美国留学费用及各类补助情况
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美国留学费用及各类补助情况
作为世界上最发达的国家,美国的平均生活水平自然也很高,这就让中国的准留学生们有些踌躇,毕竟留学美国是一笔巨大的费用。美国大学的学费是出了名的高,但也许你也好奇为什么有那么多的留学生反映,留学美国并没有想象中的那么难。事实上美国大学学费高的同时各类奖学金也丰厚,且不同类型的学校费用差别也大。现在小编就为大家详细介绍一下美国各类大学留学费用及各类补助情况。
美国各类大学留学费用及各类补助详细介绍
原文:While the US remains the world’s most popular destination for international students, it’s also among the most expensive choices. But while the headline costs of studying in the US may be daunting, often involving a string of five-digit numbers, it’s worth checking all the facts on fees a nd funding options before you make up your mind.
译文:美国是世界上最受欢迎的留学地,同时也是留学费用最高的国家之一。即便那上了5位数字的费用让人望而却步,但是在各位下定决心是否选择美国留学之前,我们还是很有必要来计算核对一下美国留学的学费以及其他资金花费。
原文:In HSBC’s 2014 report on the costs of studying abroad in different locations, the US emerged as the third most-expensive option overall, behind Australia and Singapore. HSBC put the average annual cost of study in the US –
including tuition fees and living expenses – at US$36,564. Multiply by four for most undergraduate courses and by two for most m aster’s degrees, and for the majority of prospective students, attending university in the US may seem about as realistic as crashing at the White House while you look for a place to live.
But before you abandon all hope of spending your student years playing baseball, going to the 'drive-thru' and generally carving out your own version of the American dream, be reassured: there may be a way.
译文:根据汇丰银行发布的2014海外不同国家和地区的留学费用清单,美国的留学费用低于澳大利亚和新加坡,位居世界第三。据汇丰银行的数据,在美国学习,平均每年的总费用为36564美元,这其中包括了学费和生活费。对大多数学生来说,用这个数字乘以4(4年本科课程)、再加上2年硕士学位的费用,这简直就跟你会住在白宫里这件事一样不现实。
但是,在你准备放弃美国大学,准备默默自己创建你自己的美国梦的之前,没关系,相信天无绝人之路。
美国不同类型大学的费用
原文:Anyone familiar with the basic rules of averages will have realized that the HSBC estimate is likely to include significant variation in either direction – and this is true. At the very top-tier US universities (the majority of which are private
non-profits), fees and living costs are likely to add up to around US$60,000 per year, but it’s also possible to study in the US at a much lower o utlay.
译文:如果你了解“平均”这个词的意思,那么你就知道,在HSBC的估算结果里,最高与最低绝对是两种不同景象,是的,你猜的没有错。美国的顶级名校(大部分是私立非营利高等学校)的学费和生活费达到了每年60000美元,但在美国,以比这个低得多的费用你也可以上大学。
原文:Those seeking a more affordable option may find lower tuition fees at US universities within the public sector. These are typically run as state university systems – collections of colleges within a state, which share some administrative aspects while operating as separate institutions. Public universities in the US have two tuition fee rates: one for state residents and one for everyone else. The second (more expensive) category applies equally to applicants from other US states and from other countries.
译文:如果你想在美国找一个你能够支付得起费用的大学,你可以选择有政府资助的学校。这种学校一般都是属于州立大学系统,他们一般在同一个州,由同一系统管理,但学校又是自主运行。美国的公立大学的学费分为两种价格,一种是针对本州的居民,另一种针对的是其他人。第二种要贵一点,适用于来自美国其他州和来自其他国家的学生。
原文:According to student support organization College Board, published tuition fees for 2014/15 at state colleges are an average of US$9,139 for state residents, and $22,958 for everyone else. This compares to an average of $31,231 at private non-profit colleges. The cheapest options of all, however, are public-sector two-year colleges – also known as community, technical or city colleges – where average fees for 2014/15 are just $3,347.