only 11 percent of men. This issue is not restricted to the UK. A study last year by economists found “strong evidence of age discrimination in hiring against older women”in a range of white- and blue-collar jobs. The data show that it is harder for middle-aged women to find jobs than it is for middle-aged men, regardless of whether they have taken a break from working.【参考译文】:51岁的凯茜希望更好地利用她的牛津大学物理学学位以及先前的工作经验。
英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(1)
英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(1)(1/1)Section ⅠEnglish Chinese TranslationTranslate the following two passages into Chinese .第1题Both societies, moreover, have developed to the highest levels the arts of business and commerce, of buying and selling, and of advertising and mass producing. Few sights are more reassuring to Americans that the tens of thousands of bustling stores seen in Japan, especially the beautiful, well-stocked department stores. To American eyes, they seem just like Macy's or Neiman Marcus at home. In addition, both Japan and America are consumer societies. The people of both countries love to shop and are enthusiastic consumers of convenience products and fast foods. Vending machines selling everything from fresh flowers to hot coffee are as popular in Japan as they are in America, and fast-food noodle shops are as common in Japan as McDonald's restaurants are in America.下一题(1/1)Section ⅡChinese-English TranslationTranslate the following passage into English .第2题情感是人们对于某种重大事件或想法产生的感觉或反应。
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题Part 1 English-Chinese Translation (英译汉)Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes).I leave the vault, and as the guard closes the door, a marine archaeologist asks if I want to see anything else. As an example he shows me an astrolabe, a navigation tool that preceded the sextant. Few have survived. "We have three of the oldest known," he says. He directs me to a paper on astrolabes written by a Cuban colleague, who quoted a 16th-century instruction: "He who wants to take the sun with an astrolabe at sea, must be seated near the main mast, the place where the boat oscillates the least and is quiet."I want to take the measure of Cubas past, so I tell the archaeologist I would like to go to the place where the plain things are. I am here not only to see treasures that glitter but also to see and touch objects that illumine moments of the past. Smiling, he takes me into storage rooms where he and other archaeologists preserve cargoes from four centuries of wrecks. Jumbled on these shelves is the stuff of Cubas long reign as counting house and command center for Spains New World colonies.I see knickknacks destined for one of the annual 18th-century trade fairs, where Cubans bought imports from Spain. I also see, pallid from centuries in the sea, dozens of little painted ceramic dogs, lions, cats, and deer later shipped from England. Stacked nearby are sets of dinner dishes, tankards, an hourglass, a bottle of very Old Spanish wine.On another day, in fading light, I walk the ramparts of El Morro, its lighthouse standing tall over Havanas harbor. The old fortress, by day a warren of tourist stops, changes by night, looming deeper into the shadows of Havanas past. As torches light the darkness, I watch Cuban soldiers, costumed as 18th-century Spanish sentries, march along the ramparts of the Castillo de San Carlos and fire a cannon that salutesthe end of day. In Spanish times the cannon signaled the closing of the city gates and the drawing of a great chain across the harbor. Now the nightly ritual keeps open the sea-lane of memory between colonial past and present nationhood.Near the waterfront of Old Havana stands the Palace of the Captains General. Once the headquarters of the Spanish bureaucracy that governed Cuba, the palace now is the Museum of the city. Light and shadow play along its walls of coral limestone. Royal palms rustle in its lust