勇闯夺命岛经典台词大全

合集下载

勇闯夺命岛安德鲁队长对话

勇闯夺命岛安德鲁队长对话

勇闯夺命岛安德鲁队长对话
【原创版】
目录
1.引言:介绍勇闯夺命岛安德鲁队长对话的背景
2.对话内容:概述安德鲁队长与队员之间的对话
3.对话分析:深入剖析对话中的关键信息和亮点
4.总结:回顾对话内容,得出结论
正文
勇闯夺命岛是一部非常著名的动作片,讲述了一群特种部队成员执行任务的故事。

在这部电影中,安德鲁队长与队员之间的对话非常精彩,不仅展示了他们在执行任务过程中的紧张气氛,还揭示了他们之间的团队合作和信任。

在对话中,安德鲁队长向队员介绍了任务的背景和目标。

他告诉队员,他们需要进入夺命岛,夺取岛上的秘密文件。

这个任务非常危险,因为他们可能会遇到敌人的抵抗。

但是,安德鲁队长相信,只要他们团结一致,就能完成任务。

在对话中,安德鲁队长还强调了团队合作的重要性。

他告诉队员,他们必须相互信任,并且要互相支持。

只有这样,他们才能在执行任务的过程中取得成功。

此外,安德鲁队长还展示了他的领导才能和对队员的关心。

他鼓励队员,让他们相信自己能够完成任务。

同时,他也关心队员的安全,提醒他们要注意安全。

通过分析勇闯夺命岛安德鲁队长对话,我们可以得出结论,安德鲁队长是一个非常出色的领导者。

他善于团队合作,关心队员,并且有足够的信心带领团队完成任务。

勇闯夺命岛播音稿

勇闯夺命岛播音稿

勇闯夺命岛播音稿开头语十年,很多人和事在变,很多想法和观念在变,很多科技和技术在变,但是,十年前与十年后,留在记忆深处最棒的电影的感觉却没有变。

伴随着音乐走入今天的昨日重现,今天为大家带来的电影是[勇闯夺命岛},我是主播。

节目安排(一)剧照《勇闯夺命岛》的电影配乐是近年来堀起速度十分惊人的电影配乐奇才汉斯.季默(Hans Zimmer),在电子合成器和传统器乐的结合上,每每展现令人震撼的个人风格,也屡次缔造令人激赏的配乐成绩,特别是在动作电影配乐方面,他独特的音乐型式已经蔚为风尚,揉合了电子乐的炫丽紧凑,和交响乐的磅礡气魄,几乎是近年来,典型好莱坞英雄主义动作电影不可或缺的“标准配备”.乐曲“Rocket Away”从一种“革命失败”似的低调中进入,和声的运用加强了这种氛围,之后在渐强中进入高潮,乐曲一如往常的紧凑,容不得你喘半口气;中段曲调转为充满希望,用铜管的狂奏抒发了胜利的喜悦,还记得尼古拉斯.凯奇扮演的角色手举两枚烟雾弹为飞机作信号的英雄气概;乐曲后半段转为描写胜利之后的完美与平和,曲调非常优美。

曲子“Hummell Gets The Rocket”,表现的是影片一开始时Hummell 将军为了某种原因而盗取飞弹的这一段。

乐曲由低沉的铜管与男子和声进入,逐渐渐强,伴随以暗示危机的打击乐器,听起来心潮澎湃,但又仿佛处处充斥着无奈。

Hummell将军是一位悲剧性的人物,作曲家对他的内心世界进行了细致的描写;乐曲进入到盗取飞弹的实质阶段后,音乐立即变得强劲有力,紧张刺激,充满阳刚之美,此时乐曲奏出了《The Rock》的主旋律。

