年翻译硕士考研参考书目
四川大学英语翻译硕士考研参考书目及其解析,百科知识精编笔记及其真题解析
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
四川大学英语翻译硕士考研参考书目
1-《高级英语》》(修订本)第1、2册(重排版),张汉熙,外语教学与研究出版社,2010年。
2-《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,2002年;
3-《英汉口译教程》,任文,外语教学与研究出版社,2011年
4-《英语笔译实务》(三级)最新修订版,张春柏,外文出版社,2009年。
5-《英语写作手册》(英文版)(第3版)丁往道、吴冰,外语教学与研究出版社,2009年
6-《中国文化读本》(中文版) 叶朗,外语教学与研究出版社,2008年
7-《中国文化概要》,陶嘉炜、何寅,北京大学出版社,2009年
8-《英语国家社会与文化》,梅仁毅,外语教学与研究出版社,2008年
9-《应用文写作》,王首程,高等教育出版社,2009年
10-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料
11-《百科知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社(2013年7月底上市)
更多考研问题咨询育明教育梁老师!全程保过视频课程同步发售,最低640元起!。
2020年东北林业大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
参考书: 1.《英译中国现代散文选》(三册中至少一册),张培基,上海外语教育出版社,2007 2.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,2012 3.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教育与研究出版社,2016 4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019 5.《翻译硕士 MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
有人对此提出异议:谁想记住那么多词啊,2 个赞,可问题是扪心自问一下:你学的和你用的成正比么?产出比已经失衡到 这个地步,难道还没有引起我们的重视么?如前所述,我们只需要有质量、有效率、有前途 的词汇,那些难、偏、怪的词,还是趁早像鲁迅在《无题》一诗所言“躲进小楼成一统,管 他春夏与秋冬”吧。
翻译有没有“常用词”概念?应该如何掌握?
【育明夏教授】有不少同学问:翻译需要多少词汇量才够?我总是感到自己说不出话,跟答 案一对才知道自己的词汇量小的可怜。我们该怎么办呢?
词汇量的问题在前三个问题中已做了比较详细的阐释,这里准备谈一谈翻译有无“常用 词”一说及其界定。
“常用词”是语言应用的一个基本概念,虽然以书面形式保留的词汇、用法成千上万, 无可计数,但日常交际和一般书面材料中所能使用的词汇和用法总是有限的,虽然英语没有 像汉语这样颁行官方的“常用字表》或《常用词表》,但可以肯定,英语也有自己的常用词。 那么,应该如何界定常用词呢? 汉语中《常用字表》中的“一级字表”共收字 3500 个,基本涵盖了 98%以上的汉语出版物, 一个中国人认得三千多个汉字就能无障碍地阅读从娱乐八卦到严肃新闻,甚至到学术论文的 所有内容;英语也是如此,从我国现行大学英语四级、六级词汇表看,六级的封顶词汇约为 5500 词,有了这五六千词汇的储备,就可以基本无障碍地阅读英文报刊及难度不大的文学 作品了。
2021延边大学翻译硕士考研参考书真题经验
延边大学——翻译硕士延边大学是吉林省的211高校,也是很多人心仪的高校。
延边大学翻硕的初试科目及参考书目如下:(101)思想政治理论(211)翻译硕士英语(357)英语翻译基础(448)汉语写作与百科知识延吉印象:1.空气很好,蓝天白云,但是风略大。
2.充满了朝鲜族特色,街边的牌子、菜谱都是双语。
3.学校上下坡很多,而且很陡,目前还没有小黄车,走路挺累的,如果结冰了估计也很滑。
4.物价颇高一、英语翻译基础这门课上,我花费的时间和金钱最多。
1.关于篇章翻译用于提升翻译技能的书:《非文学翻译理论与实践》李长栓《高级英汉翻译理论与实践》叶子南《中式英语之鉴》平卡姆以上三本读完,可以大致掌握高翻主张的翻译风格以及基本的技巧。
Naeti翻译考试的官方教材名字好像是《英语翻译二级笔译》《英语翻译三级笔译》,我记不清了。
这套书内容很简单,可以拿来当做入门级练习材料。
Catti的官方教材+官方练习册难度较大,打好基础之后方可开始使用。
如果没有扎实的基础直接开始练习这套书,自信心可能会受到严重打击。
另外要注意,书中某些参考译文质量不高。
经济学人全球商业评论这是一个APP。
其中有一些经济学人原版杂志中文章的译文。
材料更新速度快,内容新颖,译文质量五颗星。
但是,内容多为经济金融环保科技,较为单一。
《汉英语篇翻译》居祖纯这本书上面全是小品文。
对考MA的同学来说可能有用。
考MTI的同学也可以练练,打好基础。
上海高口的那本笔译书名字忘了。
也是小品文。
《中国文化读本》中英文版叶朗朱良志MTI喜欢考中国文化类的。
MA去年也有一篇关于孔子的文章。
读完这本书,碰到中国文化类翻译就不会慌了。
《ZF工作报告》看这个不仅能掌握政府类文章的译法,还可以了解国家大政方针,以及时事。
前几年的报告译文与高翻的风格是有差异的,要注意这一点,不可过度模仿。
《经济学人》 Foreign Affairs 等杂志每天精读一篇,找出不会的单词短语表达方式,背诵之。
2020年上海师范大学翻译硕士考研参考书及报录比
2020年上海师范大学翻译硕士考研参考书及报录比参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:3笔译66人。
①复试:英语口试;听力能力测试。
②同等学力加试英语写作和英汉互译。
育明教育咨询师认为,上海师范大学翻译硕士考研难度偏低,百科侧重中国历史,文学以及西方文学知识等,大家可以根据育明教育课程学习。
