英语作业 段落翻译
简短英语段落翻译练习
简短英语段落翻译练习英语作为一门国际通用语,在21世纪已经向着多元化、多功能化的方向发展。
小编精心收集了简短英语段落翻译,供大家欣赏学习!简短英语段落翻译篇1黄河(the Yellow River)为中国第二大长河,也是世界著名的长河之一。
黄河流经九个省区,在中国北方蜿蜒流动。
从髙空俯瞰,它非常像一个巨大的“几”字,又隐约像是我们民族那独一无二的图腾(totem)—龙。
由于河流中段流经中国黄土高原(Loess Plateau)地区,因此夹带了大世的泥沙(sediment),所以它也被认为是世界上含沙量最多的河流。
在中国历史上,黄河给人类文明带来很大的影响,是中华民族最主要的发祥地之一,因此中国人称其为“母亲河”。
参考翻译:The Yellow River, the second longest river in China, is one of the most famous long rivers in the world. The Yellow River flows through nine provinces,meandering in northern China. Seen from the sky, it is much like a huge Chinese character “ji” (meaning a few), and it is also a bit like the unique totem of Chinese nation dragon. Since the middle part of the river flows through the Loess Plateauin China, a lot of sediment is carried away. Therefore, it is also considered as the river with the most sediment in the world. In Chinese history, the Yellow River has significant influence on human civilization and it's one of the most important birthplaces of the Chinese nation, so Chinese people call it the "Mother River".1.黄河为中国第二大长河:可译为The Yellow River, thesecond longest river in China。
关于写作业的句子英语翻译
1.I spent the whole afternoon doing my homework.我整个下午都在做作业。
2.Homework is an essential part of learning.作业是学习的重要组成部分。
3.I have a lot of homework to finish tonight.我今晚有很多作业要完成。
4.Dont forget to hand in your homework by tomorrow.别忘了明天交作业。
5.I need to focus and get my homework done.我需要集中精力完成作业。
6.Im struggling with this math homework.我在数学作业上遇到了困难。
7.I prefer doing homework in the morning when Im fresh.我更喜欢在早上精力充沛时做作业。
8.Homework helps to reinforce what we learn in class.作业有助于巩固我们在课堂上学到的知识。
9.I always try to complete my homework before watching TV.我总是尽量在看电视前完成作业。
10.Sometimes,I find it challenging to balance homework and extracurricular activities.有时候,我觉得很难在作业和课外活动之间找到平衡。
11.My teacher gave us a lot of homework for the weekend.我的老师给了我们很多周末作业。
12.Im almost done with my homework,just a few more pages to go.我快做完作业了,只剩下几页。
短英语作文十五篇加翻译
短英语作文十五篇加翻译1. I woke up late this morning, feeling groggy and disoriented. I stumbled out of bed and into the shower, hoping the hot water would wake me up.2. The sun was shining brightly outside, birds chirping in the trees. It was a beautiful day, perfect for a picnic in the park.3. I decided to make some pancakes for breakfast, flipping them in the air and catching them perfectly in the pan. I felt like a pro chef.4. After breakfast, I went for a walk in the neighborhood, greeting my neighbors and petting their dogs. It felt good to be outside and moving my body.5. In the afternoon, I met up with some friends at a cafe, sipping on coffee and chatting about our week. It was nice to catch up and relax.6. I got a text from my mom, reminding me to do my laundry. I groaned, realizing I had completely forgotten about it.7. I spent the rest of the day doing chores around the house, cleaning and organizing my room. It was a tedious task, but satisfying once it was done.8. As the sun began to set, I sat on my balcony and watched the sky turn orange and pink. It was a peaceful moment of reflection.9. I decided to order takeout for dinner, craving some comfort food after a long day. A burger and fries sounded perfect.10. After dinner, I curled up on the couch with a good book, getting lost in the story and forgetting about the world around me.11. Suddenly, my phone rang, breaking the silence. Itwas my friend inviting me to a last-minute movie night. I quickly got dressed and headed out the door.12. The movie was hilarious, and we laughed until our stomachs hurt. It was a great way to end the day.13. On my way home, I noticed the stars twinkling in the sky. I made a wish and felt grateful for the simple moments in life.14. Finally, I crawled into bed, feeling content and at peace. It had been a day full of ups and downs, but I wouldn't have had it any other way.15. As I drifted off to sleep, I thought about all the little moments that made up my day, realizing that it's the small things that truly matter in life. And with that thought, I fell into a deep and restful slumber.。
