保密与竞业禁止协议中英文版
竞业禁止协议(中英文对照)
Non-Competition Agreement竞业禁止协议THIS NON-COMPETITION AGREEMENT (“Agreement”) is made and entered into as of the _XXXX, XXXXof _XX_, by and between 本竞业禁止协议(“本协议”)由以下两方于XXXX 年XX月XX日于XX签订:XXXX CO., LTD. (“Party A”), a limited liability company incorporated and validly existing under the laws of the People's Republic of China ("PRC") with its legal address at Factory 9#, XX XX road,XXDistrict, XX. XXXX有限公司(“甲方”),一家根据中华人民共和国(“中国”)法律设立并合法存续的有限责任公司;法定地址为: XX市金山XX区XX路XX号。
and; 和;【】(“Party B”), a citizen of【China】having the identification card/passport number of 【】and residing at 【XX】【】(“乙方”),【中国】公民,身份证/护照号码为【】,住址为【XX】。
The Company’s business scope consists of Design, develop, manufacture, sales and maintenance knitting machines. 公司的经营范围包括:各类设备XX的设计、开发、生产、销售、维修和咨询。
Whereas 鉴于1. On September 17, 2012 Party A and Party B executed an Employment Contract in accordance with the laws of the PRC and both acknowledge that Party B is an employee of Party A. 1. 甲、乙双方根据中华人民共和国的法律,于 2012 年9 月 17 日签订了劳动合同,双方现对有关的劳动关系予以承认,并确认乙方为甲方员工。
竞业禁止协议(中英文对照)
竞业禁止协议(中英文对照)2.Party B has access to Party A’___ secrets。
and has acquired valuable knowledge and skills during the course ofhis/her employment with Party A.3.In order to protect Party A’s legitimate business interests and prevent Party B from using Party A’___ with Party A。
Party A requires Party B to agree to the non-___ Agreement.NOW。
THEREFORE。
___。
___:1.Non-___1.1 During the term of Party B’s employment with Party A and for a d of two (2) years thereafter (the “Restricted d”)。
Party B shall not。
directly or indirectly。
engage in any business activity that is in n with Party A’s business.1.2 ___ the foregoing。
Party B shall not。
during the Restricted d。
own。
manage。
operate。
control。
participate in。
consult with。
render services for。
or be employed by。
anybusi ness that is in n with Party A’s business。
whether as an employee。
范本_保密与竞业限制协议_中英文对照详尽版
CONFIDENTIALITY AND NON-COMPETITION AGREEMENT保密与竞业限制协议Dated20 年月日This Confidentiality and Non-competition Agreement is made and entered into between:本保密与竞业限制协议由以下双方签署:Dynamic Technology Industrial Optical Co., Ltd., a company duly incorporated under the laws of the People’s Republic of China, having its legal address at , legal representative is (hereinafter referred to as the “Company”);,是一家根据中华人民共和国法律组建的公司,其注册地位于,法定代表人为(以下简称“公司”)。
And/及Mr./Mrs.[ ], Number of ID Card or Passport [ ], residents at 〔〕( hereinafter referred to as the “Employee”).先生/女士,身份证或护照号码为,住址(以下简称“员工”)。
(The Company and the Employee hereinafter shall be referred to as the “Party” individually and the “Parties” collectively.)(公司和员工以下分别称为“一方”,共同称为“双方”。
)Whereas:鉴于:(1) The Company and the Employee entered into the Employment Contract on , 20 ;公司与员工已于20 年月日签订《员工劳动合同》;(2) During the working course, the Employee will obtain or access to certain ConfidentialInformation (as defined below);在工作过程中,员工将可能获得或接触到某些保密信息(定义如下);(3) The Employee fully understands and deeply acknowledges that, the ConfidentialInformation is completely owned or possessed by the Company, which are among the Company’s most important assets and can bring huge economic benefits; furthermore, the Confidential Information can give the globally competitive advantages. The Employee acknowledges that, Company has done its best to place the protective measure for the Confidential Information. In addition, The Employee recognizes that, in case of leak and disclosure of the Confidential Information without the prior permission, some huge andirrecoverable loss and damage will be caused.员工完全理解并深刻认识到,保密信息是完全由公司所有或持有的、公司最为重要的资产之一。
保密及竞业限制协议(中英文)
保密及竞业限制协议Non-Disclosure and Non-Competition Agreement签署日期 Signature Date of甲方(公司):Party A (Company):乙方(员工):Party B (Employee):鉴于乙方在甲方任职,并将获得甲方支付的相应报酬,双方当事人就乙方在任职期间及离职以后保守甲方技术秘密和其他商业秘密的有关事项,订定下列条款共同遵守:Whereas Party B works for Party A, and will be paid by Party A accordingly. Therefore, both the parties hereto, in consideration of Party B’s obligation to holdin strict confidence and trust any and all technical or trade secrets of Party A duringor after the termination of his/her employment, agree to enter into this Agreement under the terms and conditions set forth as follows:一、双方确认,乙方在甲方任职期间,因履行职务或者主要是利用甲方的物质技术条件、业务信息等产生的发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,有关的知识产权均属于甲方所有。
甲方可以充分自由地利用这些发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,进行生产、经营或者向第三方转让。
乙方应当依甲方的要求,提供一切必要的信息和采取一切必要的行动,包括协助办理申请、注册、登记等事宜,协助甲方取得和行使有关的知识产权。