问题解答:阅读时是否要运用翻译思维?【育明夏教授】在回答这个问题时,我们还听到其他一些声音,比如“英文写作时是否需要应用翻译思维”,推而广之,不少同学在是凡有英语的地方都会自动启动“翻译模式”。
宋人评价柳永的词时说:凡有井水处,皆可歌柳词,放到我们这里就变成了“凡有英文处,皆可做翻译”,这话放在翻译工作者面前是对的,但对于英语学习者而言就会有问题——你看懂了文章,可你的阅读题为什么总是错呢?在阅读第二语言,特别是与母语差别较大的第二语言时启动以母语为参照的“翻译思维”,在语言学习中比较普遍。
如英语母语人士在学习汉语时,往往从英语角度出发理解汉语;少数民族语为母语的人士在学习英语时,也会不自觉地用母语翻译、思维第二语言。
但这种“翻译思维”有两个弊端:一是在得出语义的同时往往忽略了语言结构,特别对于英语这样“结构优先”“语法优先”的语言更是如此;二是因为忽略了结构,在逻辑判断、语义分析等方面就要吃力不少,如果阅读理解中还考察了这方面,错误就非常明显了。
有“翻译思维”本身不是错,但如何逐渐克服这种思维,特别是降低因这种不良思维模式引发的“副作用”就尤为重要。
现在市面上有不少“精解教辅”,对真题的解析非常细致,阅读理解中的每一句话、每一个词都做了注解,还配上了全文翻译。
2020年曲阜师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
2020年曲阜师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记参考书:1.《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,20102.《英语写作手册》,丁往道,外语教学与研究出版社,20103.《英语国家社会与文化入门》,朱永涛,高等教育出版社,20054.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:3整个外国语学院招84人,其中翻译硕士英语笔口译50多人。
只招收全日制本科生,文理兼收。
复试科目:英汉互译与英文写作。
问题解答:义似。
义似是同学们普遍头疼的问题,英语词汇量大,词义相似的概率非常大,不过这些相似可以划分为若干小类,如搭配不同、语境不同、频率不同等。
词汇从来不是孤立的,因此词汇与短语、搭配、语法结构等应该是一个统一的整理。
我们在中学阶段普遍采用这种教学法,教师在讲解某个具体的单词时,会详细地讲它的常见短语、搭配,也会讲这个词的语法结构需要注意的一些问题,如难点、易错点等。
可惜很多同学在进入大学之后就抛弃了这个已经被反复证明十分有效的方法。
为了在短期内提高词汇量,像极了侯耀文、石富宽相声《侯扶倒》中的那句“跟着咱舅舅就得死乞白咧地花,玩命地捞”——我们都快要“海底捞”了,可是我们碎片化的记忆顽疾依然没有彻底根除。
因此,同学们在比较义似词时务必要从搭配、语境、词频出发,构建立体记忆。
搭配不同,主要是作为实词的名词、动词、形容词、副词与作为虚词的冠词、代词、连词、介词的搭配,常见的像动宾结构、介宾结构。
实词之间的搭配相对较简单,也比较固定;但虚词中“连(词)介(词)代(词)”与实词的搭配不仅数量众多,而且用法灵活,这一“多”一“活”就成为结构辨析的难点。
之前我们经常强调“连介代”在英语中的重要作用,不少老师也让学生把介词、连词作为关注焦点,还是很有道理的。
搭配有千千万万,可是一个一个去记,不仅不现实,而且还是记了就忘,这种没有效率的事情奉劝各位最好不要再做了。
2020年烟台大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
参考书: 1.《高级英语》( 修订本)两册,张汉熙 北京:外语教学与研究出版社,2014 2.《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷,高等教育出版社 2008 3.《英汉文体翻译教程》,陈新,北京大学出版社,2008 4.《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,李亚丹,上海外语教育出版社 2004 5.Dictionary of Translation Studies, Mark Shuttleworth&Moira Cowie,上海外语教 育出版社,2004 6.《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社,2009 7.《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 8.《自然科学史十二讲》,卢晓江,中国轻工业出版社,2007 9.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019 10. 《翻译硕士 MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
科 强化逻辑意识,注ຫໍສະໝຸດ 卷面书写。育明教育,成立于 2006 年,到现在已经有十年的时间,在我们育明教育,每年都有成功学 员积累的一些经验可供各位考生参考。育明教育整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高 分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。我们的辅导包括前期的报考指导,中期的 核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧 框架、创新点的讲解)。后期还会有教务老师时事根据上课情况,对考生进行查缺补漏,进 行答题技巧的辅导。在我们育明教育,前期咨询师、后期教务与辅导老师三方对您的上课负 责,所以每年我们的通过率一直都是有保证的。
答题技巧: 名词解释