经典英文段落翻译__英译汉15篇
1.意大利著名旅行家马可。
波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。
”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。
”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。
西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。
在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。
The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the mist fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangz hou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.” In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products.2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。
汉译英段落参考译文
汉译英段落参考译文1.闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。
丝绸之路延伸6,000多公里,得名于古代中国的丝绸贸易。
丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。
正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地。
同样,中国的丝绸、茶叶盒瓷器(porcelain)也传遍全球。
物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求。
The world-famous Silk Road is a series of routes connecting the West and East. Extending more than 6,000 kilometers, the Silk Road gets its name from the ancient Chines silk trade. Trade on the Silk Road played a significant role in the development of the civilizations of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that the four great ancient Chinese inventions of paper making, gunpowder, the compass and printing were introduced to the world. Likewise, Chinese silk, tea and porcelain were also spread throughout the globe. The exchanges of material culture went both ways, with Europe also exporting a wide range of goods and plants via the Silk Road to meet the demands of the Chinese market.2.烤鸭是北京名菜,风味独特。
英语作文简短五篇带翻译
1. The Power of PersistenceI remember the first time I tried to learn how to ride a bicycle. It was a sunny afternoon, and my father was holding the bike steady as I attempted to pedal. Each time I wobbled, he would say, Keep going, dont give up. After countless falls and scrapes, I finally managed to ride a few meters without his support. That moment, the feeling of accomplishment was indescribable. It taught me the power of persistence. No matter how many times I fell, I got back up, and eventually, I succeeded.翻译:我记得我第一次尝试骑自行车的情景。
那是一个阳光明媚的下午,我父亲扶着自行车,我尝试着蹬踏板。
每次我摇晃时,他都会说:继续,不要放弃。
经过无数次的跌倒和擦伤,我终于设法在没有他的支持下骑了几米。
那一刻,成就感是无法形容的。
它教会了我坚持的力量。
无论我跌倒多少次,我都会重新站起来,最终,我成功了。
2. The Joy of ReadingReading has always been a sanctuary for me. I can vividly recall the day I discovered my love for books. It was during a school library visit when I picked up To Kill a Mockingbird by Harper Lee. The story captivated me, and I spent hours engrossed in the narrative. Reading opened up a world of imagination and knowledge, allowing me to travel to different places and times without leaving my room. Its a joy that has stayed with me throughout my life.翻译:阅读一直是我的避风港。
英语作文五句话带翻译
英语作文五句话带翻译Paragraph 1:"Hey, my favorite hobby is cooking. I love trying new recipes and creating delicious dishes. My kitchen is my playground, where I experiment with flavors and techniques.I find it so rewarding to see people enjoy the food I make. It's a great way to show love and care for family and friends."翻译:“嘿,我最喜欢的爱好是烹饪。
我喜欢尝试新的食谱,创造美味的菜肴。
我的厨房是我的游乐场,我在那里试验各种口味和技巧。
看到人们享受我做的食物,我觉得很有成就感。
这是向家人和朋友表达爱意和关心的好方法。
”。
Paragraph 2:"Traveling is another thing I'm passionate about.Exploring new cultures and seeing the world's wonders is thrilling. I love meeting new people and learning about their lives. Each trip is an adventure, filled with unexpected surprises and lifelong memories."翻译:“旅行也是我热衷的事情。
探索新的文化和欣赏世界的奇观令人兴奋。
我喜欢结识新朋友,了解他们的生活。
英语作文五句话带翻译
1.I woke up early this morning to enjoy the fresh air and the chirping of birds.
我今天早上起得很早,为了享受新鲜的空气和鸟儿的鸣叫。
2.Despite the heavy rain,we still decided to go out for a walk to appreciate the beauty of nature.
尽管下着大雨,我们还是决定出去散步,欣赏大自然的美丽。
3.After a long day at work,I find solace in reading a good book before going to bed.
在漫长的工作日后,我发现在睡觉前读一本好书是一种安慰。
4.The old man sat on the bench,reminiscing about the past with a gentle smile on his face.