Article 1. Both parties hereto agree that any and all inventions, creations, works, computer software, technical secrets, other trade secrets and relevant intellectual properties developed by Party B during his/her employment at Party A as a result of fulfilling his/her duties or by mainly using Party A’s material, technologies, business information or others shall remain the property of Party A. Party A may fully and freely use the said inventions, creations, works, computer software, technical secrets or other trade secrets to carry out its production or business or assign the same to any third party. Party B shall, as requested by Party A, provide all necessary information and take all necessary actions, including, without limitation, assistance in going through application, registration and recording, to assist Party A to acquire and exercise relevant intellectual property.二、乙方不可撤销的同意且确认,乙方在甲方任职期间所完成的所有发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息、无论与甲方业务是否相关的,都属于职务成果,乙方不得主张由其本人享有知识产权,甲方可以使用这些成果进行生产、经营或者向第三方转让。
竞业禁止协议书(中英文)
NON-COMPETITION AGREEMENT竞业禁止协议书BEIJING DAXIANG SERVICES CO., LTD haha BRANCH (hereinafter referred to as the “Company”) and _ (hereinafter referred to as the “Employee”) hereby reach the following agreement on Non-competition:北京大象资料服务有限公司哈哈分公司(以下称“公司”)和姓名(以下称“雇员”)达成以下竞业禁止协议:OBLIGATIONS:If the Employee ceases to work for the Company for any reason, the Employee undertakes for a period of one year after termination of his/her employment with the Company: (1) not to provide services for any individual, organization or enterprise which competes directly or indirectly with the Company or its affiliates (affiliates includes the relevant enterprises in which DAXIANG GROUP invests or has shares); and (2) not to provide direct or indirect services for any client of the company or its affiliates.义务:不论任何原因如果雇员停止为公司工作,在劳动关系解除后的1年之内,雇员不得:1)为与公司或其分支(分支包括大象集团投资或入股的相关企业)有直接或间接竞争关系的个人或企业服务;2)直接或间接地为公司或其分支所拥有的客户服务。
保密及竞业禁止协议中英文
协议编号:_______甲方: [公司名称]地址: [公司地址]法定代表人: [法定代表人姓名]乙方: [员工姓名]身份证号码: [身份证号码]联系方式: [联系方式]鉴于:1. 甲方是一家从事[业务范围]的企业,拥有大量的商业秘密和技术信息,这些信息对于甲方的市场竞争力和商业利益至关重要。
2. 乙方受聘于甲方担任[职位],在任职期间将接触到甲方的商业秘密和技术信息。
3. 为了保护甲方的商业秘密,防止乙方在离职后对甲方造成不公平竞争,双方本着平等互利的原则,经友好协商,特订立本保密及竞业禁止协议。
第一条保密义务1. 乙方在任职期间及离职后,对甲方拥有的所有商业秘密和技术信息负有保密义务,包括但不限于以下内容:- 甲方的经营策略、管理方法、财务数据、客户名单、供应商信息、产品配方、技术流程、研发资料等;- 甲方的市场分析报告、市场推广策略、广告创意等;- 任何甲方要求乙方保密的其他信息。
2. 乙方不得以任何形式泄露、披露、使用或允许他人使用上述保密信息,除非得到甲方的书面同意。
第二条竞业禁止1. 乙方在离职后[限制期],不得在[限制地域]内从事与甲方业务相同或具有竞争关系的业务,包括但不限于:- 加入与甲方业务相同或具有竞争关系的公司;- 与甲方业务相同或具有竞争关系的公司合作或提供咨询服务;- 使用甲方的商业秘密和技术信息。
2. 乙方违反本协议第二条约定,应向甲方支付违约金,违约金为[违约金金额]。
第三条违约责任1. 乙方违反本协议第一条,甲方有权要求乙方停止侵权行为,并赔偿甲方因此遭受的损失。
2. 乙方违反本协议第二条,甲方有权要求乙方停止侵权行为,并支付违约金。
第四条其他1. 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为[协议期限]。
2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):乙方(签字):签订日期:---Confidentiality and Non-Compete AgreementAgreement Number: _______Party A:Company Name: [Company Name]Address: [Company Address]Legal Representative: [Legal Representative's Name]Party B:Name: [Employee's Name]ID Number: [ID Number]Contact Information: [Contact Information]Whereas:1. Party A is an enterprise engaged in [business scope], owning a large amount of business secrets and technical information, which are crucial to the company's market competitiveness and commercial interests.2. Party B is employed by Party A as [position], during which he will have access to Party A's business secrets and technical information.3. In order to protect Party A's business secrets and prevent Party B from engaging in unfair competition after leaving, both parties, in accordance with the principle of equality and mutual benefit, have reached a friendly consensus and hereby enter into this Confidentiality and Non-Compete Agreement.Article 1 Confidentiality Obligation1. Party B shall have a confidentiality obligation regarding all of Party A's business secrets and technical information during his employment and after leaving, including but not limited to the following:- Party A's business strategies, management methods, financial data, customer lists, supplier information, product formulas, technical processes, research and development materials, etc.;- Party A's market analysis reports, marketing strategies,advertising concepts, etc.;- Any other information that Party A requires Party B to keep confidential.2. Party B shall not disclose, leak, use, or allow others to use the aforementioned confidential information in any form, unless Party A gives written consent.Article 2 Non-Compete1. Party B shall not engage in business that is the same or competitive with Party A's business within [restricted territory] for [restriction period] after leaving. This includes but is not limited to:- Joining a company that is the same or competitive with Party A's business;- Collaborating with or providing consulting services to a company that is the same or competitive with Party A's business;- Using Party A's business secrets and technical information.2. If Party B violates Article 2 of this Agreement, Party B shall pay a liquidated damages of [amount of liquidated damages].Article 3 Liability for Breach1. If Party B violates Article 1 of this Agreement, Party A has the right to require Party B to stop the infringement and compensate。