这一段充分体现了作曲家对于动作影片的深刻领悟,在电影中的这一段情节也是节奏感极强,紧凑的蒙太奇剪辑与这一段乐曲配合得天衣无缝。

节目安排(二)一部影片怎样才算的上经典?一部电影在警匪动作片的历史中,也算是一部里程碑式的电影。

整片情节十分紧凑,毫无拖沓之感。

刺激非常。

而造就这么精彩紧凑的叙事流程的一大功臣就是其配乐。

Harper's Island《夺命岛(2009)》第一季第九集完整中英文对照剧本

Harper's Island《夺命岛(2009)》第一季第九集完整中英文对照剧本

我叫艾比•米尔斯My name is Abby Mills,我就要回到家乡哈珀岛了And I've come home to Harper f s island.本来我最好的朋友要和My best friend was supposed to marry他梦寐以求的女孩结婚The girl of his dreams,但是可怕的事情发生了But something terrible has happened.岛上发生了一连串模仿过去惨剧的谋杀案Murders that echo the island's tragic past七年前约翰•维克菲尔德谋杀了六人Seven years ago, John Wakefield killed six people. 而我妈妈就是受害人之一My mother was one of them.现在经过这么多年之后And now, after all these years...噩梦再一次重演It's happening again.《夺命岛》前情提要Previously on Harper's Island麦迪逊不见了Madison r s gone.转过去把手放到背后Turn around, put your hands behind your back.你回岛上之前一切都好好的You know, things were great on this island before you got back. 谢恩如果你不闭嘴Shane, if you don't shut up,杰狄的麻烦和你相比就不值一提了JD is going to be the least of your problems.听着你不能跑You can r t run...你跑了只会多一条罪名If you run, you're just going to look more guilty.科尔你来这里干什么What are you doing here, cole?来抓一个像你一样的疯子Hunting a maniac, same as you.维克菲尔德入狱的时候还带着这个Wakefield kept it while he was in prison.这个对了解他会有很大帮助的This gives a pretty good idea how he felt看来正是艾比的归来引发了这一切Seems that abby coming home has set this thing off. 杰狄JD?杰狄这是谁干的JD, who did this?这一切都因你而起It's all about you.有动静吗Anything?他们怎么还不回来Why aren't they back yet?已经一个多小时了It's been over an hour.麦迪逊还没找到你的朋友怎么可以一走了之How could your friends just leave like that, with madison still missing? 谢尔别说了Shea... please?■电♥话♥还是打不通.该死・ Phones are still out ・ Damn.日出还要多久How many hours till sunrise?很久Too many.快点放我们进去Come on, man, let us in.岛上的电♥话♥都打不通Phones are out all over the island.没法找到坎贝尔医生No way to get hold of Doc Campbell.我好久没有治疗活体病人了It's been a while since I treated a living patient.好恶心的刺伤Nasty puncture wound.出血速度放慢了很好The bleeding slowed a bit, that's good.先清理伤口再决定下一步要干什么We r ll debride and see what else we can do.艾比帮忙按住这里好吗Ab by, could you apply some pressure here, please? 谢谢Thanks.亲爱的去找下冰箱Darling, would you look for a refrigerator?-拿点冰-好的-Try and get him some o negative. - Okay.哈根的包Harkin's bag.里面有本书There's a book.烧得所剩无几了It's all pretty burned up.保管好Keep it safe.我想这些是从他口袋里掉出来的I think these fellout of his pocket你们这样会害死我女儿You were willing to let my daughter die.谁离开这个岛麦迪逊就得死Anyone leaves the island, Madison dies.凶手是这么说Thats what we were told.-你们竟然想离开-我们还是回来了不是吗・ And you tried to leave. - We came back, all right? 没关系了It doesn't matter.你怎么知道没人知道到底怎样You don't know that! Nobody knows anything!导利在哪Where is Henry?我们找到了杰狄We found JD.他被杀了He's been killed.我以为他还在监狱Well, I-I thought he was in jail.他在码头He was at the marina.亨利和其他人把他的遗体搬去诊所了Henry's taking his body to the clinic with everyone else. 如果有人杀了杰狄So, if somebody killed JD, then...那是不是说明他没有杀我爸Then does that mean he didn't Idll my dad?怎么回事What the hell?夺命岛第一季第九集-把枪放下-我有个更好主意-Drop it. - Hey, I got a better idea.要不你把枪放下How about you drop yours,否则我让你朋友血染卡车Or I'll have to wash your friend off my truck.谢恩你想干什么What do you want, Shane?-我来找杰狄•唐恩-杰狄-I'm looking for JD Dunn. - JD?他已经死了He's dead.别骗我我之前看着他从监狱里逃出去的Don't lie to me. I saw him escape from jail earlier today, 他待在那里情况就好得多了Well, he would have been better off if he r d stayed,因为他在码头被人砍死了'Cause someone sliced him open down at the marina.千真万确杰狄死了It's true. JD r s dead.我们不应该出来的We shouldn't be out here, man.好吧把枪给我All right. Give me that.他的情况怎样How is he doing?-找到2品脱-好极了・ Found two pints.・ Perfect他没事只是失血过多He's okay, lost a lot of blood.爸爸说州警早上就会到了Dad said the state police will be here in the morning. 到时我们就可以送他去医院了We can take him to a hospital then.陪着他好吗Stay with him, okay?我没能救他I couldn't save him.我努力了但是I tried, but…谁对我们下的毒手Who T s doing this to us?我不知道I don't know.这讲不通It doesn't make any sense.你发现他的时候他说了什么When you found him, did he say anything? 没说No.就他又寸你说的那些话Just what he said to you.是说一切都因我而起吗That it was about me?我问他是谁干的I asked him who did it, and…他说一切都因我而起He said it was me,艾比你是他的朋友Ab by, you were his friend.杰狄很清楚怎么可能怪你JD knew that Why would he blame you?这是他临终前说的最后一件事It was the last thing he said.如果他要怪谁的话应该怪我Well, if he blamed anyone, it was me.我得回烛芯酒店看看崔西是否平安无事I got to get back to the Candlewick and make sure trish is okay. 你不能独自一人过去You... you shouldn't go by yourself.在这陪你♥爸♥爸吧Stay with your dad.我走了以后把门锁好Lock the doors behind me.-天哪-怎么啦・ Oh, my god.・ What?谢尔Shea?-没事-闭嘴还没完-It's okay. - Shut up... it's not okay.好吧都快集中到这边来Well, well. All right. Everybody move to this side of the room right now. 谢恩把枪放下Shane, put down the gun.你在念咒语吗Well, you didn't say the magic word.把枪放下Please.过去Get over there.杰狄的事我很遗憾I'm so, so sorry about JD.其他人在哪警长呢Where is everybody else? Where is the sheriff?麦迪逊有新的消息吗Any news on Madison?谢尔我很抱歉I'm sorry, Shea.州警早上就到我们会找到她的The state police will be here in the morning. We will find her. 那之前要怎么办What do we do until then?我们不能坐等We can't just sit here and wait这不是一个计划That's not a plan.谢尔刚有人杀死了杰狄Shea, somebody just killed JD.凶手还在外面That person f s still out there.字利说得对Henry's right.留在这儿才能保证我们的安全Staying here is the only way we r re going to be safe.■我想这是维克菲尔德的■什么-1 think this belonged to Wakefield, - What?我想这是他的日记I think it's his journal.还可以看到他的名字他写的话看I can still read names, words. Look. 很多处都提到我爸的名字My dad's all over this thing.约翰•维克菲尔德怎么会认识你♥爸♥How did John Wakefield know your dad? 事实上他认识我妈妈Actually, he…he knew my mom.我刚发现的I just found out我见过这个我是说从这撕走的几页没被烧掉I've seen this. I mean, pages from it They're not burnt 从杰狄口袋里掉出来的掉在别的房♥间了They fell out of JD's pocket in the other room. 好的给我看看Okay…show me.不在这儿了我给了亨利我以为是他弟弟的I can't I gave them to Henry.Thought they belonged to his brother. 我得看看那几页I need to see them.这是一套备用钥匙Here f s an extra set of keys. 我把另一侧的门都锁上了I've locked all the doors in the other wings. 现在只有那些门可以出入Right now those doors are the only way in or out 谢谢你玛姬Thanks, Maggie. 谢恩你来这儿做什么What are you doing here, Shane? 来找你弟弟的Looking for your brother.-听说已经有人先下手了 -别-1 hear someone else found him first ・ Don't你们哪来的底气装得这么正义十足Where do you get off acting so righteous?在我看来谋杀案是你们来了之后才开始的Far as I can see, all these murders started when you people showed up. 就我所知For all I know...你是在把我们跟凶手一起关在这里You're locking us in with the killer. 所以你想被关在里面还是到外面去So you want to be locked in here or out there?我就是这么想的That's what I thought 现在来帮我们把这地方锁起来Now, help us lock this place up.你怎么受的伤How r d you get these?我不知道没感觉I don't know. Didn't feel it我就看到杰狄在码头上然后I just saw JD on the dock and… 有人来找你了Hey, you got some company.你♥爸♥爸怎么样How's your dad?卡尔说他会没事的Cal thinks he's going to be okay.他和克洛伊在诊所陪着他He and Chloe stayed with him at the clinic. 很好Good.吉米说他给了你几张♥杰♥狄口袋里掉出来的纸Jimmy said he gave you some pages that fell out of JD's pocket.-能给我看看吗-当然-Can I see them? - Uh, sure.那是什么What's that?一本日记A journal.我们认为这是约翰•维克菲尔德的We think it belonged to John Wakefield.是同一本日记的They're the same. 他们终究会得不偿失They will know loss我要让他们付出代价I will make them pay-我-什么-"My..." - what? 艾比Abby.我My...我妈年轻的时候My mom, when she was younger, sh... 跟维克菲尔德有过段婚外情She had an affair with Wakefield.莎拉有了我的孩子Sarah had my child.他们俩有个孩子They had a child together? 艾比这不能说明任何问题Abby, this doesn't mean anything.-艾比你又不知道什么-她跟他有了个孩子-Abby, you don't know what... - She had a child with him. 我可能是约翰•维克菲尔德的女儿I could be John Wakefield's daughter. 听着这不能说明什么Look, it doesn't mean anything.事情都因她而起It's all because of her.我不知道I don't know.等我一会Give me a sec.你们在说些什么Hey; what are you guys talking about?-你知道的-不我不知道-Oh, you know.・ No, I don't. 拜托纸是包不住火的我都听到了Come on, man, it's out of the bag. I just heard. 艾比是维克菲尔德的孩子Abby is Wakefield's kid.我们赶紧开你的船离开这个鬼地方吧Let's get on your boat and get the hell out of here. 也许可以逃到加拿大去Let's go to Canada maybe.你真是个混♥蛋♥You're such an ass.她会害死你的She's going to get you killed.那到底意味着什么她是维克菲尔德的孩子Yeah, but what does that mean, she's Wakefield's kid?我不知道不过肯定不太妙I don't know, but it can!t be good.你不会相信的吧是吗说艾比参与到这些事情里了You don't believe that, do you, that Abby's involved with any of this? 明天早上警♥察♥来之前我们都会呆在这儿We'll stay in here until the cops come in the morning. 你这个王八蛋You son of a bitch!是亨利的声音That's Henry.别迁怒在我身上伙计Hey, don f t shoot the messenger, man.我又不是魔鬼圣婴[出自电影《Rosemary's baby》]It's not like I'm Rosemary's baby.听着你想怪谁的话怪她好了Look, you want to blame somebody, blame her.-别转移话题到艾比身上-真的・Hey, you don't get to talk about Abby.・ Really? 那日记里说她妈妈What about the journal that says her mom 让维克菲尔德搞大了肚子又Got knocked up by Wakefield?-我能说说那事吗-闭嘴谢恩・Can I talk about that?・ Shut up, Shane. 干嘛What?七年来岛上一切都风平浪静Seven years, everything's cool on this island. 艾比来了之后人们跟苍蝇似的一个接一个死Abby shows up, people start dying like flies.-你自己算看看-说够了没有・You do the math. - That's enough. 确实有点奇怪It is kind of weird.萨莉Sully.你为什么要帮她说话Why are you defending her?你弟弟死了Your brother's dead.你呢你♥爸♥爸你们的朋友们You- your dad, your friends.我失去了凯利I lost Kelly.这些都跟她有关系They all connect to her.Shea.你在这里呀There you are.你该到这里来吗Hi, um, should you be in here?我觉得跟其他人呆在一起更安全点I think it would be safer with everyone else.我只想让我女儿回来I just want my daughter back.那是当然的Of course you do, 我不能就这么坐在这儿什么都不做I can't just sit here and do nothing.会没事的It's going to be okay.你离我远点Get away from me.是你毁了这一切你背着我跟我丈夫乱搞You ruined everything.You stole my husband!你怎么还敢来找我装作你很关心我Where do you get off coming to me and acting like you care? 说出来你可能不信但我真的很爱麦迪逊You may not believe this.but I love Madison very much.你根本就不爱她You don't get to love her.我跟理查德的事我不是有意伤害你的What happened between Richard and I was never meant to hurt you. 出去Get out你给我出去Get out!我们得先进屋去We need to get back inside.如果是真的怎么办What if it's true?万一维克菲尔德真是我父亲怎么办What if Wakefield really is my father?那又怎样So what?这又不会改变什么It doesn't change anything.你怎么能这么说How can you say that?听着艾比我们得先进屋去Look, Abby, you need to get back inside.我回来的那天接到了个电♥话♥The day I got here, I got a phone call.有人放了段音乐我以为是有人打错了Somebody playing music. I thought it was a wrong number. 然后崔西爸爸被杀后我又接到了同一个电♥话♥ Then, after Trish's dad was killed, I got the same call again. 然后有人潜进了我酒店的房♥间Then somebody was in my hotel room.在镜子上贴了篇关于我妈妈之死的文章They taped an article about my mom r s death to the mirror. 为什么你不早点告诉我这些Why didn't you tell me about this earlier?我以为这只是个变♥态♥的玩笑但是I was hoping it was a sick joke, but… 现在Now…看了这本日记之后After reading this journal and...死了这么多人All this death...都是因为我It's me.不管是谁干的他的目标是我Whoever is doing this wants me.那么不能让他们得逞了Well, they can't have you.你救了他You saved him.我想他本来就没什么事I think he's going to be just fine.不不是因为那个只是...No, it's not that It f s just…我以前从没见过你救活过谁I've never seen you save someone before.那是因为通常我解剖的都是已经死翘翘的That's because usually the things I dissect are already dead.我知道那些神经束I know. Brains.你明白很多人都不会懂神经解剖学能催情吧You realize that most people don't find neuroanatomy an aphrodisiac. 别那我取消我不知道只是所以这些事让我无法...Don't make fun of me. I don't know,it's just all this stuff. I can't...没事其实这只是创伤后应激障碍的一种表现It's okay. It's actually a form of post-traumatic stress.有时候刚刚经历了些威胁生命的事Sometimes after a life-threatening experience大脑会突然有种渴望亲近的冲动The brain has this sudden urge for intimacy.我们这是要去哪Where are we going?让我们进去谢恩let us in, Shane.那小妞就像个瘟疫伙计That chick's like the plague, man.谢恩Shane!你可以进来但她不行You can come in, but not her.伙计们别打了Guys, enough.-住手吧谢恩-亨利-Come on, Shane. - Henry.谢恩Shane.亨利亨利Henry, Henry! 别这样Hey, come on. 闹够了没有伙计们That's enough, guys.-亨利-别打了-Henry!・ Stop it-都给我住手-亨利-Stop it!・ Henry.看看她都做什么些什么You see what she does? 贝丝去哪了Where's Beth?贝丝Beth?哥们那有血迹Dude, there's blood.贝丝在吗Hey, Beth.贝丝开门啊是我们Beth, open up. Hey, it's us. 数到三一二三On three. One, two, three. 萨莉Sully.怎么了What happened?-这儿有血迹而贝丝失踪了 -看・ There's blood, and Beth is gone.・ Look. 看到那个了吗You see that?这家酒店是禁酒时期建造的[1920-1933年]The inn was built during prohibition. 我不知道这里还有隧♥道♥I had no idea there were tunnels. 贝丝是我朋友我该去找她Beth's my friend. I should go with you. 不我们去就好了No, let us do this.你去陪着你姐姐确保她的安全Stay with your sister. Keep her safe.-万一这要是陷阱呢-如果她还活着呢-What if it's a trap? - What if she's alive? 你说得对好吧You're right Okay.-你会用这个的对吗-是的-You know how to use this, right? - Yeah.我爸爸教过我My dad taught me.注意安全Be careful.-我爱你-我们也去-1 love you. - We're going, too.这算是好主意吗Is that a good idea?不是但是总得有人看着你No, but somebody's got to watch your ass. 我们会找到她的We'll find her.崔西Hey, Trish.他们去找你的朋友了吗They go looking for your friend?你♥爸♥爸的事情我很遗憾Sorry about your dad. 想喝一杯吗You want a drink?你看到谢尔了吗Have you seen Shea? 你说什么What?你也知道她多担心麦迪逊You know how worried she's been about madison. 我只想帮帮她I was just trying to help.这是我单身派对上的This is from my bachelorette party.■卡琳娜■那个灵媒-Karena. - The psychic.你找到她了吗Did you find her?我们得去找她We have to go get her.不不我们哪都不能去No, no, we r re not going anywhere. 凶手还游荡在外面There's a killer out there.他说得对He's right等早上警♥察♥来了我们再去找We can go in the morning when the police get here. 晚上我们不能单独出去We can f t be walking out there alone at night 是的我想你说得对Yeah. Yeah, I guess you r re right. 我的车My truck.这太糟糕了Oh, this is bad.你觉得这些通道有多长How far do you think these tunnels go?如果是为禁令造的可以一直通向大海If it was built for prohibition, it could go all the way to the ocean. 这就能解释他怎么到岛上来的Well, that explains how he gets around. 绑♥架♥杀人切断电源Kidnap, kill, cut the power,就是看不到也听不到他All without being seen or heard.到底是谁在追踪我们又是为什么Who the hell is stalking us, and why?我想哪个日志能解答所有问题Thought that journal answered the question, 你在说什么Hey; what are you saying?有人在模仿维克菲尔德是吧Someone's pretending to be Wakefield, right? 可能是某个和他很亲近的人It's probably someone close to him. 你是说我吗这一切都是我做的Are you saying it's me? That I'm doing this? 你是唯一一个和他有血缘关系的人You're the one with his blood running through your veins.那你为什么还要下来萨莉Then, why r d you come down here, Sully?你不怕我吗Are you afraid of me?算了Come on.这边有血迹Blood goes this way, 是的这边也有Yeah. This way, too.我们该分开行动We should split up.贝丝就在某个地方Beth is down here somewhere.知道吗这种情况一般都没有好下场You know, there f s no version of this that ends well.-我从这边走-那我就走这边了・ fl! go this way.・ I'll take this one.艾比和你们一组好了Abby can go with you guys.你是So, you're like, uh...女彳宾相之一吗One of the bridesmaids?我是崔西的继母I'm Trish's stepmom.也就是花瓶妻咯So, you're like a trophy wife?是的I was.好吧Right.他留给你一大笔钱吗So, did he leave you, like, a zillion dollars?谢恩•皮尔斯你以为自己在做什么Shane Pierce! What do you think you're doing? 我在刻自己的名字I'm carving my name.怎么你以为还有谁会愿意留在这吗What, you really think anyone's ever going to stay here again? 谢尔快上车Shea? Shea, get in the truck. 崔西回酒店吧Go back to the hotel, Trish.我知道你要去哪I know where you're going. 灵媒无法告诉你麦迪逊在哪里The psychic can't tell you where Madison is.-我不能不找-我知道-1 can't stop looking. -1 know.我们不会放弃知道吗And we won'T…okay? 不过灵媒无法告诉你But a psychic isn f t going to be able to tell you… 我不去找麦迪逊就没命了The minute I stop looking, Madison's dead. 好吧我们快走Okay, let r s go. Come on.我真不敢相信I can't believe you, man.-我都已经下来了 -你明白我的意思-I'm down here, aren't I?・ You know what I'm saying. 谁在乎艾比爸爸是否是个大变♥态♥Who cares if Abby's dad's a big freak? 只有艾布纳[古代预言家]It's Abner.你想跟她上♥床♥都想了好几年了You've been trying to sleep with her for years. 天哪你认识她比认识我还早Hell, you r ve known her long than you've known me.听着我不是说她是个恶魔什么的Look; fm not saying she's evil or anything.不过你得承认她在岛上这个事实But you got to admit, there is something about her being on this island 的确让不少人死掉That's getting people killed.如果他知道了怎么办What if he knew?我们在说谁Who we talking about?如果我爸知道我是维克菲尔德的孩子怎么办What if my dad knew I was Wakefield's kid?■艾比■这个能解释很多事情-Abby. - Well, it explains a lot比如说为什么我妈死后我爸会这么生气I mean, why my dad was so angry after my mom was killed, 为什么他要把我送走Why he sent me away.他怕我发现真♥相♥He was afraid I'd find out现在终于都能解释通了Never made sense until now.如果是真的他的所作所为都是为了保护你If it's true, he's doing it to protect you.这才是最重要的That's what matters.看来我们无法进一步追查凶手了Doesn't get us any closer to finding out who did this.好像到头了Looks like this is the end.你觉得这会通向哪里Where do you think that goes?可能比这更糟糕的地方Probably some place even worse than here.那是什么What is that?这个太小了我们得另寻出路This is too small. We're going to have to find another way around. 我觉得我能进去I bet I could fit.谁都不用进去None of us are going in there.你没必要向我们证明You don f t have to prove anything to us.我知道I know.让我进去门都没有There is no way I'm going in there.帮我拿枪Hold my gun.你看到什么了吗You see anything?更多血迹Some more blood.等等还有另外一个通道Wait... wait. There's another tunnel. 是吗Yeah?天哪天哪Oh, my god, oh, my god! Oh, my god!怎么回事What, what is it?-是贝丝她-死了吗-It's Beth, she's…-Dead? 天哪Oh, god.小心点Be careful.你看到了什么艾比What do you see? Abby?艾比艾比Abby... Abby?-你没事吧-没事-Are you okay? - Yeah.艾比坚持住我们把你救出来Abby, hang on, we'll get you out of there. 那边还有一个通道There's another tunnel up here.我们得去拿一些工具We've got to get some tools.艾比我们去去就来没什么问题吧Abby, are you gonna be all right until we get back? 没问题我会继续找贝丝的Yeah. I'll keep looking for Beth.什么不你呆在这里What? No, no, you stay here.我们马上回来We r ll be right back.亨利Henry?吉米Jimmy?麦迪逊Madison.■你好艾比■小甜心-Hi, Abby.・ Hey, sweetie.我们快离开这里Come on. We f re getting out of here. 别动别动Hey, don't move! Don't move!是我们W-whoa, it's us.艾比在哪Where's Abby?一道闸门落下来把我们分开了A gate came down, separated us. 我们需要去拿些工具把她救出来We need to get some tools to get her out. 我们找到了贝丝We, uh... we found Beth.什么情况发生了什么事How'd it. what happened?他把她砍死还放在一个狭小的空间里He cut her up, stuffed her in a crawl space. 我们得离开这里We're going to get out of here.我保证I promise.快看Look.看来我们得爬上去Looks like we're climbing.你行吗You okay?艾比被困了我们需要拿些工具去救她Abby's trapped. We need tools to get her free. 谢恩你的工具还是放卡车里的对吧Shane, you still keep your tools in your truck, right? 是的Yeah …不过我的卡车不在这被你老婆偷了But my truck's not here. Your girl stole it.崔西你就这么让她走了Trish? You let her leave?她去哪里了Where did she go? 太阳快出来了The sun's coming up.州警就要来了他们会帮我们找到麦迪逊The state police will be here and they'll help us find Madison. 一切都会没事的It's going to be okay.-行吗-太重了-Any luck?・ It's tooheavy.你能看到什么吗Can you see anything?只能看到天空等等我看到灯光了Just the sky. Wait; I see lights.我想那时车灯有人吗I think it's a car.有人吗Hello!拿好试试晃动手电筒Here, try waving the flashlight.挥手Use your hand.-有人吗-有人吗-Hello! - Hello!-有人吗-谁来救救我们・Hello! - Somebody help us, please!-停车我们在下面-有人能听见我们吗・Stop, we r re down here! - Anybody, can you hear us? -有人吗-挥手-Hello! - Use your hand.能听见我们吗我们在下面Can you hear us? We're down here! 崔西停车Trish, stop the truck.有人吗Hello!谁来救救我们Somebody help us!-麦迪逊-救救我们・Madison! - Please!有人吗■麦迪逊■妈妈-Madison. - Mommy.是崔西和艾比It's Trish and Abby.-她没事吧-我想是的-Is she okay? -1 think so.你们没找到贝丝吗You didn't find Beth?她在地下的通道内我们晚了一步She was down in the tunnel. We were too late.能见到你太好了小乖乖We are so happy to see you, honey.你去哪了Where have you been?她还是有点惊吓过度She's still a little overwhelmed.我们等警长来了再说We're going to wait to talk to the sheriff 当然Yes, yes. 谢天谢地Thank god.继母你错过了家人团Hey, stepmom, you're missing the big reunion. 你听到了吗孩子回来了You hear me? The kid's back.-你喜欢这个游戏吗-什么・ Did you like the game? - What? 游戏他说你会喜欢的The game. He said you'd like it就是带走我的那个人The man who took me.是谁麦迪逊What man, Madison?是你♥爸♥爸艾比就是警长Your dad; Abby. You know, the sheriff。