老人坐在长椅上,脸上带着温柔的微笑回忆过去。
5.She was so engrossed in her painting that she didnt even notice the time slipping away.她如此专注于她的绘画,以至于甚至没有注意到时间的流逝。
英语汉译英段落翻译练习
英语汉译英段落翻译练习随着全球化与多元文化的发展,英语正跻身为一种国际语言被广泛使用。
小编精心收集了英语汉译英段落翻译,供大家欣赏学习!英语汉译英段落翻译篇1过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。
要建立朴素的包装理念,提倡适度包装。
建设节约型社会(conservation-mindedsociety),社会、企业和个人都有责任。
个人要建立绿色消费观,提倡朴素消费。
如果人际交往中重情谊轻礼品,重实际轻面子,这样过度包装就没有生存的土壤。
社会应加大宣传力度,引导朴素、理性的消费观念,培育健康的社会风貌。
参考翻译:Over-packaging should be forbidden due to itswasting resources, polluting the enviromnent,endangering social interest, which will do nothingbut harm to the country, society and individuals. Weshould establish the idea of packaging simply andadvocate proper package. It's the common responsibility of society, enterprises and individualsto construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of greenconsumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather thangifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means exist.Our society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as tofoster a healthy social atmosphere.英语汉译英段落翻译篇2信用卡(credit card)是由银行发行的卡,持卡人可以凭卡赊购(buy on credit) 商品和服务。
英语作文五句话带翻译
英语作文五句话带翻译
Sure, here's a short English essay with five sentences, followed by their translations into Chinese:
English Essay:
1. The sun was just beginning to set, casting a warm glow over the city.
2. People were bustling about, enjoying the last rays of the day.
3. A young couple, hand in hand, walked along the riverbank, their laughter echoing softly.
4. In the distance, a street vendor was packing up his cart, calling out to the remaining passersby.
5. It was a scene of tranquility and contentment, a perfect end to a busy day.
Chinese Translation:
1. 太阳刚开始落山,在城市上空投下了温暖的光辉。
2. 人们忙碌地四处走动,享受着一天中最后的余晖。
3. 一对年轻夫妇手牵手沿着河岸散步,他们的笑声轻柔地回荡着。
4. 在远处,一个街头小贩正在收拾他的手推车,向剩下的路人吆喝。
5. 这是一幅宁静与满足的场景,为繁忙的一天画上了完美的句号。
汉译英段落翻译6则之参考答案
汉译英段落翻译6则之参考答案段落1参考译文:Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite appropriate proportion with all others in our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not as an absolute dominant ruler. Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, because the intensity of which is growing with the expansion of one's desire and ambition. People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their wants are far less either. Besides, ancient Chinese always regard "not confined by material, not driven by material" as the major philosophy.段落2参考译文:Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.段落3参考译文:I think everyone, in effect, has a small garden or a flower bed of his own, namely, our inner world. There is a need for humanbeings to tap into their own intelligence, as is the case with their inner world. What distinguishes between human beings and animals, apart from the various aspects which are universally known, may probably be in that human beings have an inner world. Heart is no more than an important organ whereas the inner world constitutes a landscape, which gradually takes its shape under the continuous influence from the outside world. So great is the importance that everyone attaches to the physical condition of his own heart or those of his closest and dearest ones, that merely a minor disease would enduringly weign on his mind.段落4参考译文:Cell phone has altered human relations. There is usually a note on the door of conference room, which reads "close your handset|." However, the rings are still resounding in the room. We are all common people and has few urgencies to do. Still, we are reluctant to turn off the phone. Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our "thirst for socialization." We are familiar with the scene when a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, disregard of his location, whether in road center or beside restroom.段落5参考译文:Friends tend to become more intimated if they have the same interests and temper, they can get along well and keep contacting; otherwise they will separate and end the relationship. Friends who are more familiar and closer can not be too casual and show no respect. Otherwise the harmony and balance will be broken, and the friendship will also be nonexistent any more. Everyone hopes to have his own private space, and if too casualamong friends, it is easy to invade this piece of restricted areas, which will lead to the conflict, resulting in alienation. It may be a small matter to be rude to friends; however, it is likely to plant the devastating seeds. The best way to keep the close relationship between friends is to keep contacts with restraint, and do not bothereach other.段落6参考译文:Life is like a glass of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly the same with life, which is complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit. There is a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to be savored.。