courtyard. Up a stone stairway a gallery leads to the spacious office of Eusebio Leal Spengler, historian of the city of Havana and preserver of its past. A slight, precise man in a well-tailored dark suit, he is the obvious ruler of the palace.We had hardly shaken hands before he began rapidly talking about Havana, a city he sees simultaneously in past and present. The jewels I had viewed in the vault were about to become part of the treasure he guards for Cuba. He has 0selected an old fort to be their new home. "This," he said with a sweep of his hand, "is the city that changed history. Because of a decision by PhilipⅡ all ships had to gather here to carry treasure back to Spain. And what treasure! Silk and aromatic wood from China, emeralds, silver."Part 2 Chinese-English Translation (汉译英)Translate the following passage into English and write your translation on the ANSWER SHEET (40 points, 80 minutes).。
三级笔译模拟试题及答案
三级笔译模拟试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题1分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 可持续发展- 人工智能- 国际贸易- 一带一路- 绿色经济2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Sustainable development- Artificial intelligence- International trade- Belt and Road Initiative- Green economy二、句子翻译(共40分,每题4分)1. 中译英:- 随着科技的不断进步,我们的生活变得更加便捷。
- 教育是提高一个国家整体素质的关键。
2. 英译中:- With the continuous advancement of technology, our lives have become more convenient.- Education is the key to improving the overall quality of a nation.三、段落翻译(共40分,每题20分)1. 中译英:- 当今世界,经济全球化已经成为不可逆转的趋势。
各国之间的贸易和投资日益频繁,文化交流也日益密切。
然而,全球化也带来了一些挑战,如环境问题、贫富差距等。
2. 英译中:- In today's world, economic globalization has become an irreversible trend. Trade and investment between countriesare becoming increasingly frequent, and cultural exchangesare also becoming closer. However, globalization has also brought some challenges, such as environmental issues and the wealth gap.四、翻译实践(共100分,每题50分)1. 中译英:- 随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。
CATTI英语笔译实务3级模拟【英译汉 汉译英】讲解
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷 Section 1: English-Chinese Translation (50 points Translate the following passage into Chinese. Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle. In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia’s northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil, at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too. “It is practically all ice — permafrost —and it is thawing.” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and, for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture. A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry. Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US$100 million or more for each one. Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding. In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them.A changing Arctic is felt there, too, though in another way. “The reindeer are becoming unhappy,” said Issat Eira, a 31-year-old reindeer herder. Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. Thestate has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance. And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat. “The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in towns,” said Eira, sitting beside a birch fire inside his la vvu, a home made of reindeer hides. “They don’t mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it.” Section 2: Chinese-English Translation (50 points Translate the following passage into English. 中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。
口译三级实务模拟试卷20(题后含答案及解析)
口译三级实务模拟试卷20(题后含答案及解析)题型有:1. Dialogue 2. English-Chinese Translation 3. Chinese-English TranslationPART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes)Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now let’s begin.1.下面你将听到一段关于足球和橄榄球的对话。
//A:我听说足球和英式橄榄球是两种非常相似的团队运动。