勇闯夺命岛经典台词

勇闯夺命岛经典台词

<<勇闯夺命岛>>几段非常经典的英文台词汉默的独白:Congressm an Weaver and esteemed members of the Special Armed Services Committee,I come before you to protest a grave injustice.It has to stop.I miss you so much.There's som ething I've gotta do,Barb.Something I couldn't do while you were here.I tried.You know I tried everything,and I still don't have their attention.Let's hope this elevates their thinking.But whatever happens...please don't think less of me.汉默的演讲Attention on desk!Stand easy,men.Make no mistake about it,gentlemen.We are now in harm's way.For Major Baxter and I,this is the last campaign in a career dating back to Tet'68. Likewise for Captain Hendrix and Gunnery Sergeant Crisp,who cut their teeth under my co mmand in Desert Storm.Captain Frye,Captain Darrow,this is my first operational situation with you,and I have to sa y thus far your conduct reflects your reputations.(-Thank you,General.)(-Thank you ,sir.)We have achieved our position through poise,precision and audacity.To this we must now addd resolve.we'll be branded as traitors,the gravest capitol crime.Punishable by death.Couple hundred years ago,a few guys named Washington,Jefferson and Adams were brand ed as traitors by the British.And now they're called patriots.In time,so shall we.God willing,in less than 48 hours,we will evacuate this islang in gunships under cover of ho stages and V.X.gas warheads.Your destination;a nonextradition-treaty country.You will each be paid a fee of $1 million for services rendered.But you can never again set foot on your native soil.Can you live with that?(-[All]Yes,sir! )The men of Marine Force Recon are selected to carry out illegal operations throughout the world.When they don't come home,their families are told fairy tales about what happened to the m and denied compensation.Well,I have choked on these lies my entire career. Well,here and now the lies stop!God be with all of you.Man your positions,men.。