保密与竞业禁止协议中 英文版 Confidentiality and Non-compete Agreement
保密及竞业禁止协议Confidentiality and Non-compete Agreement甲方(用人单位):乙方(职工):名称:姓名:法定代表人:身份证号码:地址:现住址:联系电话:联系电话:Party A (Employer): Party B(Employee):Name: Name:Legal Representative: ID Number:Address: Address:Telephone: Telephone:鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容。
为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:Whereas,during working in Party A, Party B has been accessed (or will be access) to Party B's business and technical secrets or other confidential information. To protect the legitimate rights and interests of Party A, according to relevant laws and regulations, based on the principle of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this agreement on confidentiality and non-compete obligations.第一条保密信息I. Confidential Information“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于"Confidential information" means the technical material or business secrets obtained by Party B through his own observation or disclosed by Party A directly or indirectly in writing, orally or electronically, including but not limit to:1、甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;1.Formula, production methods, processes, technical solutions, technical specifications,technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, drawings, designs, samples, operating manuals etc. owned by Party A;2、甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;2.Procurement plan, procurement channels, customer lists, marketing plans, pricingstrategies, market policies, financial information, investment projects, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreements and the subject and implementation of agreements or other confidential information;3、其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;3.All other information marked confidential or secret word or has the nature ofconfidentiality obviously;4、虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密。
2024竞业禁止协议书中英文
竞业禁止协议书中英文合同编号:__________第一章:定义与解释1.1定义"竞业禁止":指员工在离职后一定期间内,不得在与雇主业务相同或相近的竞争企业中从事与原工作岗位相同或类似的工作。
"雇主":指本合同中指定为雇主的一方,即拥有竞业禁止权利的企业或个人。
"员工":指本合同中指定为员工的一方,即承担竞业禁止义务的员工。
1.2解释第二章:竞业禁止义务2.1竞业禁止范围员工在离职后一定期间内,不得在与雇主业务相同或相近的竞争企业中从事与原工作岗位相同或类似的工作。
2.2竞业禁止期限员工在离职后的竞业禁止期限为____个月。
2.3竞业禁止地域员工的竞业禁止地域范围为境内。
第三章:保密义务3.1保密义务员工在离职后仍需承担对雇主的商业秘密和机密信息的保密义务,不得泄露、使用或允许他人使用该等信息。
3.2保密期限员工的保密义务期限为____个月。
第四章:违约责任4.1违约行为员工违反本合同约定的竞业禁止义务或保密义务,视为违约行为。
4.2违约责任员工违反本合同约定的竞业禁止义务或保密义务,应向雇主支付违约金,并赔偿雇主因此遭受的损失。
第五章:争议解决5.1协商解决双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。
5.2仲裁解决如协商不成,任何一方均有权将争议提交至____仲裁委员会进行仲裁解决。
5.3诉讼解决如协商不成,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院进行诉讼解决。
第六章:合同期限6.1本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。
6.2在合同有效期内,除非双方另有约定,否则本合同不得被终止或解除。
6.3本合同有效期届满前,如双方同意续签,应按照本合同约定的程序和条件进行续签。
第七章:合同变更与解除7.1双方同意,合同的变更、解除或终止应书面签署并经双方确认,口头变更、解除或终止无效。
7.2在合同有效期内,如发生不可抗力等特殊情况,导致合同无法履行,受影响的一方有权书面通知对方解除合同。
范本_保密与竞业限制协议_中英文对照详尽版
CONFIDENTIALITY AND NON-COMPETITION AGREEMENT保密与竞业限制协议Dated20 年月日This Confidentiality and Non-competition Agreement is made and entered into between:本保密与竞业限制协议由以下双方签署:Dynamic Technology Industrial Optical Co., Ltd., a company duly incorporated under the laws of the People’s Republic of China, having its legal address at , legal representative is (hereinafter referred to as the “Company”);,是一家根据中华人民共和国法律组建的公司,其注册地位于,法定代表人为(以下简称“公司”)。
And/及Mr./Mrs.[ ], Number of ID Card or Passport [ ], residents at 〔〕( hereinafter referred to as the “Employee”).先生/女士,身份证或护照号码为,住址(以下简称“员工”)。
(The Company and the Employee hereinafter shall be referred to as the “Party” individually and the “Parties” collectively.)(公司和员工以下分别称为“一方”,共同称为“双方”。
)Whereas:鉴于:(1) The Company and the Employee entered into the Employment Contract on , 20 ;公司与员工已于20 年月日签订《员工劳动合同》;(2) During the working course, the Employee will obtain or access to certain ConfidentialInformation (as defined below);在工作过程中,员工将可能获得或接触到某些保密信息(定义如下);(3) The Employee fully understands and deeply acknowledges that, the ConfidentialInformation is completely owned or possessed by the Company, which are among the Company’s most important assets and can bring huge economic benefits; furthermore, the Confidential Information can give the globally competitive advantages. The Employee acknowledges that, Company has done its best to place the protective measure for the Confidential Information. In addition, The Employee recognizes that, in case of leak and disclosure of the Confidential Information without the prior permission, some huge andirrecoverable loss and damage will be caused.员工完全理解并深刻认识到,保密信息是完全由公司所有或持有的、公司最为重要的资产之一。