B: Right. And they are similar because, in both of them, a ball is used and the players move the ball with their bodies, especially their feet. However, each game is different from the other in a number of ways. They differ in their origins, in their rules and strategies, in where they are played, and in many other ways. //A:那么它们最主要的区别是什么呢?//B: Well, soccer is played in many countries around the world. It is played by two teams with eleven men on each team. Each team has two ways to win. It must score more goals than the other team, and it must prevent the other team from scoring goals. // Each goal in soccer is worth one point. Soccer is played with a round ball. The ball may be kicked, or it may be moved by any part of the body except the hands. Only one player is allowed to use his hands. This is the player who defends the goal. //A:那么英式橄榄球呢?它是不是与足球一样流行?//B: I’m afraid not. Rugby is played professionally in only a few countries. The most important professional teams are in Great Britain, France, Australia, and New Zealand. The major difference between rugby and soccer is that rugby players may use their hands to move the ball. // The shape of the ball is ovals rather than round as it is in soccer. Rugby is also different from soccer in that it is played by a larger number of players. An amateur rugby team has fifteen players, while a professional team has thirteen. // 正确答案:A: I’ve been told that soccer and rugby are the two kinds of team sports that are very similar.B:对。
翻译三级笔译实务-20_真题-无答案
翻译三级笔译实务-20(总分100,考试时间90分钟)Section Ⅰ English Chinese Translation1. As The Economist went to press, Steve Fossett, a famed and fearless aviator who went missing over the Nevada desert on September 3rd, had not been found. But it was not for want of trying. Mr. Fossett has been the subject of one of the most intensive civilian manhunts in history—and also, fittingly, one of the most technological. Besides the usual panoply of search-and-rescue aircraft deployed by America's Civil Air Patrol, which wound down its search on September 17th, a different sort of search effort is being conducted online, using satellite photographs.These pictures of the search area are being provided by two firms that supply information to Google Earth: GeoEye and DigitalGlobe. The search itself is being co-ordinated by a corner of the Amazon empire called Mechanical Turk. This is an online job market which farms out tasks that humans are good at, but for which software is poorly equipped, like labeling images and transcribing speech. For the Fossett hunt, **b through the images and flag any that include what might be a plane or its wreckage.Among those who keep track of slightly less high-profile missing-person cases, the story will be strikingly familiar. In January Jim Gray, one of Microsoft's programming gurus, disappeared while sailing near San Fransisco Bay. Mr. Gray was as big a celebrity **puter geeks as Mr. Fossett is among thrill-seekers, and the story played out in the same way. A friend at Amazon, Werner Vogels, got in touch with DigitalGlobe, and the firm provided thousands of images. Within four days, Mechanical Turk was hosting the images and more than 10,000 volunteers were sifting through them—though to no avail, as Mr. Gray was never found.Mechanical Turk's director, Peter Cohen, says that now the search protocol has been established, conducting such "distributed" searches is much easier. The limiting factor is the satellite imagery—which obviously has to be up-to-date. At the moment, only **mercial satel-lites provide the kind of resolution that can help in efforts like the Fossett hunt. The firms that own them have governments as their main customers. This makes search-and-rescue imaging a secondary concern.That looks set to change, though. DigitalGlobe launched its second satellite, WorldView-1, on September 18th, and will launch a third late next year. GeoEye will launch its second next spring. This machine should set a new record **mercial satellite resolution: just 41cm (though that will still not be quite good enough to spot