荒岛余生中英文对照详解台词

荒岛余生中英文对照详解台词

荒岛余生中应对照台词[Wind Blowing Softly]? [Elvis Presley On Radio ]Mrs. Peterson!彼得森太太!Ramon, hey! How's it goin'?雷蒙,嗨!你好How you doin'? There it is, right there on the desk.—你好—在那儿,在桌子上- Where's she headed? - She's snowbound, Ramon. —要送到哪儿? —送到冰天雪地,雷蒙- See you went with the pink. - Yeah, yeah. —你这次挑了粉红色—对,对It's kind of a pink day today.今天是粉红色的日子I'm gonna have another pickup for you on Thursday.我星期四还有东西要寄- All right. We'll see you then. - All right. Thanks, Ramon.—好,星期四见—好,谢谢? Bless my soul What's wrong with me ?? I'm itchin'like a man on a fuzzy tree ?? my friends say I'm actin' wild as a bug? ? I'm in love ?? [ Humming ][ Speaking Russian ]? [ Singing In Russian ][ Man Shouting In Russian ]? [ Singing Continues ]- [ Doorbell Rings ] - Peterson! Peterson! 彼得森先生!- Peterson. - [ Russian ]彼得森- [ Russian ] - [ Russian ]- Mr. Cowboy, da? - Da.—牛仔先生,是吗? —是- ? [ Humming ] - [ Russian ]Mmm, it's pretty. [ Russian ]嗯,好美Mmm. It's from my wife.我太太寄来的[ Horn Honking ]? [ Singing In Russian ]- [ Russian ] - [ Russian ][ Russian ][Whistle Blows ][man] Time...时间无情地支配着我们- rules over us without mercy, - [Man Translating From English To Russian ]not caring if we're healthy or ill, hungry or drunk,不管我们健康还是生病,饥饿还是醉饱Russian, American, beings from mars.俄国人、美国人还是火星人It's Iike a fire. It could either destroy us or keep us warm.时间就像火,既能杀人也能救人That's why every FedEx office has a clock. 所以,每个联邦快递办公室里都有钟Because we live or we die by the clock.因为我们以时间为中心生活We never turn our back on it.永远不可对时间置之不理永远不允许自己犯下失去时间观念的罪行!the sin of losing track of time!现在是当地时间1点56分That means we've got three hours and four minutes...这表示我们还有3小时4分钟before the end-of-the-day's package sort.就可以结束今天的邮件分类- That's how long we have. That's how much time we have... - [ Translating ]在那令人心惊、无情的监工before this pulsating[pʌl'seɪtɪŋ], accursed[əˈkɜ:sɪd], relentless taskmaster [ˈtɑ:skmɑ:stə(r)]...试图令我们失业之前tries to put us out of business.我们只有这么多时间Hey, Nicolai. Hey. Nicolai, good to see you. 喂,尼古拉How are you, kid? Look what you did.你好,见到你真高兴You just delivered your very first FedEx package.你刚发送了你的第一件包裹That deserves something special, like a Snickers bar...这值得特别鼓励and a C.D. player.朱古力条,CD唱机And something to listen to-- a C.D. There. CD唱片,猫王的Elvis Presley. Fifty million fans can't be wrong.五千万歌迷的选择不会错的You all recognize this, don't you?你们还记得这个吧?I took the liberty of sending this to myself. 这是我寄给我自己的I Fed Ex'd it before I left memphis.我离开孟菲斯前用快递寄的You're probably wondering what could be in here.你们都想知道里面是什么吧?What could it possibly be? Is it architectural [ˌɑ:kɪˈtektʃərəl] plans?是建筑蓝图还是技术图纸?maybe technical[ˈteknɪkl] drawings?是浴室的新墙纸吗?Is this the new wallpaper for the-- for the bathroom?[Translator Continues ]这是…It is... a clock,一个钟,寄时我将它调到零which I started at absolute zero...and is now at 87 hours, 22 minutes and 17 seconds.现在已过了87小时22分17秒From memphis, America to Nicolai in Russia, 87 hours.从美国的孟菲斯到俄罗斯的尼古拉,87小时Eighty-seven hours is a shameful outrage.87小时是个可耻的纪录This is just an egg timer这只是个煮蛋计时器! What if it had been something else? Like your paycheck?如果是别的呢?比如支票- Or fresh boysenberries[ˈbɔɪznbəri]? Or adoption papers? - [ Translating ] The cosmos[ˈkɑ:zmoʊs]was created in less time! Wars have been fought and nations toppled[ˈt ɒpl] in 87 hours!鲜草莓或者领养文件呢?87小时太长了,开天辟地也不用这么长87小时可以推翻国家Fortunes[ˈfɔ:tʃu:n]madeand squandered.[ˈskw ɒndə(r)]发了财又破了产What?什么?What are you saying about me?—你在说我什么? —我说,你会怎么办I tell them, what do they expect?货车坏了,他会偷儿童自行车去送This man, when his truck broke down, he stole a boy's bicycle to do his delivery[dɪˈlɪv əri].我借的,我借了辆儿童车I borrowed it! I borrowed a kid's bike.我把包裹送到了,这就是你要做的And I got my packages delivered, and that is what you people are gonna[ˈgɔ:nə] have to start doing.You have to start doing whatever it takes, because in three hours and two minutes...你要不择手段,因为3小时2分钟后every one of these packages has to be on the big truck...这些包裹就要装上大货车and on its way to the airport.运往机场- [Bell Rings ] - Fifteen minutes!15分钟!- Crunch[krʌntʃ]time! Crunch time! - Crunch time!—时间紧急!时间紧急! —时间紧急!Let's go! Every package on the airport truck. 快!所有包裹都要装上货车Go! Crunch, crunch, crunch!快!赶快!赶快!- We have a big problem. - What?—出了大问题了—什么?- The truck in Red Square is stuck[stʌk]. - What do you mean?—货车卡在红场了—什么?- It's stuck. - Stuck how? In snow? In ice? —被卡住了—卡住了?是雪还是冰?It's stuck! The most important truck-- the Kremlin[ˈkremlɪn] truck! many packages.那是最重要的货车,克里姆林宫的包裹!All right, all right, all right. Let's put the table right here.好,把桌子放在这里,我们分类We'll just do the sort.Ah, yeah, a clamp[klæmp]. That would make us stuck.轮胎锁,这当然会卡住货车Let's go. Unload-- Get him out of there.快,卸货…让他出来Right here. Two lines, two lines.在这里,排两行一行去机场,一行去莫斯科One to the airport truck, one to the moscow truck.Got it?法国、远东、中东孟菲斯的装车,其余的放那边C.D.G., F.E., m.E, memphis on the airport truck. Everything else right there.Nicolai! Tick-tock, tick-tock. Four minutes. 尼古拉!快,只剩4分钟了[ Ringing ][ Answering machine ] Hi, this is Kelly. If you're calling for Chuck, press one.嗨,我是凯莉,要找察克请按一Otherwise leave a message after the tone电话提示音. Thanks.否则请留言,谢谢- [ Beeps ] - [ Chuck] Hello, Kelly. Are you there?凯莉,你在吗?请接电话,你不在Pick up, pick up, pick up, pick up. You're not there. You're not gonna believe this. I'm doin' the sorts in the middle of Red Square...我在红场的列宁墓旁给包裹分类in the shadow of Lenin's tomb.? I miss you?我想你? I miss you I really wanna kiss you ?我想你,真的好想吻你I'm outta“out of”的简写体here in two minutes and I'm pickin' up the sweep through Paris, 我将在巴黎转机so I should be back in memphis about 18 hours or so.好消息是18个小时后我就会回到孟菲斯That's the good news. The bad news is...坏消息是,本周我要去看牙医I gotta go to the dentist[ˈdentɪst]this week.I got something in there that's hurting我的牙好痛啊I love you and I'm gonna see you soon, and you know what that means.很快就要见面了你知道这意味着什么,再见Bye-bye. Nicolai! Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock!尼古拉!滴答,滴答![ Speaking French ]- [ Knocking ] - I absolutely, positively[ˈp ɒzətɪvli] have to get to memphis tonight. 我绝对、必须今晚回到孟菲斯Can’t help you.try u.p.s.帮不了你,试试联合邮包服务With this extra head wind, are we gonna be able to push it and make the sort?我们加把劲儿可以吗?- We'll do our best. - "Our best," huh?—我们尽力而为—尽力而为Gwen, is there something wrong with our doctors that Jack keeps getting certified[ˈsɜ:tɪfa ɪ] to fly?格文,公司医生怎么会批准杰克飞行?- Aren't you concerned? - I'm terrified.[ˈter ɪfaɪd]你不担心吗?我害怕,但女人该做女人应该做的事But a girl's gotta do what a girl's gotta do? That's the spirit. Relentless[rɪˈlentləs]is our goal. Relentless!这就是精神,无情是我们的目标What do you expect from the guy who stole a crippled['krɪpld] kid's bicycle...偷跛脚孩子自行车的人能有什么好的?- when his truck broke down? - I borrowed it. 我是借的,但我很高兴那孩子变跛了But I love that the kid's now crippled.So you missed the last truck by two minutes? 你差两分钟没赶上卡车?Two minutes. Actually, it was less than that. 两分钟,实际上不到两分钟The plane wasn't that heavy. You could've added some fuel,飞机不重,你可以加点油,提提速picked up the speed and made up the time.是关于货车,今天货车晚了两分钟It's about the trucks. Today's truck was two minutes late.Tomorrow's will be four minutes late, and then six minutes and eight minutes late.明天就会晚4分钟,然后6分钟- Next thing you know, we're the U.S. mail. - Yeah, well--不久我们就会变成美国邮政局了但如果所有的货车都准时到达All I'm sayin' is, If you'd gotten all those trucks on the plane,those Russkies would be walking on water right now.那对俄国人来说简直是奇迹Hey, don't-- Don't gimme that look.别这样看我,察克,这只是柚子汁- It's just grape juice. Right, Chuck? - Yeah. 就像1992年的浓缩柚子汁It's like a 1992 full-bodied grape juice.I see no evil, hear no evil, speak no evil. 非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言We'd offeryou some but, you know, somebody's got to fly the plane.我们想请你喝,但飞机得有人开啊Yeah, well, I "just say no," right? 好,我就说“不喝”,对吧?Listen, Stan, I've been meaning to ask you. 史丹我一直想问你,玛丽怎么样?Oh. Uh, well,哦,嗯…- we really don't know anything yet. - Mm-hmm. 我们现在还不清楚Uh, she went to the doctor yesterday, and, uh, 她昨天去看过医生…it hasn't meta-- metastasized...[mɪ'tæstəsa ɪz]目前癌细胞还没有…转移as far as they can tell right now.目前只知道这些It's just kind of wait and see.现在只有静观其变I'm so sorry.我很难过Tell her I'm gonna come by and see her on my next layover.告诉她,我下次经过时会去看她I want you to know, Stan, we are all thinking about her and you.史丹,我们都很关心你们俩- And just blessings. - Thank you, Gwen. —只有祷告—谢谢,格文[Answering machine ] Hi, this is Kelly. If you're calling for Chuck, press one.嗨,我是凯莉Otherwise, leave a message after the tone. Thanks.要找察克请按一,否则请留言Stan.史丹…Listen. Uh, I heard about this--我听说…I heard about this doctor down in Emory, in Atlanta.[ætˈlæntə]在亚特兰大的艾莫雷有个医生Uh, he's supposed to be the absolute best. 听说很棒,医治过杜法兰太太He worked on Frank Toretta's wife.Frank Toretta is a systems analyst.杜法兰是系统分析员是我们的中场运动员He played center field for us. You know him. 你认识他,去年劳动节垒球巡回赛In the softball tournament last Labor Day. Anyway, beside the point.不管怎么样Uh, what I was thinking is, is that I could get his number--我想我可以找到他的电话号码the doctor-- and, uh,医生,还有…You know, put you all together and--你们联系…You know, you could get this thing fixed.你们可以解决这个问题的You could beat it.你们可以战胜它Thanks, Chuck. [ Sighs ]谢谢你,察克So, I'll get his number.那我去找电话号码[Elevator Bell Dings ]—为什么是那个? —当化学…[ Knocking ]- Is Kelly Frears around? - She's copying her dissertation.[ˌdɪsəˈteɪʃn]—凯莉·费里斯在吗? —她在复印她的论文[ Laughs ]- You're home. - Home indeed.—你回来了—是回来了I love that you're home.你回来我真开心[ Laughs ][tv, Female Newscaster] Just days before Santa [ˈsæntə]departs [dɪˈpɑ:t] on his annual [ˈænjuəl]gift-giving venture,[ˈventʃə(r)]再过几天圣诞老人就要开始送礼了He's been declared[dɪˈkleəd]physically[ˈfɪzɪkli]fit to fly.他身体健康,适合飞行Santa got checked out by doctors at the V.A. Hospital in Augusta, Georgia.圣诞老人在乔治亚奥嘎斯特医院检查过After they declared the jolly old elfin[ˈelf ɪn]tiptop['tɪptɒp] shape,在医生宣布老圣人身体极佳之后Santa Claus took off in to the wild blue yonder [ˈjɒndə(r)]for an early start.他冲入蓝天,提前出发In Sarajevo[ˌsærəˈjeivəu,he spent the day with children,在撒拉热窝,他跟孩子们共度了一天Handing out presents and even helping them decorate[ˈdekəreɪt]...分发礼物the special Christmas tree.甚至帮助装饰特别的圣诞树[ Bell Clanging ]Santa and a sea of elves[elvz] took over the floor...他和助手去了香港期货交易所at the Hong Kong Futures Exchange.market traders bought Santa hats, donating-- 交易所经纪买了圣诞帽…The turkey's a Iittle dry, isn't it?—火鸡有点干吧? —火鸡好极了!- [ Al I ] No. - The turkey is perfect.[ Indistinct [ˌɪndɪˈstɪŋkt Chattering ] - How many did you do last night? - Last night?2.9 million.—昨晚你做了多少? —昨晚?290万Now you've got to be in the market for more of these candied yams.现在你应该去市场多吃几个甜薯Here you go.—290万一定破纪录了—看看这些糖汁2.9 has got to be the record.Look at those marshmallows.[ˌmɑ:ʃˈmæləʊ] When I was there, we did two million.我们那时200万就不少了- We thought that was a big deal. - The glory days.光荣的日子- What'd they do the first night? - The very first night?—第一天晚上送出了多少? —第一天晚上?- [man #1 ] Twelve. - [man #2 ] Twelve thousand? —12个—一万2千吧?- Hell, no. Twelve. - [ Chuck ] That's right. —啊,不,12个—就那些And they did the sort right there on a card table.他们就在那个桌上分类And Fred Smith had that card table bronzed.[br ɒnzd]施法德将那张桌子镀了铜I've been hearing that for five years.这个故事我听了5年了- It's in his office today. – They go from that to the new hub up in Anchorage.—那桌子还在他办公室里—从那儿到安哥拉治的中心It's state of the art-- a perfect marriage... 那是科技和系统管理理想的结合between technology and systems management. Speaking of marriage, Chuck, when are you gonna make an honest woman out of Kelly?谈到结合[Excited Chattering]你什么时候娶凯莉啊?- How long? - Fourteen minutes into the meal. 几分钟?—开始吃饭14分钟—你赢了- You won. I owe you $5. - So I win.—我欠你5块—离上甜点还早着呢- Way before the pie. - I told him on the way up.我说上甜点时,结婚…Right about the time the pie came out, the marriage--Kelly is still recovering from her failed relationship with that parolee.[pəˌrəʊ'li:]凯莉还没忘记那个假释犯He was a lawyer.他是名律师I knew it had something to do with raising your right hand...我知道与发誓说真话有关and swearing to tell the truth.记得他在婚礼宴会跌倒摔伤肩膀吗?Remember when he fell on the sidewalk[ˈsaɪdw ɔ:k]and broke his shoulder at the wedding reception[rɪˈsepʃn]?He tripped on a curb holding a door open for me.他为我开车门,在人行道边绊倒了- Aunt Kelly was married before? - [ Kelly] It's not even worth remembering.—凯莉姨结过婚? —那根本不值一提So since her failed marriage to the parolee-- 自从她跟假释犯的婚姻失败后- Oh, my God. - Kelly can't see being with a man who wears a pager[ˈpeɪdʒə(r)] to bed. 啊,天啊凯莉不能跟戴传呼机的人上床What're you gonna attach it to, Hoss?