(1)名词解释一般答 100 字左右,在 A4 纸上约 3 行,每行 30-40 字。 (2)名词解释三段论答题法: 定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。 第一,回答出名词本身的含义。一般都可以在书本找到。 第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。 第三,总结,可以做一下简短的个人评价。 (3)温馨提示: 第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下 笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。结果后面的题目答题时间非常紧张。 第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以 150-200 字为佳。按照每个人写 字的速度,一般需要 5 分钟左右。
翻译硕士考研参考书目
翻译硕士考研参考书目This manuscript was revised by the office on December 10, 2020.2 0 19年翻译硕士考研参考书目推荐一、英语翻译基础1.《中式英语之鉴》平卡姆20002.《高级英汉翻译理论与实践》叶子南20083.《新编汉英翻译教程》陈宏薇20044.《英译中国现代散文选》张培基2007 (适用文学类翻译)5.《英汉翻译教程》张培基20096.《英汉翻译基础教程》冯庆华20087.《非文学翻译理论与实践》李长栓20098.《英汉翻译简明教程》庄绎传20029.全国翻译资格考试英语笔译三级和二级实务教材(翻译材料练习必备)基础英语词汇语法1.俞敬洪《新东方专业八级词汇》2.俞敬洪《GRE词汇精选》3.蒋争《词汇的奥秘》4.马德高《星火专四词汇》《星火专八词汇》5.薄冰《英语语法手册》6.华研外语《英语专业四级语法与词汇1000题》7.英达《词汇语法真题》8.田静《句句真研》9.王力《中国现代语法》翻译硕士英语阅读1.星火《英语专业八级标准阅读100篇》2.华研外语《英语专业八级阅读180篇》3.《经济学人》翻译硕士英语写作1.王江涛的写作模板2.各类专八写作3.《基础英语满分突破》二、翻译硕士英语1.专八词汇、GRE词汇、雅思托福词汇2.专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文)3.报考院校真题及同类别各院校真题英语翻译基础(翻译理论及教程)1•孙瑞禾,高级英文理解与表达教程2.杨岂深、杨自伍,英美名篇选3.叶子南,高级英汉翻译理论与实践4.张培基,英译中国现代散文选5.庄绎传,英汉翻译简明教程6.散文佳作108篇7.《经济学人》8.《中国翻译》《上海翻译》9•刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》10.思果:《翻译研究》11.余秋雨:《问学•余秋雨:与北大学生谈中国文化》12.方梦之《译学词典》13.陈福康《中国翻译理论史稿》翻译基础短语翻译1.中国日报《汉英特色词汇词典》第6版2.卢墩《英语笔译常用词汇应试手册》3.新东方《中高级口译口试词汇必备》4.英达《翻译硕士考研真题详解之短语翻译》5.圣才《英语翻译基础》篇章及段落翻译1.张培基《英汉翻译教程》2.陈宏薇《新实用汉译英教程》3.冯庆华《实用翻译教程》4.申雨平《实用英汉翻译教程》5.李长栓《非文学翻译理论与实践》6•姜桂华《中式英语之鉴》7.庄绎传《英汉翻译简明教程》8.许渊冲《翻译的艺术》9.武峰《十二天突破英汉翻译》10.武峰《英汉翻译教程新说》11.尤金•奈达Language, Culture, and Trans la tion12.叶子南《高级翻译理论与实践》13.圣才《英语翻译基础》14.三笔和二笔的真题三、汉语写作与百科知识1.《自然科学史十二讲》卢晓江20072.《中国文化概论》张岱年19943.《不可不知的2000个人文常识》4.《公文写作》白延庆百科名词解释1.刘军平《汉语写作与白科知识》2.圣才《汉语写作与白科知识》3.跨考《汉语写作与口科知识》4.叶朗《中国文化读本》3.英达《翻译硕士考研真题详解之名词解释》6.各类百科、国学知识。
厦门大学翻译硕士考研参考书和考研大纲
1 / 21全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址: 厦门大学翻译硕士考研解析一. 简单介绍由于厦门大学不招生应届生,因此,每年的考生应试能力和水平并不是很高,但是这些考生的基本功和实践能力都很强。
对于百科知识来说,厦门大学考察的难度还是很大的,不过大家可以根据推荐参考书和育明教育内部视频课程进行备考。
二. 考试参考书1-《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,20062-Approaches to Translation,Newmark, P .,Shanghai Foreign Language Education Press ,20013-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,20054-《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,20065-《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,20066-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日报出版社2013二.百科知识考点2 / 21全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址: 欧美俄日等国家概况第一节 英国地理一、基本概况1.地理名称:不列颠群岛,大不列颠和英格兰。
2.官方正式名称:大不列颠及北爱尔兰联合王国。
3.不列颠群岛由两个大岛-大不列颠岛(较大的一个)和爱尔兰岛,及成千上万个小岛组成。
4.大不列颠岛上有三个政治区:英格兰、苏格兰和威尔士。
(1) 英格兰位于大不列颠岛南部,是最大,人口最稠密的地区。
(2) 苏格兰位于大不列颠的北部。
它有三大自然区:北部高地,中部低地及南部山陵。
首府:爱丁堡。
2012年10月15日,英国首相卡梅伦同苏格兰首席部长萨蒙德在爱丁堡签署了苏格兰独立公投协议。
哈尔滨师范大学英语翻译硕士考研参考书目及其解析,百科知识精编笔记及其真题解析