people as well as planes). In total, these launches will double the amount of satellite time that can be dedicated to requests for instant pictures.Cost, however, is less of a problem. Area such as the Nevada desert and San Francisco Bay arenot strategic, so taking photographs of them does not displace paying customers—indeed, DigitalGlobe is not charging for the pictures being used in the Fossett hunt. With the extra capacity provided by the new satellites, the cost will drop even further. And Mr. Cohen is convinced that the internet will **e up with the few thousand volunteers needed to scour the resulting images. Far from being the invasion of privacy it was recently claimed to be, the technology behind Google Earth may in time grow to be a standard search-and-rescue tool.Section Ⅱ Chinese-English Translation2. 人口普查官员说,并不是所有这些迁移都是为了离开寒带,绵延不断的移民潮还有当年“生育高峰”时期出生的孩子已经到了生育年龄,这些因素都在起着作用。
翻译三级口译实务模拟20_真题-无答案
翻译三级口译实务模拟20(总分60,考试时间90分钟)Part Ⅰ1. A: 在中国,出门旅行是一件很平常的事。
如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。
B: Yes.indeed.ID card is one of the most authoritative certificates issued by the government to show a person"s status.It is very useful for a person who travels around the country.And I know that a driving license cannot be used to identify a person"s status in China.A: 你说的对。
和中国众多的人口相比,有驾照的还是少数。
中国从1985年开始颁发身份证,到现在有八亿多居民拥有身份证。
B: ID cards are issued to the Chinese citizens aged 16 or above.Citizens who are below that age,if they want,can also apply.A: 生活中常会用到身份证。
比如,坐飞机,住旅店,从邮局取包裹,登记交税,申请驾照,或是到了任何需要出示身份证的地方,都得用身份证。
B: After about 20 years since the issue of the first ID cards,the Ministry of Public Security decided to issue the second generation of ID cards starting from January this year.A: 新一代身份证技术含量高。
和老卡不同,新卡可以机读。
翻译三级笔译实务-环境保护
翻译三级笔译实务- 环境保护(Environment)(总分:90.00 ,做题时间:90 分钟)一、{{B}} I {{/B}}(总题数:10,分数:20.00)1. The United States was also one of the very few countries that refused to sign the biodiversity treaty.(分数:2.00 )正确答案:()解析:美国也是为数不多的几个拒绝签署“生物多样性条约”的国家之一。
2. A desire for environmental change led to the creation of various political parties around the world whose emphasis was largely on environmental protection.(分数: 2.00 )正确答案:()解析:改变环境的愿望使世界各国创立了各种旨在环境保护的政党。
3. Destruction of the world's rain forests, global warming, and the depletion of the ozone layer are just some of the problems that will endanger mankind in the coming decades.(分数:2.00 )正确答案:() 解析:世界雨林的毁灭、全球变暖以及臭氧层的减少仅仅是未来十年间危及人类的少数几个问题。
4. Every year, humans churn out 8 billion tons of carbon dioxide, almost all of which goes straight into the atmosphere.(分数: 2.00 ) 正确答案:()解析:每年,人类排放80 亿吨二氧化碳,几乎全部直接进入大气。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[模拟] 翻译三级笔译实务模拟20Section ⅠEnglish Chinese Translation Translate the following two passages into Chinese .第1题:If you have never seen a power plant, you might find it hard to imagine how enormously complex the equipment is or how much heat is generated by the boilers or how much coal it takes to fuel the furnaces for just one day.During the course of a day, the boilers at one of our power plants, Morgantown, for example, can turn 24 million gallons of water into steam. That generating plant alone uses 9,900 tons of coal inits furnaces in just one day. Potomac Electric Power Company (PEPCO) uses so much coal that we have purchased two 80-car unit trains to facilitate the delivery process. And Morgantown alone can produce over 25 million kilowatthours of electricity in a single day's operation.Electricity is produced by spinning large magnets inside a coilof wire within the generator. The faster we spin the magnets, the higher will be the voltage of the electricity produced. Electricity leaves a PEPCO generator at between 13,800 and 24,000 volts.The next step in the process occurs when electricity passes through a transformer where the voltage is stepped up to continue on its journey. A transmission wire is like a small diameter pipe. Stepping up the voltage is like increasing water pressure, thus speeding the flow of energy through the system.________参考答案:如果你从未见过一座发电厂,你可能很难想象发电设备是多么复杂,锅炉能产生多么巨大的热量,而炉子每天又是需要烧多少煤。