戴着上床的话,你放在哪儿啊?When you wear it to bed, I hope You got one of those things...我希望你有那种震动机that go vibrating[vaɪ'breɪtɪŋ],Watch it. I'm not touching that.我不会碰那个的Oh, did you hit an olive pit?你咬到橄榄核了?- I thought I took all of them out. - No, no, it's not that.—我想我都挑出来了—不,不是核[ Guests Chattering]- Okay, I'll cancel Saturday. - No, don't. —星期六我取消了—别取消If I'm not here, I'm not. But if I am, well, 如果我在,就是在,不在,就是不在- then I am. - It's cancelled.取消了,不过你除夕夜一定来But you gotta be here New Year's Eve. Malaysia[mə'leɪʒə] can't be that bad. I'll be here New Year's Eve.马来西亚不会那么糟你什么时候答辩论文?- When are you defending your dissertation? -January 1 2.1月12日[ Sighs ] I'm gonna have to switch over the South America thing.我将更改去南美的日期If l do that on the third or fourth,如果我3号或4号去I'm gonna have to head back out on the 13th. 13号我就会往回飞So long as you're here New Year's Eve.只要你除夕夜在就可以了I will be here New Year's Eve. I promise.我答应你,除夕夜一定在- What? - What about our Christmas? I got a gift for you.什么?圣诞节呢?我有礼物要给你We have to do it in the car.我们得在车上交换了[Elvis Presley] ? You'll be doing all right? I'd just like a minute over here, all right? Thanks.我们只停一分钟可以吗?谢谢? But I'll have a blue ?- ? Blue, blue, blue Christmas ? - Two minutes, okay?—两分钟,行吗? —两分多钟!谢谢!Two more minutes. Thanks. Hey!- merry Christmas. - I thought you were gonna stiff失信me.—圣诞快乐—我还怕你不给我礼物呢- No. - What is the ribbon? Is it a thousand-pound...这丝带是什么?是钓大鱼的鱼线吗?- test fishing line or something? - Here's your fancy thing.—这是给你的—谢谢Thanks.I love the wrapping.我喜欢这包装纸- And I love the box. - Good.—我喜欢这个盒子—好啊啊,天啊Oh, that is terrific.啊,太好了my grandaddy used it on the Southern Pacific. 我爷爷在南太平洋上用的Hey, I took this. This is my favorite picture of you. 我拍的,我最爱你这张照片You know what I'm gonna do? I'm always gonna keep this...你知道我会怎么做吗?我将它保持在孟菲斯时间on memphis time.Kelly time.凯莉时间Hmm.你没说我给你的礼物怎么样You haven't said anything about your presents. Is there a problem?I'm sorry, no! I love 'em.对不起,我很喜欢,看看我的记事簿Look at my journal. Ah!- What about the pager? - Real leather. The pages have gold on 'em.—传呼机呢? —真皮,还有金边!—你喜欢这传呼机吗? —很喜欢I love it. Look at him in his little blue Russian house.看,它在蓝色俄罗斯小屋里- It's from Russia. - my God.—在俄罗斯买的? —上帝—声音不会很大吧? —不会- It's not one of those loud ones? - No. You can program it so it vibrates...可以定时,它会震动发亮黑暗中也能看到and lights up and see it in the dark.It seems like a real nice pager.看起来真是个好传呼机- Sorry about the hand towels. You're hard to shop for. - No, no. I love 'em.—送毛巾不好意思—我很喜欢!Every time I wash my hands,I will think of you. —给你买礼物真难—每当我洗手时—都会想起你All right,I gotta go—好,我得走了- merry Christmas. - merry Christmas.圣诞快乐- I love you. - I love you too.—圣诞快乐—我爱你我也爱你Chuck! Keys!察克!钥匙!- Thank you. - That reminds me. I almost forgot. —谢谢—这提醒了我,差点忘了I have one more present for you.还有一份礼物送给你Only this isn't an "open in the car" kind of present...不过这不能在车上打开Iike, say, hand towels.不像那些毛巾Which were a joke, by the way.抱歉,这是开玩笑I'm terrified.我很紧张Just take it and hold onto it,and you can open it拿着,抱着吧,除夕夜打开on New Year's Eve.And I love you.我爱你I'll be right back.我很快就会回来[PlaneJolts ]Hey, Al, where are we?喂,艾尔?我们在哪儿?Somewhere over the Pacific[pəˈsɪfɪk]Ocean. 在太平洋上空Ha, ha, ha! You pilots, you're funny.你们飞行员,真滑稽Tahiti Control, FedEx 88.塔西蒂中心,快递88Position Jenna at 1526--位置,哲纳1526…Is all this turbulence[ˈtɜ:bjələns]from Santa and those eight tiny reindeer?ˈreɪnd ɪə(r)]气流是圣诞老人和驯鹿造成的吗?Tamara at 1620.塔玛拉1620Erick is next.下个是艾立克- Fuel: niner-five-decimal-five. - [ Static Over Radio ]燃料,95.5Blaine, tell them we're deviating south for weather.告诉他们我们偏航了在你左边标出条航线make another position plot on your deviation left.[Blaine ] Tahiti Control, FedEx 88.塔西蒂中心,快递85 位置在哲纳1526Position Jenna at 1526.- Flight level 350. - I got us plotted.—飞行高度350 —我们标下了We're 200 miles south of our original course. 我们向南偏离了200哩[Kevin ] Continue plotting, and check contingency procedures.继续标绘,检查紧急程序Tahiti Control, FedEx 88.塔西蒂中心,听到了吗? 速递88无导航广播Broadcasting in the blind. How do you read? - [Static Over Radio ] - [Blaine ] I've never been out of comm this long.我从未失去联系这么久你试过更高的频率了吗?Tahiti Control, FedEx 88.塔西蒂中心,快递88[Al] Better buckle[ˈbʌkl] up, Chuck. It's gonna get bumpy.[ˈbʌmpi]最好系上安全带,察克,会震荡的Tahiti Control, FedEx 88.塔西蒂中心,快递88,能听到吗?Do you read?Tahiti Control, FedEx 88.塔西蒂中心,快递88,位置在哲纳1526Position Jenna at 1526.Flight level 350.飞行高度350Expecting Tamara at 1 --预期在塔玛拉…[ Toilet Flushes ][ Explosion ][ Pilot Yelling ]爆炸了!救火!Let's get a hose!Hold on to it! Come on!抓住!快!Seat belt!安全带!We may have to ditch!我们可能要迫降!Okay?行吗?Fire in the hold!货舱起火,我们在下降!We're goin' down!mayday! mayday!求救,求救![ Alarm Buzzing ][Pilots Shouting, Alarm Buzzing] Bringing it down and out!拿下来出去!Ten thousand feet! masks off!一万英尺!脱掉面罩!masks off!脱掉面罩!Chuck! life vest察克!救生衣!Chuck! Chuck, stay there!察克!待在那里!Where's your life vest?你的救生衣呢?Ditching switch on!迫降装置已打开!I've got visual!我看到下面了!Brace for impact![ˈɪmpækt]准备接受撞击![ Creaking][Engine Roaring][ Groaning, Wheezing ]Hello!喂!Hello!喂!Anybody!有没有人!Anybody!有没有人! Help!救命!Help!救命!救命![Thudding Sound]砰然下落的声音[ Leaves Rustling ]叶子沙沙声[ Thud][ Thud]What is that?那是什么?Hey!喂!Hey!喂!Anybody?有人吗?[ Gasping,喘气 Crying ]Get! Go, go. Go! Go!走开,快走开"Albert R. miller."艾尔.波特,妻子艾尔.米勒Not Alan. Albert.So, that's it.就这样了Hey! A ship!Hey! Hey!Hey! Hey!A ship! Over here!Hey! Hey!Over here! Over here!Over here!过来……Over here! Over here!过来,过来Help me! Help! Right here! Right here! 过来救我啊Help! Look here! Look, look, look!我在这里S... O... S! Please!过来,救命Help! Come on!Help!过来[ Yelling ]大叫[ Gasping ]喘气[ muffled Yelling ][ Groaning ]呻吟[ Grunting ][wind Howling]风咆哮[ Clicking ][ Groans ]" Happy birthday."生日快乐"The most beautiful thing in the world is, of course, the world itself.世界最美之处就在于它本身Johnny, have the happiest birthday ever. Score. Your Grandpa."献给山姆.阿密拉的生日Ew.Come on.Come on. Come on.[ Groaning ][ Yelling ][ Screaming ]去死吧You wouldn't have a match… by any chance或许, would you?你不会有火柴在身上吧?Oh, oh, oh!The air got to it.是空气把它切断了The air got to it!是空气把它切断了Come on, come on. Come on.I did it. I did it.成功了火!There you go!太好了烧起吧!快点?The time to hesitate is through ?有火了Ouch! [ Laughing ]Ouch!? No time to wallow in the mire ??Try now, we can only lose ? ? 'Cause girl we couldn't get much higher ? ? Come on, baby light my fire ??烧起来Here you go! Here you go!来吧,来吧It's a signal fire!这就是火堆!And it spells out S.O.S!我要它拼出“呼救”!whoa!It's a meteor shower!这是流星Fireflies! Go! Run!萤火虫!走!滚!You're free! You're free! Ouch! Ouch!你自由了Yeah!Yes!Look what I have created!看看我有什么I have made fire!I… have made fire!我有火堆看看我的火堆Mmm!You gotta love crab.[kræb]不能不爱螃蟹In the nick of time too.你知道吗I couldn't take much more of those coconuts. ['kəʊknʌts]我再也受不了那些棷子汁了Coconut milk's a natural laxative.[ˈlæksət ɪv]喝得多,厕所也去得多Things that Gilligan never told us.奇怪以前没人教过这个Oh.Pretty well-made fire, Huh, Wilson?我们有了火堆了,威尔森[Thunderclap ]So… Wilson.威尔森,我们从孟费斯出发We were en route…from Memphis for 11 and a half hours.飞了大概11个小时About 475 miles an hour.大概是每小时475英里的时速So they think that we are right here.他们以为我们在这里But…但是,我们失去了通讯联系we went out of radio contact…and flew around that storm for about an hour. 又绕过那个暴风雨大概飞了一个小时So that's a distance of what, 400 miles?那就大概是有400英里远Four hundred miles squared.400英里的平方That's 1 60,000…就是1600乘以派3.14times pi-- 3.14.[ Mumbling ]那就是Five hundred and two thousand, four—That's a search area of 500,000 square miles. 他们要找上大约5000平方英里的范围That's twice the size of Texas.那是德州面积的两倍大They may never find us.他们也许永远都找不到我们的[Thunder claps ][ ]This tooth is just killing me.这颗牙快要痛死我了It started out just hurting when I bit down, 开始的时候只是一点点隐痛but now it just hurts all the time.现在,真是时时都在痛All the time.时时都在痛It's-It's a good thing there's not much to eat around here,好在这里没有什么奶酪because I don't think I could chew咀嚼 it. 反正我也不能吃Just keep sucking [sʌk] 吮吸on all that coconut and all that crab.只能成天喝那些棷子汁And just think,我以前总不是愿意去看牙医I used to avoid going to the dentist...Iike the plague.[pleɪg]瘟疫好象他们会杀人似的I put it off every single chance I got. But now, 现在,我对天发誓oh, what I wouldn't give...to have a-a dentist right here in this cave. 我愿意用任何东西[ Groans ]换一个牙医出现在我面前Yeah.我真希望你能是个牙医Dr. Wilson.是啊,威尔森医生You wanna hear something funny?你想听笑话吗?Back home in Memphis,我在孟费斯的时候my dentist's name is Dr. James Spaulding.我的牙医的名字叫占姆斯.保龄She's much prettier in real life.她长得比这个漂亮多了[ Groaning ][whimpering ][Yells ](四年后)[Thunderclaps][Clattering][Clattering Continues ]Shut up!别吵了" Bakersfield"?贝克思维尔德?Bakersfield!贝克思维尔德This could work.这样可以的[ Softly] This could work.这样一定可以的Twenty-two-- Forty-four lashings.['læʃɪŋz]捆绑用的绳子22,44根椿子Forty-four lashings. So—一共44根椿子we have to make rope again.我们需要绳子Wilson, we're gonna have to make a hell of a lot of rope.威尔森,我们需要做极恶劣的很多很多的绳子Eight lashings of these structurals.结构构件That's 24 apiece.我们把这个拔下来That'll be 100—160.做成绳子Here we are today.还有160尺That gives us another month and a half until we're into March and April,我们可以再有一个半月的时间准备which is our best chances for the high tides 高潮and the offshore [ˌɒfˈʃɔ:(r)]breezes. [bri:ziz等到3月未,海风就会转过来这样我们就可以有机会We need— We need 424 feet…离开这里了我们需要425尺的好绳子of good rope, plus another 50 feet, say, for miscellaneous.[ˌmɪsəˈleɪniəs]再加上50尺的后备Round that off to 475 feet of good rope.这就是475尺的绳子Now, if we average 15 feet a day--每天做50尺Plus, we have to build it,再加上造船的时间We have to stock it, We have to launch it. 还要准备一切必需物品That's gonna be tight.That is not much time. 再出发But we—时间会很紧的We live and we die by time, don't we?我们没有太多时间了Now, let's not commit the sin of turning our back on time.但是我们的生死就在这一线希望了[ Laughs ]I know.我们没有别的选择了I know.This is it.这就是了仅有的原料了I checked over the whole island, and that is all that's left.我找遍这个岛So we're gonna be short.这是唯一一根枝条了我们的绳子不够用Short.不够用We'll just have to make some more out of the videotape.需要从录影带上再挤出来一点Yes. No, we have time.是的We do. We have time. Look!不,我们还有时间The wind's still blowing in from the west. 看啊,风还是从西边吹过来的I know!我知道Yeah, I know— I know where there's 30 feet of extra rope!是,我知道那有30尺的绳子But— But I'm not going back up there.但是,我才不要再爬上去There, there. There, you see? Huh?There. Are you happy?看到了吗看呀Do you have to keep bringing that up? Can't you just forget it?你就不能不再提那件事了吗?Huh? You were right.别再提了你是对的You were right. It was a good thing that we did a test,你说的没错'cause it wasn't gonna be just a quick little snap.好在我们先做了个试验因为那不是件这么容易的事I would have landed on the rocks.也许我会掉在石头上Broken my leg or my back or my neck. Bled to death.摔断脖子,摔断腿最后死于失血过多But it was the only option I had at the time though, okay?但是那是我当时唯一的出路了It was what, a year ago?你知道吗?So let's just forget it.那是多久以前的事了?一年前?And what is your point?你的观点是?well…we might just make it.让我们就把它忘了吧Did that thought ever cross your brain?你到底是什么意思?well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean…也许,我们真的可以成功呢你难道从来没有这么想过吗?than to stay here and die on this shit hole island,不管怎么想我都宁愿出去海上试一试也好过死在这spending the rest of my life talking to a goddamn['gɒd'dæm]该死的volleyball!用我的余生和一个排球说话Shut you up.Wilson! Wilson!威尔森威尔森?Wilson!威尔森?Wilson!威尔森Wilson!威尔森Wilson.威尔森Wilson!威尔森[ Sobbing ] Oh, God! Wilson!Wilson!威尔森?Oh! Oh!威尔森?Never again. Never again, never again. 我找到你了,找到你了You're okay. You okay? Yeah.你没事吧?没事吧?是啊Yeah, I know you.我知道你I know you. I know you.我知道你,我当然知道你So, we okay?我们还是朋友?Okay?好吧Okay.You still awake?你还醒着吗?Me too.我也是You scared?你害怕吗?Me too.我也是[Wind Howling]Okay. Here we go, Wilson.好了,我们要出发了,威尔森You don't have to worry about anything.你什么都不用管I'll do all the paddling.['pædlɪŋ]由我来划浆You just hang on.你一定要坚持住Not yet! Hold on!威尔森,小心有海浪Not yet! Not yet!威尔森……威尔森Stand by, Wilson!准备行动小心有海浪Hold on! Hold on, Wilson![ Laughing ] I think we did it!I think we did it!Wilson!I think we did it![Whale鲸鱼Calling][Thunder claps]Oh! They're gone!它飞走了I don't know why!飞走了[Whale Spouting]Where's Wilson?威尔森在哪里?Where's Wilson?威尔森在哪里?Wilson, where are you?威尔森,你在哪里?Wilson!威尔森Wilson!威尔森Wilson!威尔森Wilson!威尔森,我来了I'm comin'!Wilson!威尔森Wilson!威尔森Wilson— [ Gurgling ] 威尔森Wilson!威尔森Wilson! Wilson!威尔森[ Gasping, Panting ] [ Coughs ] Wilson!威尔森Wilson!威尔森I'm sorry!我对不起真的对不起,威尔森Wilson, I'm sorry!威尔森,对不起I'm sorry!对不起Wilson!威尔森[Sobbing] I can't!我不能……Wilson!威尔森Wilson!威尔森[Sobbing Loudly]I'm-- I'm sorry.I'm sorry.对不起I'm sorry.对不起[Whale Calls, Spouts ] [Whale Spouts 水柱] [ Horn Blows ]号角响[ Alarm Blaring ]警报[ Whispers ] Kelly.凯丽Kelly.凯丽Kelly.凯丽[ Ringing ]Hello? Oh, how are you? 你好,哦,你好吗?。