保密与竞业限制协议(中英文)
竭诚为您提供优质文档/双击可除保密与竞业限制协议(中英文)篇一:保密和竞业禁止合同中英文版保密和竞业禁止协议non-disclosureandnon-competeagreement合同编号:甲方(用人单位):乙方(职工):名称:姓名:法定代表人:身份证号码:地址:现住址:联系电话:联系电话:company:name:title:address:telephone:根据甲乙双方于200年月日签订的劳动合同(合同编号),甲乙双方建立了劳动关系。
在平等自愿的基础上,经协商一致,甲乙双方同意签订本协议。
whosesoeverthelaborcontract(no.)signedbybothparties ,throughfriendlyandfullconsultationsbyandbetweenpar tyaandpartyb,thepartiesagreesasfollows一、保守秘密principleanddefinitionofconfidentialinformation 第1条乙方对其在甲方在职时所知悉的甲方的技术秘密和经营秘密负有保密义务。
partbhasobligationstoprotectallthecommercialandtech nicalconfidentialinformationofparta.第2条本协议所指的技术秘密主要是指甲方的配方、制作方法、工艺诀窍,工艺流程,还有包括但不限于技术方案、工程设计、电路设计、制造方法、技术指标、计算机软件、数据库、研究开发记录、技术报告、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、样品、操作手册、技术文档、相关的函电及其他甲方提供的一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的技术信息等等。
technicalconfidentialrefersto:recipe,processflow,know-how,methods,processes,formulae,compositions,systems,techniques, inventions,machines,computerprogramsandresearchproj ects.第3条本协议所指的经营秘密,包括但不限于:采购计划、进货渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资料、企业发展规划、投资项目、企业合作信息、干部人事信息、尚未公布的中报、年报等涉及影响股票价格变动的信息、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息,及其他甲方提供的一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的经营信息等等。
竞业限制协议书(中英模版)
竞业限制协议书(中英模版)竞业限制协议书甲方:乙方:鉴于乙方知悉的甲方商业秘密具有重要影响,为保护双方的合法权益,双方根据国家有关法律法规,本着平等自愿和诚信的原则,经协商一致,达成下列条款,双方共同遵守:一、乙方义务1.1 未经甲方同意,在职期间不得自营或者为他人经营与甲方同类的业务和工作;1.2乙方在甲方任职期间,执行甲方任务或者主要利用甲方的物质技术条件创作/开发的产品设计、工程设计、图纸及其说明、计算机软件,培训教材、技术指导书等技术成果、作品或经营秘密,其知识产权属于甲方所有,未经甲方事先书面许可,员工不得直接、间接利用或允许他人利用。
1.3(针对境内工作人员)在与甲方的劳动合同或协议期满或解除后,两年内不得到与集团股份公司有竞争关系的单位就职,并不自办与集团股份公司有竞争关系的企业或者从事与集团股份公司商业秘密有关的产品的生产,并保守集团股份公司经营管理等相关商业秘密。
(针对境外工作人员)在与甲方的劳动合同或协议期满或解除后,两年内不得在原工作所在国家及因工作原因有较密切业务关系的第三国家,从事或经营与甲方经营性质相同或同类业务、工作,并保守甲方商业秘密。
商业秘密包括但不仅限于经营信息、技术信息、客户信息等。
1.4 乙方在解除或终止劳动合同后,乙方应把所有的有关商业秘密的资料移交给甲方。
1.5乙方在解除或终止劳动合同后,其在竞业限制期内做出的与其在甲方承担的本职工作或与甲方分配的任务有关的发明创造及作品,其所有权属于甲方。
1.6乙方提出申请,经甲方同意,提前领取竞业限制补偿金,在劳动合同或协议期满或解除后,乙方不再向甲方要求按月支付经济补偿金。
二、甲方义务2.1甲方应当向乙方支付一定数额的竞业限制补偿费。
经乙方提出申请,甲方可在劳动合同或协议期满或解除前,将竞业限制补偿金提前按月支付,每月为800元人民币。
三、违约责任3.1乙方不履行规定的义务,应当承担违约责任,一次性向甲方支付违约金30万元人民币, 并立即停止违约行为,对由此造成的其他损失亦予以赔偿。
竞业禁止协议(中英文)
NON- PETITION RESTRICTIONS AGREEMENT竞业禁止协议Whereas:The information resources and technology of (hereinafter referred to as the “ pany”)are confidential and can bring about market benefits;鉴于:___________________ (下称“公司”)的信息资源及技术具有保密性及市场效益。
Whereas:(hereinafter referred to as “You”)will, during your service with the pany, directly or indirectly touch with, know, understand and grasp the business information and technical information of the pany, and such business information and technical information are not known to the public, can bring economic benefits to the pany, have been treated by the pany as confidential, and belong to the pany’s trade secrets;鉴于:_______(下称“你”)在公司工作期间,将直接或间接地接触、知悉、了解和掌握公司的经营信息和技术信息,而该经营信息和技术信息均属于不为公众所知悉、能为公司带来经济利益,并已由公司采取保密措施,系属公司的商业秘密;Whereas:You understand and acknowledge that, if you disclose to any existing or potential petitors any above-mentioned business information and technical information, such disclosure will cause the pany to be in a very disadvantageous petitive position and damage the pany’s interests; if you are employed by or serve any enterprise petitive with the pany, the employment or service will necessarily cause irremediable damage to the pany;鉴于:你了解并承认,若你向公司现有或潜在的竞争对手披露任何前述经营信息和技术信息,将会导致公司处于非常不利的竞争地位并损害公司的利益;若你就职或服务于与公司相竞争的企业,则必定会对公司造成无可补救的损害;Therefore, according to the pany’s non-disclosure system, both the pany and you (hereinafter collectively referred to as “both parties”) agree upon as follows through consultation:因此,根据公司的保密制度,你与公司双方(以下合称“双方”)经协商,达成如下协议条款:1Non- petition 竞业禁止1.1 petition Behavior 竞业行为You agree that during your employment with the pany you shall in no event and without any claimsfor any forms of pensation conduct any petition Behavior (as defined below).你同意在公司任职期间不可从事任何竞业行为(定义如下)You further agree that for the period of 6 (six) months following the termination of your employmentwith the pany or one of its affiliates (regardless of the reasons for termination) (“Post-employmentNon- pete Period”), you will not conduct any petition Behavior (Post Employment petitionBehavior) in China area.