优美英语写作段落句子摘抄中英互译
优美英语写作段落句子摘抄中英互译1 天空没有翅膀的痕迹,而鸟儿已飞过there are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away。
2 没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。
no one indebted for others,while many people don't know how to cherish others。
3 我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美。
no matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world。
4 凋谢是真实的盛开只是一种过去fading is true while flowering is past。
5 为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候…。
就让…。
回忆来陪我。
why i have never catched the happiness? whenever i want you ,i will be aompanyed by the memory of.。
6 如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了if you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars7 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered 。
8 宁愿笑著流泪,也不哭著说懊悔心碎了,还需再补吗?i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix?9 爱情是一个精心设计的谎话love is a carefully designed lie。
英语作文中间段落万能句子带翻译
英语作文中间段落万能句子带翻译中间段落在英语作文中扮演着连接开头与结尾的重要桥梁作用。
恰当运用一些万能句子能够增加作文的连贯性,提升整体表达效果。
以下是一些常用的英语中间段落万能句子及其翻译:1.First and foremost, it is essential to recognize that…首要的是,必须认识到…2.Moreover, it is worth mentioning that…此外,值得一提的是…3.Furthermore, it should be noted that…此外,应该注意到…4.In addition, we should consider the fact that…此外,我们应考虑到…5.On the one hand, it is true that…一方面,确实…6.On the other hand, we cannot ignore the fact that…另一方面,我们不能忽视…7.In conclusion, it can be said that…总之,可以说…8.To sum up, all these factors contribut e to the idea that…总的来说,所有这些因素都促成了这种想法…9.Therefore, it is imperative that we take immediate action to…因此,我们迫切需要立即采取行动来…10.In summary, the above arguments clearly show that…总之,上述论点清楚地表明…以上这些万能句子的灵活运用可以使得英语作文的中间段落更加丰富多彩,让文章结构更具说服力。
希望以上内容对提升英语写作能力有所帮助。
汉译英段落翻译6则
汉译英段落1:中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占有比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。
因此我们的苦闷基本上比西方人为少为小:因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。
农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小的多。
何况中国古代素来以不怠于物不为物役为最主要的人生哲学。
汉译英段落2:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。
也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。
它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。
也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。
这是黄河滩上的一幕。
牧羊人不见了,他不知在何处歇息。
只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。
这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。
如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。
如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。
汉译英段落3(翻译划线部分):都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。
拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。
我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。
人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。
人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。
心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。
每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的渐损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。
但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。
汉译英段落4(翻译划线部分):我想不起来哪一个熟人没有手机。
今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。
我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。
古代只有巫师才能拥有这种法宝。
手机刷新了人与人的关系。
会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。
大学英语段落翻译练习
大学英语段落翻译练习1. 翻译段落:The rapid development of technology has brought us a wealth of conveniences. It is now possible to work remotely, communicate with friends across the globe, and access a vast array of information at our fingertips. However, this progress also poses new challenges. The digital divide is widening, and the reliance on technology can sometimes lead to a sense of disconnection from the real world.2. 翻译段落:In the realm of education, the integration of technology has revolutionized the way we learn. Online courses and digital resources have made education more accessible than ever before. Yet, the quality of online learning can vary greatly, and there is a risk that students may not receive the same level of personal attention and support as they would in a traditional classroom setting.3. 翻译段落:The environmental impact of our technological advancements is a growing concern. The production and disposal of electronic devices contribute to pollution and the depletion of natural resources. It is imperative that we find sustainablesolutions to mitigate these effects and ensure that ourpursuit of progress does not come at the expense of our planet.4. 翻译段落:Cultural exchange has been greatly facilitated by the internet. People from different backgrounds can now share their stories, art, and traditions with a global audience. This exchange enriches our understanding of the world and fosters a sense of global community. However, there is also a risk of cultural homogenization, where local cultures may be overshadowed by the dominant global culture.5. 翻译段落:The rise of social media has changed the dynamics of social interaction. It provides a platform for individuals to express themselves and connect with others. However, the constant need for likes and shares can lead to a preoccupation with virtual validation, potentially undermining genuine interpersonal relationships.请将上述英文段落翻译成中文。