勇闯夺命岛影评

勇闯夺命岛影评

记得这学期第一次课上,老师曾笑谈“选这个课的同学,都是有品位的人!”上完这学期的课,就不得不承认,国产电影与好莱坞电影真的差距甚大。

众部电影中,我比较喜欢《勇闯夺命岛》。

这部电影很特别,很精彩。

首先,它没有绝对的反派,不像其他电影一样,把单纯的“正义战胜邪恶”这一经久不衰的信念作为主题。

电影用娱乐片形式指明了沉重的命题——国家应该厚待为它作出了牺牲的个体。

所有的主、配角都在为了自己的职责尽忠,所有的人物到最后都没有背叛自己的国家和职责,这部电影中从头到尾贯彻的是忠贞,他们基于不同立场,他们坚持不同的事物,但都同样忠贞不渝。

片中每个人都有自己的信仰,同时也有这和自己信仰相背的现实矛盾。

汉默将军为了手下被漠视而犯险,是一个为阵亡将士讨回公道高级将领.在导弹发射后最后一刻调转了火箭,改变了路线. 汉默有他的无奈,只是他最后落败了,不管他做了什么,都绝对值得人尊敬。

梅森的台词“他是军人,不是杀人犯”;总统的台词“我们忽略了汉默这样伟大的军人”,为这个角色定了性——他是爱国者。

而被用来对付他的梅森居然也是一个为了国家利益作出了巨大牺牲的间谍。

梅森在为国家蒙冤几十后,当形势危在旦夕,本可以离开恶魔岛逍遥法外,但他却挺身而出,最后也只是选择平静的归去;汉德森少校在明知会被射杀的情况下,没有放下武器,仍在尽最大努力说服对手信守《海军誓词》。

即便是作为阴暗面出现的联邦调查局局长,沃麦克,也是为了保住国家机密而将梅森投入监狱。

从开头始,你就觉得他会是一个为了完成任务而阴暗到底、不惜一切的政客,但当片中,首支突击队被埋伏后,是他制止了手下派出第二支突击队去送死。

观众就可以体会得到,他,也是为了自己的国家利益和职责。

政府也有他的无奈,他们也是为国家利益和百姓生命安全考虑。

"就象小布什说的"美国决不向恐怖分子低头"。

汉默手下的士兵,他们长时间的追随汉默,对汉默有着无上的信任.我觉得他们也不是反派。

勇闯夺命岛影评

勇闯夺命岛影评

经典电影赏析(平时)作业《勇闯夺命岛》影评经典电影赏析班管理系10级市场营销本科一班赵景伟《勇闯夺命岛》影评如果要评选九十年代最佳动作片,我肯定会毫不犹豫地投上《勇闯夺命岛》一票,互联网的调查结果也印证了我的观点,本片以微弱的优势领先于《真实的谎言》,成为九十年代动作片的No.1。

本片从头至尾绝无冷场,快速的镜头切换、时而紧迫时而煽情的音乐与一路火爆到底的情节配合得恰到好处,明显带有MTV的风格——导演迈克尔·贝以拍摄MTV 成名,辛·康纳利则再次向世人证明了,只有他才是世界上最好的特工,无论是年轻时的007,还是现在的约翰·梅森!最好的回忆,这些美丽的东西不需要我的描绘,它自己发光发热,无论重看多少次,都没有丢失它的新鲜感。

《勇闯夺命岛》不失为一场经典的电影,时时有危机让人的心弦为之颤抖,深深的陷入跌宕起伏的情节当中,让人不敢放松生怕错过某些情节。

《勇闯夺命岛》中联邦调查局派遣的海军陆战队被发现时候特遣队的队长上尉跟弗朗西斯·汉默将军对话的时候,“我是汉默将军,放下武器!”“我是安德森中校,将军,我是特遣队队长。

我们知道你的动机,上帝在上,我完全赞同你,但是我也曾像你一样发誓捍卫祖国消灭敌人,不论他是外国人还是本国人!将军,我们都曾把热血洒在了同一片土地上......”“我们居高临下,你们已经四面受围。

中校,如果你爱惜你的弟兄们生命,那么,放下武器!”“我决不会下达这个命令的!跟随将军的将士们,你们曾在海军陆战队不都宣誓效忠祖国吗?我们都有情同手足的弟兄们血洒疆场而他们的心灵却被五角大楼视为粪土,但这并不能赋予你们背叛的权力......”我被特遣队的忠诚感动了,第一次真的感觉军人,特别是执行特殊任务的军人,对国家,对人民的忠诚是至高无上,当他们一个个睁着眼睛倒下的时候,我落下了眼泪、对于他们没有放下枪这个词语,他们只有战斗,战斗在最后,战斗到生命的终结。

环太平洋名句

环太平洋名句

环太平洋名句1. 请问:环太平洋中有哪一些经典语录1.When i was a kid,when i felt myself small and lonely.在我小的时候,我觉得自己又渺小又孤单。

2.I do not want my brain connected with someone else.我不像我的大脑和任何人连在一起。

3.World before the apocalypse,Where will you choose to die.Here or in the Jaeger?世界末日来之前,你会选择死在哪里?这儿还是耶格里?4.I know you insist to be true,SO you do not waste the time of your life as a fan of kaiju,But it would not work.我知道你的坚持是正确的,所以别把你的生命浪费在迷恋怪兽上,但是这一切不会有什么好效果。

5.Fortune favor the brave on,buddy.幸运之神总是降临到勇于创新的人身上。

6.You heard them.They will not give you a warning ,if they beripun.你听到他们说的了,如果怪兽要杀你,他们不会提前警告你的。

7.But later,while serving as a pilot ,you will know that in a battle You have to make a decision.但是以后你就会知道,作为一个飞行员,有时候的情况你必须做出抉择,而且你必须去承受后果,那就是我所做的事。

8.将军说:"At the ageva hope, we end our time, we've choosen not only beleive in ourselves, but in each other! Today we 'll face monsters out of our door, today, we are canceling the apocalypse!"“抓住这最后的希望,我们已经没有时间了,我们不仅选择相信我们自己,也选择相信彼此!今天我们直面来袭的怪兽们,今天我们要取消末日预言!9.First,don't you ever touch me again; Second, don't ever touch me again.第一,永远不要再碰我;第二,不要再碰我。