你进一步同意在结束与公司或其关联企业的劳动关系后的六个月内(无论离职原因为何)(“离职后竞业禁止期”), 你不可在中国境内从事任何竞业行为(或离职后竞业行为)petition Behavior refers to your behavior to, without first obtaining the express written consent of thepany, whether on your own account or for any other person, firm or pany and whether or not forpensation, directly or indirectly (whether as principal, servant, agent, consultant or otherwise) beengaged as follows:竞业行为是指你未事先获得公司的书面同意,无论是为自己或为他人或为其它企业或公司,无论有偿或无偿,直接或间接的从事以下行为:a) Operate, for yourself or for any other person, any product or business the same as or similar tothe pany’s products or business, or directly or indirectly invest in any pany and/or enterpriseand/or other economic entity engaging in any products or business the same as or similar to thepany’s products or business;自营或为他人经营与公司相同或类似的产品或业务,或直接或间接地投资于与公司从事相同或类似产品或业务的公司和/或企业和/或其他经济组织;b) Be retained and/or employed by any pany and/or enterprise and/or other economic entitywhose business is petitive with the pany’s business, or provide any advisory services or otherassistance for any of such panies and/or enterprises and/or other economic entities, regardlessof the position held by you and whether you work on a full or part-time basis;受聘和/或受雇佣于与公司业务构成竞争的公司和/或企业和/或其他经济组织,或提供任何咨询服务或其他协助给前述此类公司、企业和其他经济组织, 无论你担任何种职位,亦不论系全职抑或兼职;c) Be entrusted to, or entrust, authorize or permit any third party to, engage in any business withinthe scope provided in the above-mentioned Items a) and b);受托或委托、授权、允许第三方从事上述a)和b)项范围内的业务;d)The above-mentioned panies and/or enterprises and/or other economic entities whosebusinesses are petitive with the pany’s businesses, shall include but not limited to thesuppliers of technology, products and equipment relating to the industry in which the panyinvolved, as long as they produce or engage in the same or similar products of the pany orengage in the same or similar business;前述所称对公司业务构成竞争的公司、企业及其他经济组织包括但不限于与公司所在行业相关技术、产品和设备的供应商,只要他们生产或从事与本公司同类或相似的产品或从事同类或相似的业务;e) Solicit or endeavor to entice away from the pany or any of its affiliates any employees,distributors, retail stores, customers, or any other persons/entities engaged by the pany or itsaffiliates in the course of conducting the pany’s business, whether or not such a person/entitywill mit any breach of contract by reason of leaving the service or engagement of the pany orits affiliates.在执行公司业务过程中,引诱或试图怂恿公司或其关联企业的员工、经销商、零售商、客户、或其它任何受雇于公司或其关联企业的个人/实体离开公司,无论该个人或实体是否因离开公司或其关联企业而违约。
竞业协议范本中英文
竞业限制协议竞业限制协议(Non-Competition Agreement)是指雇主与员工在劳动合同或单独的协议中约定,员工在离职后一定期限内不得在同行业从事与原工作相同或类似的竞争性工作,以保护雇主商业秘密和客户资源的一种协议。
以下是一个竞业限制协议的范本,包括中文和英文版本:中文版本:竞业限制协议本竞业限制协议(以下简称“本协议”)由[甲方名称](以下简称“甲方”)和[乙方姓名](以下简称“乙方”)于[协议签署日期]签署,并共同遵守以下条款:一、定义1.1 甲方:指[甲方全称],是一家从事[主营业务]的公司。
1.2 乙方:指[乙方姓名],是甲方的一名[职位名称]。
1.3 商业秘密:指与甲方业务相关的所有不为公众所知的保密信息,包括但不限于客户名单、销售策略、研发资料、财务数据等。
1.4 竞业行为:指乙方在离职后在与甲方业务相同或相似的领域内,以任何形式从事与甲方业务竞争的活动。
二、竞业限制2.1 在乙方离职后的一年内,乙方同意不得在任何与甲方业务相同或相似的领域内从事与甲方业务竞争的竞业行为。
2.2 在乙方离职后的一年内,乙方同意不得在任何与甲方业务相同或相似的领域内设立、投资、参与或管理与甲方业务竞争的公司或项目。
2.3 在乙方离职后的一年内,乙方同意不得直接或间接招聘甲方的员工。
三、保密义务3.1 乙方同意在任职期间及离职后,对甲方的商业秘密予以保密,并不得向任何第三方泄露。
3.2 乙方同意在离职后的一年内,不得使用甲方的商业秘密进行与甲方业务竞争的活动。
四、违约责任4.1 如果乙方违反本协议的任何条款,甲方有权要求乙方立即停止违约行为,并承担相应的违约责任。
4.2 乙方同意,如因其违约行为给甲方造成经济损失的,乙方应承担相应的赔偿责任。
五、其他条款5.1 本协议自双方签字之日起生效,有效期为一年。
5.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(签字): _________________日期: _______________乙方(签字): _________________日期: _______________英文版本:Non-Competition AgreementThis Non-Competition Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into by and between [Company A] (hereinafter referred to as the "Employer") and [Employee's Name] (hereinafter referred to as the "Employee") on [Date of Agreement]. The parties hereto agree to be bound by the following terms:1. Definitions1.1 Employer: Refers to [Company A], a company engaged in [main business].1.2 Employee: Refers to [Employee's Name], an employee of the Employer holding the position of [position].1.3 Confidential Information: Means all non-public information related to the Employer's business, including but not limited to customer lists, sales strategies, research and development materials, financial data, etc.1.4 Competitive Conduct: Means any activity engaged in by the Employee after the termination of employment in the same or similar field as the Employer's business, whether in competition with the Employer's business or not.2. Non-Competition2.1 The Employee agrees that during the period of one year following the termination of employment, he/she shall not engage in any competitive conduct in the same or similar field as the Employer's business.2.2 The Employee agrees that during the period of one year following the termination of employment, he/she shall not establish, invest in, participate