小学英语小作文句子带翻译
小学英语小作文句子带翻译1. I woke up this morning feeling refreshed and readyto conquer the day. (我今天早上醒来感到精力充沛,准备迎接新的一天。
)。
2. As I walked to school, I noticed the beautifulflowers blooming along the sidewalk. (当我走路去学校的时候,我注意到人行道旁边盛开着美丽的花朵。
)。
3. My teacher greeted us with a warm smile as weentered the classroom. (当我们走进教室时,我的老师用热情的微笑欢迎我们。
)。
4. During recess, my friends and I played tag and laughed until our stomachs hurt. (在课间休息时间,我和我的朋友们玩追逐游戏,笑得肚子都疼了。
)。
5. In English class, we learned about differentcountries and their cultures. (在英语课上,我们学习了不同国家和他们的文化。
)。
6. After school, I went to the park with my family and enjoyed a picnic under the shade of a big tree. (放学后,我和家人一起去公园,在一棵大树的阴影下享受了一顿野餐。
)。
7. The sun began to set, casting a beautiful orangeglow across the sky. (太阳开始下山了,天空洒下美丽的橙色光芒。
)。
8. As I lay in bed, I reflected on the day and felt grateful for all the wonderful experiences. (当我躺在床上时,我回想起今天的一切,感到对所有美好的经历心存感激。
中考英语段落翻译练习
中考英语段落翻译练习# 中考英语段落翻译练习## 练习一:家庭生活原文:> In our family, every member has their own responsibilities. My father is in charge of the family's finances, ensuringthat we live within our means. My mother is the one who takes care of the household chores, making sure our home is always clean and tidy. I, on the other hand, am responsible for my own studies and helping with the dishes after dinner.翻译:> 在我们家,每个成员都有自己的责任。
我父亲负责家庭的财务,确保我们量入为出。
我母亲负责家务,确保我们的家总是干净整洁。
而我,则负责自己的学习并在晚饭后帮忙洗碗。
## 练习二:学校生活原文:> School life is full of challenges and opportunities. Every day, we are presented with new lessons to learn and new friends to make. Our teachers are not only educators but also mentors, guiding us through the complexities of adolescence.翻译:> 学校生活充满了挑战和机遇。
每天,我们都会学到新的知识,结交新的朋友。
我们的老师不仅是教育者,也是导师,引导我们穿越青春期的复杂性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 All the world extended best wishes to Master Kenneth Brown of Philadelphia, who at the age of eight heard his Israeli Rhapsody played by the Philadelphia Orchestra and praised by musicians and critics. He has an excellent chance to become a successful and perhaps famous adult.
全世界的人给费城的Kenneth Brown大师送去最好的祝福,在他八岁的时候因为他的以色列狂想曲被众所周知,这个交响曲是被费城的交响乐团演奏的,受到了音乐家和评论家的称赞。
他有一个极好的机会成为一个成功的也许是著名的成年人。
2 Through the ages child prodigies have been regarded by the “old wives” of tradition as unnaturally or diabolically gifted, apt to burn out young and land on the junk pile. The figures do not bear this out. Most exceptionally bright children grow into exceptionally bright adult.
古往今来的神童已经被传统的“老妇人”视为不自然的或恶魔般的天才,往往生出来有潜力的孩子生长在垃圾堆里。
这些数字不足以证明这一点。
也有很多特别聪明的孩子长成特别聪明的成年人。
3 For nearly forty years the Milwaukee Journal library has kept a “Child Prodigies” file. More than a hundred names are listed ---- boys and girls who broke into the news at ages three to twelve as poets, musicians, mathematics wizards, university students. More than 90 per cent of these names are forgotten by the world. Some of the cards, however, carry familiar names: Yehudi Menuhin, eight; Ruth Slenczynaska, six; Philippa Schuyler, three. They are now grown up, from their twenties into their forties and all have become noted musicians.
密尔沃基期刊库保持了“神童”的文件近四十年了。
超过一百个名字被列出来了——名单里的上了新闻的男孩和女孩在3到12岁成为了诗人,音乐家,数学奇才,大学生。
超过90%多的名字被世人遗忘。
然而,一些名字众所周知:8岁的耶胡迪·梅纽因;6岁的露丝;3岁的菲利普。
他们现在都长大了,从二十几岁到四十几岁,全部成为了著名的音乐家。
4 In a study of three hundred men and women of genius, Dr. Catherine M. Cox and her colleagues at Stanford University found that almost all of them had been unusually perceptive children, even though this fact had not always been recognized.The beloved author Oliver Goldsmith, for example, was pronounced b y his earliest teachers to be “dull, stupid, a heavy blockhead,little better than a fool whom everybody made fun of.” Actually, the teachers were too obtuse to understand the overly sensitive child; at home he was writing with surprising skill and astonishing his family.
在一个关于300多个天才男人和女人的研究中,Catherine M. Cox博士和她的斯坦福大学的同事发现:几乎所有的人都是非常有洞察力的孩子,尽管这一事实并不总是被认可。
例如被人们爱戴的作家奥利弗·哥德史密斯,被他最早期的老师称为做“无聊、愚蠢的一个大笨蛋,仅仅比每个人都取笑的小傻瓜好一点”。
事实上,这些老师过于迟钝去理解这些过于敏感的孩子;在家里他的超人的写作技巧震惊了他的家人。