勇闯夺命岛安德鲁队长对话

勇闯夺命岛安德鲁队长对话

勇闯夺命岛安德鲁队长对话摘要:1.勇闯夺命岛电影背景介绍2.安德鲁队长角色特点3.电影中安德鲁队长的经典对话4.对话背后的意义及其对剧情的推动作用5.安德鲁队长的表现对观众产生的影响正文:【勇闯夺命岛电影背景介绍】勇闯夺命岛是一部1996 年上映的美国动作惊悚片,导演是迈克尔·贝。

电影讲述了一个卧底特种部队军官与一群前美军精英合作,试图从一座戒备森严的岛屿上营救被囚禁的科学家。

影片以其紧张的剧情、出色的特效以及高能的枪战戏份,成为了动作片的经典之作。

【安德鲁队长角色特点】在这部电影中,安德鲁队长(由肖恩·康纳利饰演)是一个经验丰富、智慧、果断且极具领导力的特种部队军官。

他为了营救被囚禁的科学家,精心策划了一场险象环生的行动,勇敢地挑战了夺命岛上的恐怖分子。

【电影中安德鲁队长的经典对话】以下是电影中安德鲁队长的一些经典对话:- “我们不是去占领那个岛,而是去营救我们的朋友。

”- “我需要你们所有人的专业意见,但最终决策权在我手里。

”- “我们不能让这个任务失败,因为失败意味着死亡。

”【对话背后的意义及其对剧情的推动作用】这些对话展现了安德鲁队长的领导力、责任感和对任务的坚定决心。

正是他的决策和智慧,引导着行动的方向,使整个团队紧密团结在一起,共同面对恐怖分子和险恶的环境。

【安德鲁队长的表现对观众产生的影响】安德鲁队长的形象深入人心,给观众留下了深刻的印象。

他的勇敢、智慧和领导力为观众树立了一个英勇的特种部队军官形象,也让人们更加关注和敬佩那些为保卫国家、拯救生命而英勇奋斗的军人。

【总结】通过以上分析,我们可以看到安德鲁队长在《勇闯夺命岛》这部电影中的重要地位。

他的经典对话不仅展现了他的个性特点,也为剧情的发展和观众的共鸣起到了关键作用。

孤岛惊魂经典语录

孤岛惊魂经典语录

孤岛惊魂经典语录
2.鬼就是人人就是鬼
3.知道也就行了为什么要记下来记下来也就算了你们为什么要偷看
196 送鲜花 | 果断收藏
1.三个人洗不如八个人洗。

2.第一次:“你们不觉的凶手会是两个人吗?”
第二次:“你不觉得凶手会是两男一女吗?”
3.彭非洗澡的时候不是一个女的说“你6我4,包括我”
后面不是又进来一个女的讲了句“不要脸呐。

”那声音好搞笑
4.幂姐:你是说这里有鬼啊
春:你不觉得这里有鬼啊~
~you scare me you scare me you scare me!
6.我觉得最搞笑:救命啊,日本仔!救命啊,日本仔!救命啊,日本仔!救命啊,日本仔!救命啊,日本仔!......
说“不要脸呐”然后又说“我3 彭飞7 再加上我”
8.就是彭非把门堵上,一边堵一遍说:“快跑1我当时就想说:你把门堵上了怎么跑?
9.“Marian,嬷嬷,对不起对不起,啊妈妈,sorry、sorry”
10.一个女的对彭飞说:“你六我四,再加上我。

”然后又进来个女的,说:“不要脸呐~。

”然后又说:“彭飞七我三,再加上我,你能做到的,我都能做到,而且能做得更好。

”然后另一个女的说:“想打架是不是?”。

金银岛名句摘抄中英对照

金银岛名句摘抄中英对照

金银岛名句摘抄中英对照标题:金银岛名句摘抄中英对照在我们的生活中,有许多令人印象深刻的名言警句,它们如同明灯,照亮我们的道路,引导我们前行。

其中,有一个广为流传的冒险故事——《金银岛》。

在这个故事中,有许多令人振奋的名句,它们不仅富有哲理,而且富有诗意。

在这篇文章中,我们将摘抄一些《金银岛》中的名句,并附上英文翻译,以便更好地理解其含义。

首先,让我们来看看这句话:“勇者无惧,智者无畏。

”这句名言展示了勇气的可贵,也是许多人在面临挑战时所追求的目标。

其英文翻译为:“Brave people are f earless, wise people are unafraid.” 它告诉我们,只有拥有勇气和智慧的人才能无所畏惧地面对生活中的种种挑战。

另一句脍炙人口的名言是:“困难是通往成功的必经之路。

”这句话鼓励我们在面对困难时保持坚韧不拔的精神,因为只有通过克服困难,我们才能实现自己的目标。

其英文翻译为:“Difficulties are the path to success.”在《金银岛》中,还有一句引人深思的名言:“人生如戏,全靠演技。

”这句话表达了人生的复杂性和多变性,提醒我们要时刻保持警觉和敏锐。

其英文翻译为:“Life is like a play, it all depends on acting skills.”再来看一句:“珍惜时间,就是珍惜生命。

”这句话提醒我们要珍惜每一分每一秒,因为时间是有限的,我们要学会合理利用时间,让每一刻都充满意义。

其英文翻译为:“Treasure time is to treasure life.”在《金银岛》的故事中,还有许多其他富有哲理的名句,如:“勇敢面对未知,才能收获成长。

”这句话鼓励我们要勇敢地面对生活中的种种未知,因为只有通过不断地尝试和探索,我们才能不断地成长和进步。

其英文翻译为:“Dare to face the unknown, to grow and learn.”这些名句不仅富有诗意,而且富含哲理。

英语电影20句经典句子

英语电影20句经典句子

英语电影20句经典句子1.“You miss 100% of the shots you don’t take.” — Wayne Gretzky, in “The Ice Age: Continental Drift”•在《冰河世纪:大陆漂移》中,冰河时代的动物们都遇到了各种危险,但正如传奇冰球手韦恩·格雷茨基所说:“你不尝试,就永远不会成功。

”这句话提醒我们,勇敢尝试是成功的第一步。

2.“To be, or not to be, that is the question.” — Shakespeare, in “Hamlet”•《哈姆雷特》中,莎士比亚通过这句台词展现了哈姆雷特内心的挣扎与矛盾。

这句话也常被用来表达人们在面对重大选择时的困惑与迷茫。

3.“I’m king of the world!” — Jack Dawson, in “Titanic”•在《泰坦尼克号》中,杰克站在船头,迎着海风,喊出了这句充满豪情壮志的话。

它象征着人类对自由、冒险和无限可能的追求。

4.“You’ve got to ask yourself one question: ‘Do I feel lucky?’ Well, do you, punk?” — Dirty Harry, in “Magnum Force”•《勇闯夺命岛》中,哈里警探的这句台词既幽默又充满智慧,它告诉我们,在关键时刻,信心和勇气比任何技能都重要。

5.“I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: ‘We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.’” — Martin Luther King Jr., in “Selma”•《塞尔玛》中,马丁·路德·金发表了著名的“我有一个梦想”的演讲,这句话表达了他对平等、自由和正义的不懈追求。

冒险雷探长励志名言

冒险雷探长励志名言

冒险雷探长励志名言1. 冒险雷探长的精彩对白人生最大的痛苦不是活着多辛苦,而是死的时候不知道自己活过。

---------摘自:八千具木乃伊墓室不去竞争的人往往也会抱怨现实生活。

---------摘自:冒险雷探长微博其实世界上的鬼就躲在人的心里,它教会人们回避阳光学会害怕。

---------摘自:鹿特丹灵异花园中国人保守也体现在固有思想上!很多人认为,必须上大学才不会扫马路,捡破烂是低等人,搞艺术不稳定,会英语才能走遍世界都不怕等等太多了!雷探长什么都没有,而且也不服这些,我只身踏上了世界冒险之路,发现原来稳定也会焦虑,语言的表达方式很多,最大的任性是用技术去赚钱。

---------摘自:冒险雷探长微博聪明这种东西,除了与天资有关,还与阅历有关,你要走那么多路,遇见那么多人,你才有更澄澈的眼光,才敢听从内心的取舍。

不聪明也不要紧,脚踏实地,至少别人飞的时候你可以走。

---------摘自:冒险雷探长微博有人叫我旅行达人,其实我不是达人,我没有出过攻略,也没有因为旅行而成专家。

我准确说是个纪录片导演,我的专业是导演,我旅行的全部工作是在记录,然后必须更加专业的汇总这些内容,然后讲出来。

很多人都会把注意力放到我的旅行上,其实我的节目制作才最苦。

---------摘自:冒险雷探长微博最廉价的增值是外表,因为外表是会贬值的。

不以物喜、不以己悲,努力工作才会产生经验,富有创造才能形成个性,个性的经验才是人最大的价值。

---------摘自:冒险雷探长微博2. 郑则仕有一部电影中台词是来给我吹个喇叭这部电影叫什么《跛豪》的剧情简介1962年,内地正值经济困难时期,随难民潮逃到香港的汕头青年吴国豪(吕良伟)因不甘被黑帮欺凌,投靠黑帮大佬肥波(郑则士),几场拼命的血战后,他被肥波重用,在黑帮中确立下地位,势力越来越大。

渐感威胁的肥波设局令伍国豪被毒枭追杀,虽没使其毙命,却也让其残了一条腿,但他自己终被对方设计陷害锒铛入狱。

(完整版)经典电影的经典台词

(完整版)经典电影的经典台词

一部电影,一次震撼;一卷胶片,一串记忆;一个人物,一段历程!要么忙着活,要么忙着死。

——《肖申克的救赎》让你难过的事情,有一天,你一定会笑着说出来。

---《肖申克的救赎》这些墙很有趣。

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙:慢慢地,你习惯了生活在其中:最终你会发现自己不得不依赖他而生存。

这就叫体制化。

——《肖申克的救赎》这世界上只有一件东西深深的在你心底,他们摸不到,拿不走,那不是灰色的石头雕成的,那是希望!----《肖申克的救赎》世界上有一种鸟是关不住的,因为它们的每一片羽毛都沾满了太阳的光辉!希望是一种坚持,使灵魂深处保有一片自由的天空,为相同的生命做出不同的解释。

—《肖申克的救赎》世界上有一种鸟是关不住的,因为它们的每一片羽毛都沾满了太阳的光辉!希望是一种坚持,使灵魂深处保有一片自由的天空,为相同的生命做出不同的解释。

——《肖申克的救赎》什么是权利?当一个人犯了罪,法官依法判他死刑。

这不叫权利,这叫正义。

而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,于是赦免了他,这就叫权利。

----《辛德勒名单》她不是完美的。

你也不是。

人们常以为不完美是坏的。

实际不完美是好东西,它能让你决定让谁进入你的世界。

而两个不完美的组合却是完美的。

---《心灵捕手》生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。

---《阿甘正传》人生和电影不同,人生辛苦多了。

如果你不出去走走,你就会以为这就是全世界。

—--《天堂电影院》我希望你没有说谎。

我希望在你内心深处真的对我没有一丁点儿感觉。

你最好对我一点感觉都没有。

因为只要有那么一点点。

你将会后悔你什么都没有对我说。

我爱你,里昂。

------《这个杀手不太冷》You got a dream, you gotta protect it. People can't do something themselves,they wanna tell you you can't do it.If you want something, go get it. Period如果你有个梦想,就必须捍卫它。