in, or manage any company or project engaged in competition with the Employer's business.2.3 The Employee agrees that during the period of one year following the termination of employment, he/she shall not directly or indirectlysolicit employees of the Employer.3. Confidentiality Obligation3.1 The Employee agrees that during the period of employment and for one year following the termination of employment, he/she shall keep confidential all of the Employer's Confidential Information and shall not disclose such information to any third party.3.2 The Employee agrees that for one year following the termination of employment, he/she shall not use the Employer's Confidential Information to engage in any competitive conduct with the Employer's business.4. Breach of Agreement4.1 If the Employee breaches any provision of this Agreement, the Employer shall have the right to require the Employee to immediatelycease the breaching conduct and shall be liable for the corresponding breach of contract.4.2 The Employee agrees that if any loss is caused to the Employer due to the Employee's breach of this Agreement, the Employee shall be liable for the corresponding compensation.5. Other Provisions5.1 This Agreement shall become effective as of the date hereof andshall expire automatically one year thereafter.5.2 This Agreement is in two original copies, one for each party.Employer (Signature): _________________Date: _______________Employee (Signature): _________________Date: _______________。
保密与竞业禁止协议中英文版(员工任职)
甲方(用人单位):乙方(职工):名称:姓名:法定代表人:身份证号码:地址:现住址:联系电话:联系电话:Party A (Employer): Party B(Employee):Name: Name:Legal Representative: ID Number:Address: Address:Telephone: Telephone:鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容。
为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:Whereas,during working in Party A, Party B has been accessed (or will be access) to Party B's business and technical secrets or other confidential information. To protect the legitimate rights and interests of Party A, according to relevant laws and regulations, based on the principle of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this agreement on confidentiality and non-compete obligations.第一条保密信息I. Confidential Information“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于"Confidential information" means the technical material or business secrets obtained by Party B through his own observation or disclosed by Party Adirectly or indirectly in writing, orally or electronically, including but not limit to:1、甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;1.Formula, production methods, processes, technical solutions, technical specifications, technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, drawings, designs, samples, operating manuals etc. owned by Party A;2、甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;2.Procurement plan, procurement channels, customer lists, marketing plans, pricing strategies, market policies, financial information, investment projects, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreements and the subject and implementation of agreements or other confidential information;3、其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;3.All other information marked confidential or secret word or has the nature of confidentiality obviously;4、虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密。
保密与竞业禁止协议中英文版
保密及竞业禁止协议Confidentiality and Non-compete Agreement甲方(用人单位):乙方(职工):名称:姓名:法定代表人:身份证号码:地址:现住址:联系电话:联系电话:Party A (Employer): Party B(Employee):Name: Name:Legal Representative: ID Number:Address: Address:Telephone: Telephone:鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容。
为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:Whereas,during working in Party A, Party B has been accessed (or will be access) to Party B's business and technical secrets or other confidential information. To protect the legitimate rights and interests of Party A, according to relevant laws and regulations, based on the principle of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this agreement on confidentiality and non-compete obligations.第一条保密信息I. Confidential Information“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于"Confidential information" means the technical material or business secrets obtained by Party B through his own observation or disclosed by Party A directly or indirectly in writing, orally or electronically, including but not limit to:1、甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;1.Formula, production methods, processes, technical solutions, technical specifications,technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, drawings, designs, samples, operating manuals etc. owned by Party A;2、甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;2.Procurement plan, procurement channels, customer lists, marketing plans, pricingstrategies, market policies, financial information, investment projects, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreements and the subject and implementation of agreements or other confidential information;3、其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;3.All other information marked confidential or secret word or has the nature ofconfidentiality obviously;4、虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密。