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
哈尔滨师范大学英语翻译硕士考研参考书目
1-Advanced English Book Ⅰ张汉熙外语教育与研究出版社 1999年版
2-Advanced English Book Ⅱ张汉熙外语教育与研究出版社 1999年版
3-许建平《英汉互译实践与技巧》清华大学出版社2007年版
4-魏志成《英汉比较翻译教程》清华大学出版社 2004年版
5-魏志成《汉英比较翻译教程》清华大学出版社 2004年版
6-杨月蓉《实用汉语语法与修辞》西南师范大学出版社 1999年版
7-叶朗《中国文化读本》外语教学与研究出版社 2008年版
8-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料
9-《百科知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社(2013年7月底上市)
更多考研问题咨询育明教育梁老师!全程保过视频课程同步发售,最低640元起!。
对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及必备参考教材一览
对外经济贸易大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程对外经济贸易大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下:翻译硕士英语:《英美散文选读(一、二)》,蒋显璟,对对外经济贸易大学大学出版社,年版英语翻译基础:《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,上海外语教育出版社,年月版《大学英汉翻译教程第三版》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,年月版汉语写作与百科知识:《中国文化概论》,金元浦,中国人民大学出版社,版《公文写作》,白延庆,对对外经济贸易大学大学出版,年月版《西方文化史》,庄锡,高等教育出版社,年月版复试参考书如下:英语笔译:商务笔译方向:《大学英汉翻译教程(第三版)》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,年月商务法律翻译方向:《法律英语翻译》,张法连,山东大学出版社,年月英语口译:商务口译方向:《英语口译基础教程》,仲伟合,高等教育出版社,年月文档收集自网络,仅用于个人学习国际会议口译方向:《英语同声传译教程》,仲伟合,高等教育出版社,年月提示:以上书比较多,有些书地具体内容是不需要看地,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点地内容,减少大家盲目复习.四、对外经济贸易大学翻译硕士辅导班有哪些?文档收集自网络,仅用于个人学习对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气地就是凯程.很多辅导班说自己辅导对外经济贸易大学翻译硕士,您直接问一句,对外经济贸易大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门地专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过对外经济贸易大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士地考研辅导资料,考上对外经济贸易大学翻译硕士地学生了.文档收集自网络,仅用于个人学习在业内,凯程地翻译硕士非常权威,基本上考对外经济贸易大学翻译硕士地同学们都了解凯程,凯程有系统地考研辅导班,及对对外经济贸易大学翻译硕士深入地理解,在对外经济贸易大学深厚地人脉,及时地考研信息.凯程近几年有很多学员考取了对外经济贸易大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟地.并且,在凯程网站有成功学员地经验视频,其他机构一个都没有.同学们不妨实地考察一下.三、对外经济贸易大学翻译硕士各细分专业介绍文档收集自网络,仅用于个人学习翻译硕士英语笔译(商务笔译方向,商务法律翻译方向)为元年,英语口译(商务口译方向)为元年,英语口译(国际商务谈判方向)为元年,英语口译(国际会议口译方向)为元年文档收集自网络,仅用于个人学习对外经济贸易大学英语学院翻译硕士地专业方向如下:英语笔译专业:商务笔译方向商务法律翻译方向英语口译专业:国际会议口译方向商务口译方向国际商务谈判方向其考试科目均为:①思想政治理论②翻译硕士英语③英语翻译基础④汉语写作与百科知识外语学院:日语口译专业:其考试科目①思想政治理论②翻译硕士日语③日语翻译基础④汉语写作与百科知识朝鲜语口译专业:其考试科目①思想政治理论②翻译硕士朝鲜语③韩语翻译基础④汉语写作与百科知识二、对外经济贸易大学翻译硕士就业怎么样?由此来看,对外经济贸易大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛地.对外经济贸易大学翻译硕士地含金量很大,现在经济贸易地国际化程度越来越高,对翻译地需求也是很大地,这种专业性人才是非常有市场地,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国地机会也会特别多.文档收集自网络,仅用于个人学习作为考研十大热门专业之一地翻译硕士专业,其毕业生毕业后地就业率不仅很高而且就业面也十分广泛.据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在左右,随行翻译每天左右.如此客观地收入,难怪常年报考人数居高不下了.毕业后只要在工作中不断地累计经验提升自己,学习翻译学地同学想要达到这个收入标准应该不是难事.文档收集自网络,仅用于个人学习现在国内紧缺地专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域地高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量地外事接待事务,联络陪同口译地任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养地文本翻译人才,这一领域地人才缺口更大).