新萧十一郎经典语录

新萧十一郎经典语录

新萧十一郎经典语录导读:1、逆流而上,对别人来说或许是件难事,可对我萧十一郎来说,再平常不过了。

2、你们只知道我谦逊温良,可你们不知道,其实我也会翻脸无情。

3、没有人能活着走出天机楼。

4、杀人不如诛心,游戏要开始了。

5、连城璧:如果你再回到我身边,这辈子,我死都不会再放手。

6、她喜欢骑最快的马,爬最高的山,吃最辣的菜,喝最烈的酒,玩最利的刀,杀最狠的人。

7、她喜欢各式各样的刺激。

她喜欢骑最快的马,爬最高的山,吃最辣的菜,喝最烈的酒,玩最利的刀,杀最狠的人。

8、你为什么要做一人人人不齿的大盗,而不是救人济世的大侠呢。

9、老娘想过一百种死法,就是没想到,会在炉子上被烤成烤鸭。

10、你为什么要做一人人人不齿的大盗,而不是救人济世的大侠呢。

我来这个世上,无非就是看日出日落云卷云舒。

永远不会参加任何人的生命。

11、我来这个世上,无非就是看日出日落云卷云舒。

永远不会参加任何人的生命。

12、就算是我萧十一郎落入地狱,也会在地狱门口等着你们。

13、我孑然一身,难道就因为世人的眼光,怕了这艰难世事,缩手缩脚,不敢自在做人了吗?14、传说割鹿刀在手,便可天下无敌一统江湖。

15、有悲有喜,有苦有甜,身边有一群可以陪我不醉不归的朋友。

16、如果你足够强大,就可以凌驾于任何道义之上。

17、我不管别人怎么看,至少我会坚持做我自己。

18、这还是当年断桥你我初遇时的那个少年吗?那时的你虽然脸僵的像块冰,但却有股清雅之气,再看看现在的你,浑身上下只有杀人的戾气。

19、逆流而上,对别人来说或许是件难事,可对我萧十一郎来说,再平常不过了。

我孑然一身,难道就因为世人的眼光,怕了这艰难世事,缩手缩脚,不敢自在做人了吗?。

禁闭岛经典句子

禁闭岛经典句子

禁闭岛经典句子1. "怕死是怕嘛,就是麻烦。

"2. "一个人有无罪,不能自己作主。

”3. "你已经能为了你喜爱的人死了。

但问自己,能为了什么人去杀人呢?"4. "就算是实验室里被封闭起来的小白鼠,在即将涂上神经毒气之前,它是否感知到危险,它是否束手待毙呢?"5. "道德和伦理是属于人的唯一的行为规范吗?还有悔过之念,勇敢之心难道不是唯一的内心的主宰吗?"6. "逃跑只是装聋作哑,他在看着,你无处可逃。

”7. "人生在世,无论是被谁谋杀,还是被谁杀掉,都只有一个人在最终做选择的是你自己。

”8. "杀人是为了使别人不得逞,抢劫是为了拯救别人的生命。

”9. "我对于有些人的思维中存在的一些倾向心理,我是无法全部达到的。

”10. "心理学家恰恰在这种危亡的情况下,必须具备独立的判断力。

”11. "你也会同情杀人魔们吗?他们有什么好同情的呢?”12. "只不过是个三流的小小未成年少女。

”13. "真正的精神病当然是指那些洞悉的程度与患者相比要远远逊色的人喽。

”14. "如果那个才智纵横的浪人悬崖勒马,岂不是天下第一大懦夫吗?”15. "一个聋子,没有不敏感的人。

”16. "假如有一天这件事情能够昭雪,我们每个人过去受难所发的怨恨都可以化为灰烬.”17. "罪与罚必然是世人永恒的话题。

”18. "石沉大海之后,一切都会了无痕迹。

”。

亡命夺宝经典句子

亡命夺宝经典句子

亡命夺宝经典句子1. “亡命夺宝,只为寻找那失落的宝藏。

”2. “在这个危险的世界里,只有勇敢的人才能够亡命夺宝。

”3. “宝藏的诱惑让人不顾一切,亡命夺宝成为唯一的选择。

”4. “亡命夺宝,是一场没有硝烟的战争。

”5. “亡命夺宝的路上,只有胆大心细的人才能够生存。

”6. “亡命夺宝,是一场冒险的旅程,也是一次对自己的考验。

”7. “只有在亡命夺宝的过程中,我们才能真正发现自己的潜力。

”8. “亡命夺宝,是一种对命运的挑战。

”9. “亡命夺宝,是一种对过去的追忆。

”10. “亡命夺宝,是一种对未来的期许。

”11. “亡命夺宝,是一种对自由的向往。

”12. “亡命夺宝,是一种对权力的渴望。

”13. “亡命夺宝,是一种对爱情的追求。

”14. “亡命夺宝,是一种对正义的捍卫。

”15. “亡命夺宝,是一种对生命的敬畏。

”16. “亡命夺宝,是一种对勇气的考验。

”17. “亡命夺宝,是一种对智慧的挑战。

”18. “亡命夺宝,是一种对团队合作的要求。

”19. “亡命夺宝,是一种对胆识的考验。

”20. “亡命夺宝,是一种对信念的坚守。

”21. “亡命夺宝,是一种对友情的考验。

”22. “亡命夺宝,是一种对人性的审视。

”23. “亡命夺宝,是一种对欲望的追逐。

”24. “亡命夺宝,是一种对时间的竞赛。

”25. “亡命夺宝,是一种对命运的抗争。

”26. “亡命夺宝,是一种对历史的探索。

”。

勇闯夺命岛经典台词

勇闯夺命岛经典台词

<<勇闯夺命岛>>几段非常经典的英文台词汉默的独白:Congressm an Weaver and esteemed members of the Special Armed Services Committee,I come before you to protest a grave injustice.It has to stop.I miss you so much.There's som ething I've gotta do,Barb.Something I couldn't do while you were here.I tried.You know I tried everything,and I still don't have their attention.Let's hope this elevates their thinking.But whatever happens...please don't think less of me.汉默的演讲Attention on desk!Stand easy,men.Make no mistake about it,gentlemen.We are now in harm's way.For Major Baxter and I,this is the last campaign in a career dating back to Tet'68. Likewise for Captain Hendrix and Gunnery Sergeant Crisp,who cut their teeth under my co mmand in Desert Storm.Captain Frye,Captain Darrow,this is my first operational situation with you,and I have to sa y thus far your conduct reflects your reputations.(-Thank you,General.)(-Thank you ,sir.)We have achieved our position through poise,precision and audacity.To this we must now addd resolve.we'll be branded as traitors,the gravest capitol crime.Punishable by death.Couple hundred years ago,a few guys named Washington,Jefferson and Adams were brand ed as traitors by the British.And now they're called patriots.In time,so shall we.God willing,in less than 48 hours,we will evacuate this islang in gunships under cover of ho stages and V.X.gas warheads.Your destination;a nonextradition-treaty country.You will each be paid a fee of $1 million for services rendered.But you can never again set foot on your native soil.Can you live with that?(-[All]Yes,sir! )The men of Marine Force Recon are selected to carry out illegal operations throughout the world.When they don't come home,their families are told fairy tales about what happened to the m and denied compensation.Well,I have choked on these lies my entire career. Well,here and now the lies stop!God be with all of you.Man your positions,men.。

电影《勇闯夺命岛》经典台词

电影《勇闯夺命岛》经典台词

电影《勇闯夺命岛》经典台词《勇闯夺命岛》是由迈克尔&middot;贝执导的一部动作惊悚片,主要讲的是一群海军陆战队的军官不满美国政府对于那些被派往海外执行非法任务而丧命的官兵的待遇引发的事件。

今天店铺给大家分享一些电影《勇闯夺命岛》中的经典台词,欢迎大家欣赏!电影《勇闯夺命岛》经典台词一、跟着将军的这些人你们再加入MC的时候誓言效忠国家你们现在忘记了吗? 我们都有战友战士沙场二、Losers are always complain that they have already tried my best! 输家总是抱怨,自己已经尽力了!三、比黄昏还要黄昏的东西,比鲜血还要鲜红的东西。

四、无论他们是本国人还是外国人。

将军我们都为这个国家洒下热血你知道我不能下达这个命令的五、有些事我必须去做,芭芭拉。

一些当你活着的时候我不能做的事情,我尝试过,你知道我尝试过各种办法,但是我仍然无法引起它们的重视。

希望这次能引起他们的回应。

但是无论发生什么......请不要看不起我.......六、我们知道你的目的的我也完全同意你但我也跟你一样誓言捍卫祖国抵抗敌人七、我们占据有利位置! 中校我不会再求你了别做傻事没有人必须死在这里八、随便你怎么说你在下面我们在优势地形你们犯了大错中校九、你为什么不直接告诉他们缩微胶片在哪儿这样就可以出去了?十、这个世界上,胜利者总是挽着美女;只有失败的人才会说:我已经尽力了。

十一、我最爱压力了,那是我每天的家常便饭。

十二、长官,他们不会来接我们了是么?十三、我决定不要让你的孩子没有父亲伴他成长十四、输者总是抱怨他们已经尽力了。

十五、该死中校我最后一次命令你和你的手下放下武器&middot;SF 我不能下达那个命令我不想再说一次 !十六、我从来没有看到你把那位绅士从阳台扔下去。

我所关心的事情就是:你还满意你的发型吗?十七、为了防止世界被破坏,为了维护世界的和平。

十八、安德迅中校如果你爱惜你兄弟的性命你就该命令他们放下武器十九、他们一旦知道缩影胶片在哪里,他们就会杀了我,而不是让我出去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

勇闯夺命岛经典台词大全
经典台词:
这个世界上,胜利者总是挽着美女;只有失败的人才会说:我已经尽力了。

安德迅中校如果你爱惜你兄弟的性命你就该命令
他们放下武器
奥斯卡&middot;王尔德说过“爱国主义是邪恶的美德”
我从来没有看到你把那位绅士从阳台扔下去。

我所关心的事情就是:你还满意你的发型吗?
长官,他们不会来接我们了是么?
输者总是抱怨他们已经尽力了。

我们占据有利位置!中校我不会再求你了别做傻事没有人必须死在这里
Losers are always complain that they have already tried my best! 输家总是抱怨,自己已经尽力了!
有些事我必须去做,芭芭拉。

一些当你活着的时候我不能做的事情,我尝试过,你知道我尝试过各种办法,但是我仍然无法引起它们的重视。

希望这次能引起他们的回应。

但是无论发生什么请不要看不起我
该死中校我最后一次命令你和你的手下放下武器&middot;
SF 我不能下达那个命令我不想再说一次!
我最爱压力了,那是我每天的家常便饭。

无论他们是本国人还是外国人。

将军我们都为这个国家洒下热血你知道我不能下达这个命令的
比黄昏还要黄昏的东西
比鲜血还要鲜红的东西
随便你怎么说你在下面我们在优势地形你们犯了大错中校
我决定不要让你的孩子没有父亲伴他成长
为了防止世界被破坏
为了维护世界的和平
我们知道你的目的的我也完全同意你但我也跟你一样誓言捍卫祖国抵抗敌人
他们一旦知道缩影胶片在哪里,他们就会杀了我,而不是让我出去。

I love pressure!
你为什么不直接告诉他们缩微胶片在哪儿这样就可以出去了?
跟着将军的这些人你们再加入MC的时候誓言效忠国
家你们现在忘记了吗?我们都有战友战士沙场
自由之树必须时常用爱国者和暴君的鲜血来浇灌。

剧情简介:
《勇闯夺命岛》是由美国拍摄的一部动作惊悚片。

影片主要讲的是一群海军陆战队的军官不满美国政府对于那些被派往海外执行非法任务而丧命的官兵的待遇而偷窃VX 神经毒气导弹,准备以此要挟美国政府来给于死去的人以一个公正的评价。

影片结构紧凑,扣人心弦,让人有一种欲罢不能的感觉。

开篇的时候,一位美国将军在墓碑前悼念他的妻子。

他的一批战友被敌人杀掉,但不被政府承认的部下。

这些人无法被承认,因为他们是在越战期间曾数次进入一个核国家去袭击养伤的北越军官。

他们成功一次之后,那个国家针对他们的行为安排了一次陷阱,结果他们再次进入后被全歼。

越战结束后,他们的尸体被交易了回来。

但那次行为他们的政府不予承认。

这位将军在为部下哀悼了一阵之后,决定采取行动。

相关文档
最新文档