保密竞业协议英文版
This Confidentiality and Non-Compete Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Insert Date], between [Employer's Name or Company] ("Employer"), a company registered and operating in [Employer's Location], and [Employee's Name or Company] ("Employee"), a [Employee's Status: employee, consultant, etc.] employed by the Employer.WHEREAS, the Employer and the Employee wish to establish and maintain a confidential relationship regarding the Employer's proprietary information, trade secrets, and business interests; andWHEREAS, the Employee has been or will be provided with access to the Employer's confidential information as part of their employment or engagement with the Employer; andWHEREAS, it is in the mutual interest of the Employer and the Employee to protect such confidential information from unauthorized use or disclosure; andWHEREAS, the Employer desires to restrict the Employee from engaging in certain competitive activities following the termination of their employment or engagement; andNOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:1. Confidential InformationFor the purposes of this Agreement, "Confidential Information" shall mean any and all non-public information, including but not limited to:- Technical, commercial, financial, and business information;- Trade secrets, processes, procedures, methods, formulas, designs, and know-how;- Customer lists, pricing information, and sales strategies;- Any other information that is designated as confidential or that should reasonably be considered confidential by the receiving party.2. Confidentiality ObligationsThe Employee agrees to:- Keep the Confidential Information strictly confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the Employer;- Use the Confidential Information only for the purposes of performing their duties under this Agreement;- Not make any copies of the Confidential Information except as necessary for the performance of their duties;The Employee acknowledges that the Employer's Confidential Information is valuable and constitutes a significant asset of the Employer, andthat unauthorized use or disclosure could cause substantial harm to the Employer.3. Non-Compete ClauseFor a period of [Insert Duration] following the termination of the Employee's employment or engagement (the "Non-Compete Period"), the Employee agrees not to:- Engage in any business, employment, or other activity that is directly or indirectly competitive with the Employer's business;- Solicit or hire any employee of the Employer;- Disclose any Confidential Information to any competitor of the Employer;The Non-Compete Clause shall apply only to the geographic area where the Employer's business is conducted or to the specific industry in which the Employer operates, as mutually agreed upon by the parties.4. Exclusions from Confidential Information and Non-Compete ClauseThe obligations of confidentiality and non-compete set forth in this Agreement shall not apply to:- Information that was publicly known and made generally available in the public domain prior to the Employee's receipt of such information;- Information that becomes publicly known and made generally available after the Employee's receipt of such information through no action or inaction of the Employee;- Information that is disclosed to the Employee by a third party without a duty of confidentiality and without restriction;5. Term and TerminationThis Agreement shall remain in effect until terminated by either party upon written notice to the other party. The obligations ofconfidentiality and non-compete shall survive the termination of this Agreement for the duration specified in Section 3.6. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].7. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Confidentiality and Non-Compete Agreement as of the date first above written.[Employer's Name or Company]By: ___________________________Name: ___________________________Title: ___________________________Date: ___________________________[Employee's Name or Company]By: ___________________________Name: ___________________________Title: ___________________________ Date: ___________________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