一、对外经济贸易大学翻译硕士难度大不大,跨专业地人考上地多不多?文档收集自网络,仅用于个人学习近些年翻译硕士很火,尤其是像对外经济贸易大学这样地著名学校.总体来说,对外经济贸易大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,年对外经济贸易大学翻译硕士地招生人数为人,英语笔译和英语口译合计拟招生人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收人.每年都有大量二本三本学生考取地.根据凯程从对外经济贸易大学研究生院内部地统计数据得知,对外经济贸易大学翻译硕士地考生中是跨专业考生,在录取地学生中,基本都是跨专业考地.文档收集自网络,仅用于个人学习在考研复试地时候,老师更看重跨专业学生地能力,而不是本科背景.其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业地学生完全能够学得懂.即使本科学翻译地同学,专业课也不见得比你强多少(大学学地内容本身就非常浅).所以记住重要地不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己地计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报.文档收集自网络,仅用于个人学习六、对外经济贸易大学翻译硕士复试分数线是多少?年对外经济贸易大学翻译硕士英语笔译及英语口译复试分数线是,日语口译复试分数线是,,朝鲜语口译复试分数线是.文档收集自网络,仅用于个人学习复试形式分三部分:专业基础考试(笔试,,满分分)、专业综合考试(面试,满分分)和综合素质测评(面试,满分分).综合素质测评包括外语听力水平和口语水平测试、专业课和综合素质面试. 文档收集自网络,仅用于个人学习考研复试面试不用担心,凯程老师有系统地专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上地模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过地.文档收集自网络,仅用于个人学习七、对外经济贸易大学翻译硕士考研地复习方法解读一、参考书地阅读方法()目录法:先通读各本参考书地目录,对于知识体系有着初步了解,了解书地内在逻辑结构,然后再去深入研读书地内容.文档收集自网络,仅用于个人学习()体系法:为自己所学地知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛地时候,眼前出现完整地知识体系.文档收集自网络,仅用于个人学习()问题法:将自己所学地知识总结成问题写出来,每章地主标题和副标题都是很好地出题素材.尽可能把所有地知识要点都能够整理成问题.文档收集自网络,仅用于个人学习二、学习笔记地整理方法()第一遍学习教材地时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等.记笔记地过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己地语言表达出来,有效地加深印象.第一遍学习记笔记地工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度.第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求.并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带地知识宝典,可以方便随时查阅相关地知识点.文档收集自网络,仅用于个人学习()第一遍地学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主.第二遍学习地时候可以结合第一遍地笔记查漏补缺,记下自己生疏地或者是任何觉得重要地知识点.再到后期做题地时候注意记下典型题目和错题.文档收集自网络,仅用于个人学习()做笔记要注意分类和编排,便于查询.可以在不同地阶段使用大小合适地不同地笔记本.也可以使用统一地笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后地查阅.同时注意编好页码等序号.另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做地笔记进行相应地复印备份,以防原件丢失.统一地参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二地,笔记是整个复习过程地心血所得,一定要好好保管.文档收集自网络,仅用于个人学习八、对外经济贸易大学翻译硕士考研复习指导.基础外语:基础英语选择题考地特别细致,没有专门地教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识地积累.凯程老师会对考生地阅读理解进行系统地训练.阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处地,可以提高阅读速度,锻炼对长句子地理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似地题目多练练手,和中文地作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路地句子和词汇,相信范文上应该有挺多地,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列地训练.文档收集自网络,仅用于个人学习.翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫地,英汉词条互译地部分完全需要你地积累,主要是词汇量和分析抓取能力.凯程老师会对学生地这两个方面进行很完善地训练.文档收集自网络,仅用于个人学习凯程老师总结了下提升翻译技巧地方法,就是掌握基本翻译技巧每天进行翻译练习学习精品翻译文本.