举例说,我们的一座发电厂——摩根顿发电厂——的各台锅炉一天中就能把二千四百万加仑的水化为蒸汽。
这座电厂的炉子一天之内就消耗九千九百吨煤。
波多马克电力公司(PEPCO)用煤量如此巨大,以致我们专门购置了两列八十节车皮的火车以加速输送煤的过程。
仅仅一座摩根顿电厂就能每天生产二千五百万千瓦小时的电。
电是靠使大型磁铁在发电机内的线圈里面转动而产生的。
磁铁转速愈高,产生的电压就愈高。
电流从波多马克电力公司的发电机出来时,其电压在13,800伏至24,000伏之间。
下一道程序是使电流通过一个变压器,把电压提升,并使电继续向前进。
一根导线就象一根小口径的水管。
把电压升高就象给水加压一样,这样一来就会使这个系统中能量的运动加快。
详细解答:[采分点解析] 1.If you have never seen a power plant,you might find it hard to imagine how enormously complex the equipment is or how much heat is generated by the boilers or how much coal it takes to fuel the furnaces for just one day. 如果你从未见过一座发电厂,你可能很难想象发电设备是多么复杂,锅炉能产生多么巨大的热量,而炉子每天又是需要烧多少煤。
[分析] 基本素质采分点与理解结构采分点。
power plant固定词组:发电厂;the equipment根据上下文译成“发电设备”:本句中主句的谓语动词find后是形式宾语it,而真正的宾语是动词不定式to imagine…;而imagine后有三个宾语从句,翻译时要用换序译法(将真正宾语提前)、断句译法(将三个how从句断开译),还有转态译法即本句中的被动语态译成汉语时要变成主动(how much heat is generated)。
2.During the course of a day,the boilers at one of our power plants,Morgantown,for example,can turn 24 million gallons of water into steam.举例说,我们的一座发电厂——摩根顿发电厂——的各台锅炉一天中就能把二千四百万加仑的水化为蒸汽。
[分析] 理解结构采分点。
翻译中要注意措词的变换,有时需将笼统的变成具体的,形象的变成抽象的,反之亦然:本句中的the boilers就应译成具体的“各台锅炉”。
3.That generating plant alone uses 9,900 tons of coal in its furnaces in just one day.Potomac Electric Power Company(PEPCO) uses so much coal that we have purchased two 80-car unit trains to facilitate the delivery process.这座电厂的炉子一天之内就消耗九千九百吨煤。
波多马克电力公司(PEPCO)用煤量如此巨大,以致我们专门购置了两列八十节车皮的火车以加速输送煤的过程。
[分析] 理解结构采分点。
翻译中要根据需要增减词义,使得译文语意完整;还要注意语序的调整,使得句子的指代清楚。
如本句:That generating plant alone uses 9,900 tons of coal in its furnaces in just one day. 中的划线部分就可译成:这座电厂的炉子……;so…that句式中要调整好语序;two 80-car unit trains to facilitate the delivery process中数词后要按汉语习惯加上量词,to facilitate the delivery process 也要说清楚是“加速输送煤的过程”。
4.And Morgantown alone can produce over 25 million kilowatthours of electricity in a single day's operation.仅仅一座摩根顿电厂就能每天生产二千五百万千瓦小时的电。
[分析] 用词选词采分点。
上面提到翻译中要根据需要增减词义,使得译文语意完整;本句中的in a single day's operation 中的划线词在翻译中可不译出。
5.The faster we spin the magnets,the higher will be the voltage of the electricity produced.磁铁转速愈高,产生的电压就愈高。
[分析] 理解结构采分点。
本句是the faster…the higher比较级结构,可用换序译法;同时前半句中的人称代词不要译出,可使句子的表达更为客观。
6.Electricity leaves a PEPCO generator at between 13,800 and 24,000 volts.电流从波多马克电力公司的发电机出来时,其电压在13,800伏至24,000伏之间。
[分析] 理解结构采分点。
本句可用断句法翻译。
当电流从……发电机输出时,其电压在13,800伏至 24,000伏之间。
7.The next step in the process occurs when electricity passes through a transformer where the voltage is stepped up to continue on its journey.下一道程序是使电流通过一个变压器,把电压提升,并使电继续向前进。
[分析] 理解结构采分点。
本句中的被动结构若直译,则不符合汉语习惯,因此将被动变主动:the voltage is stepped up把电压提升;后面的目的状语也可用断句译法来译。
第2题:Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate, new equipment has been designed to automate the making of it. It includes a huge heat-treatment furnace, a crane that lifts hot metal plates without damaging them, and a computer system that can manage the complete flow of work.Five years ago, Europe's aircraft industry needed only 8,000 tonnes of aluminium plate a year for its products. Last year the figure reached 21,800 tonnes. By 2004 it should total 30,000 tonnes. Each airliner contains 180 tonnes of it. That is why the plant is being rebuilt to increase both the quality and the amount of its product.Aluminium is alloyed with other metals and cast into ingots, and the surface of the ingots is smoothed off. After pre-heating, it is rolled in a mill that can take 3.75-m-wide slabs. The new equipment can make the process more efficient and can produce a better product. For example, computers control the temperature of the hot plates, the rate at which they pass through the mill, the speed of cooling itwith water, and so on.The new plant can handle twice the throughput of the one that it is replacing, thanks to the completely automated and computerized process._________参考答案:由于飞机制造工业需要越来越多的铝板,已设计了新的设备把制造铝板的工序自动化。