保密及竞业禁止协议Confidentiality and Non-compete Agreement甲方(用人单位):乙方(职工):名称:姓名:法定代表人:身份证号码:地址:现住址:联系电话:联系电话:Party A (Employer): Party B(Employee):Name: Name:Legal Representative: ID Number:Address: Address:Telephone: Telephone:鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容。
为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:Whereas,during working in Party A, Party B has been accessed (or will be access) to Party B's business and technical secrets or other confidential information. To protect the legitimate rights and interests of Party A, according to relevant laws and regulations, based on the principle of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this agreement on confidentiality and non-compete obligations.第一条保密信息I. Confidential Information“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于"Confidential information" means the technical material or business secrets obtained by Party B through his own observation or disclosed by Party A directly or indirectly in writing, orally or electronically, including but not limit to:1、甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;1.Formula, production methods, processes, technical solutions, technical specifications,technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, drawings, designs, samples, operating manuals etc. owned by Party A;2、甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;2.Procurement plan, procurement channels, customer lists, marketing plans, pricingstrategies, market policies, financial information, investment projects, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreements and the subject and implementation of agreements or other confidential information;3、其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;3.All other information marked confidential or secret word or has the nature ofconfidentiality obviously;4、虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密。
4.Belonging to a third party, but Party A has undertaken an obligation ofconfidentiality of technical information, business information or other business secrets.第二条保密义务II. Confidentiality Obligations1、未经甲方同意,乙方不得以泄露、告知、公布、发布、出版、转让、或其他任何方式使任何第三方知悉保密信息。
1.Without the consent of Party A, Party B shall not disclose, inform, publish, transfer,or in other way to make any third party know confidential information;2、乙方必须遵守本协议的规定以及甲方制定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作岗位相关的保密职责。
2.Party B must comply with the provisions of this agreement and other written orunwritten confidentiality rules and regulations made by Party A, and fulfill his duty of confidentiality relevant to his job.3、甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应本着谨慎、诚实的态度,采取一切必要、合理的措施,维护其知悉或者持有的任何保密信息,以保持其机密性。
3.If the regulations and rules are not defined or ambiguous, Party B should take allnecessary and reasonable measures to protect confidential information known or held by Party B to maintain its confidentiality with cautious and honest attitude.4、乙方因职务上的需要持有或保管的一切记录着保密信息的包括但不限于文件、资料、图表、笔记、报告、信件、传真、磁盘、仪器以及其他任何形式的载体,均归甲方所有,而无论这些保密信息有无商业上的价值。
4.Any carriers with confidential information including but no limit to documents, files,charts, notes, reports, letters, faxes, disks, instruments, or any other form of carriers held or kept by Party B during working, are the property of Party A, no matter these confidential information has commercial value.5、乙方应当于离职时,或者于甲方提出要求时,返还全部属于甲方的财物,包括记载着保密信息的一切载体。
5.Party B shall return property belonging to Party A including all carriers withconfidential information, upon Party A’s departure or Party B’s requirement.6、当记录保密信息的载体是由乙方自备,且秘密信息可以从载体上消除或复制时,可由甲方将保密信息复制到甲方所有的其他载体上,并把原载体上的秘密信息消除。
此种情况甲方无须给予乙方经济补偿。
6.When the carrier with confidential information belong to Party B, and theconfidential information can be eliminated or copied from the carrier, Party A can copy confidential information to other carrier owned by Party A, and eliminate confidential information from the original carrier without paying any compensation.7、乙方在向根据岗位职责需要了解该等信息的甲方的其他雇员或甲方同意的第三方披露保密信息的,应确保在披露之前使该等雇员和第三方了解该等信息的保密性质,告知其遵守同样的保密义务。
7.Party B shall ensure that employee of Party A or a third party knows the nature ofconfidential information, and inform them to abide same obligations ofconfidentiality, when Party B has to disclose confidential information to employee of Party A or a third party based on job responsibilities.8、乙方离职后仍对其知悉的甲方保密信息承担如同在职期间一样的保密义务,无论乙方因何种原因离职。