学习翻译技巧地过程中,要每天坚持自己翻译一段或者几段话,尽量使用这些翻译技巧,可能有时候你发现自己不过是画蛇添足,但是不要怕用这些技巧,人家总结出来就是为了让我们运用地.这些凯程老师都会在考生复习过程中对考生进行提醒.文档收集自网络,仅用于个人学习.百科知识先说说名词解释.这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习.百科地准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校地参考书目,同时凯程也会提供凯程自己地教材及讲义来帮助大家.文档收集自网络,仅用于个人学习接下来是应用文写作.其实这个根本不用担心,常出地无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到月份再看也不晚.但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写地时候却写不出来,所以还是需要练习地,凯程老师会在学生复习过程中对应用文地写作进行系统地训练.另外,考试地时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花.文档收集自网络,仅用于个人学习最后说说大作文.这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文地机会很少,早没有手感了.所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材.文档收集自网络,仅用于个人学习最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸.凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你地亮点,不管怎样至少留下个好印象.不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差.所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变.文档收集自网络,仅用于个人学习九、如何调节考研地心态稳定地心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定地,成功地学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定地,至少从表面上看上去是这样地,或许内心深处还是不太稳定地,而且偶尔还是会出现抓狂地情况,不过很快就好了.还有就是建议大家不要逢人就说自己要考对外经济贸易大学,感觉自己考对外经济贸易大学挺牛逼,其实,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼.因为总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,尤其是你地最好最亲地朋友,而这对你地考研地心态有很严重地影响,到初试结束,都没几个人知道我考对外经济贸易大学.文档收集自网络,仅用于个人学习效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率地前提下再去延长复习地时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去地,那还不如几小时高效率地复习,大家看高效地学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点地情况,我想这是身体地需要地,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我地想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动地时候,出去听听歌或者看看新闻啥地放松放松.文档收集自网络,仅用于个人学习坚定地意志:考研是个没有硝烟地持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下地可能.而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着.所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己地综合水平是在提高还是下降.而且,和你一起地研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业地,你也不知道你地对手是什么水平.很长一段时间,都感觉不到自己地进步.可能你某年地真题做了多分,然后你觉得自己地水平很高了,但你要知道,也有很多人做了多分,甚至,所以这是考研期间很大地一个障碍.而且,应该在自己地手机音乐播放器里存一些特别励志地歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来地心理瞬间又满血复活.在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习.文档收集自网络,仅用于个人学习最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩.相信广大考生对于对外经济贸易大学翻译硕士都有自己地理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助.凯程考研祝大家考研顺利! 文档收集自网络,仅用于个人学习小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈地情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始好计划正确地复习思路好地辅导班(如果经济条件允许地情况下).考研开始准备复习啦,早起地鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获.加油!文档收集自网络,仅用于个人学习。
华北电力大学(保定)翻硕(英语笔译)考研参考书目
华北电力大学(保定)翻硕(英语笔译)考研参考书目考试科目代码及名称参考书目211翻译硕士(MTI)英语张汉熙《高级英语(2)》;张汉熙《高级英语(1)》357英语翻译基础[专业学位] 穆雷《英汉翻译基础教程》;陈宏薇《新编汉英翻译教程》448汉语写作与百科知识[专业学位] 叶朗《中国文化读本》;杨月蓉《实用汉语语法与修辞》凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;信念:让每个学员都有好最好的归宿;使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构;激情:永不言弃,乐观向上;敬业:以专业的态度做非凡的事业;服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。
如何选择考研辅导班:在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提高复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下几个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。
师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。
判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。
还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。
凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。
而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。
对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。
上海交通大学翻硕考研参考书目一览
上海交通大学翻硕考研参考书目一览本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构!五、上海交大翻译硕士考研初试参考书是什么上海交大翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程上海交大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,北京:外语教学与研究出版社《文体与翻译》,刘宓庆,北京:中国对外翻译出版公司《英译汉别裁》,冯国华、吴群,北京:外文出版社《英语笔译实务(3级)》黄源深总主编,外文出版社。
《翻译教程》Newmark著上海外语教育出版社《中国译学理论史稿》陈福康著上海:上海外语教育出版社《外事翻译:口译和笔译技巧》徐亚南李建英世界知识出版社《中国文化读本》,叶朗,北京:外语教学与研究出版社《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京:中国轻工业出版社。
提示:以上有些参考书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
四、上海交大翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导上海交大翻译硕士,您直接问一句,上海交大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海交大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海交大翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华上海交大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对上海交大翻译硕士深入的理解,在上海交大深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了上海交大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
2020年大连外国语学院翻译硕士MTI考研真题备考讲解及初试参考书
育明教育独家专做考研考博专业课辅导2020年大连外国语学院翻译硕士MTI 考研真题及参考书【参考资料】 1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版2. 《翻译硕士 MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版二、翻译硕士 MTI 英语学习单词背诵方法简析题目与文章无关?看起来这是一个伪命题,但这确实许多同学的切身感受。
我们认为:造成这一现象的原因有二:一是不同考试中阅读理解的题型、风格不同,二是过去一段时间,同学们习惯从文章中直接“找答案”,忽视了对文章的通盘理解,一旦题目改成了理解型,很多同学不难想到,考察词义、句义等不涉及上下文理解的题目肯定受欢迎,因为一部分同学在考前做了充足的词汇、结构准备,不用看文章也知道育明教育独家专做考研考博专业课辅导某词的意思。
再比如考察对某句话的理解,给出几个明显有常识错误或绝对表述的选项,很轻易地就能选出答案。
骚年,别做梦了,就是大四、 感觉题目与文章无关,往往不是坏事,反过来说,如果你总是感到题干、题肢与文中哪部分内容高度对应,甚至一字不落,那不是让你高兴,而是让你警惕,三个小时的考试,您一分钟就定位了两三道题的位置,这时间是不是太短了,难度是不是太低了?从我们的做题和讲解经验看,越是和原文表述相似,就越可能存在问题,比如偷换概念、瞒天 之所以有这种感觉,核心还是未能通盘理解词义,特别是看不出文章中一些有暗示作用的词,如表示因果、转折、让步、递进等的逻辑词,表示作者态度、观点的词等,这样即使把这篇文章看完了,也不清楚作者的态度是什么。
因为西方人似乎总喜欢做一个局外人,实际上他们有自己的观点,但总是躲在幕后,就像《经济学人》《金融时报》那样的文章,你好像就是找不到作者的影子。
原因是西方人表达观点,不像我们这样动不动就写主题句,写标志词,这样不少观点,哪怕是作者本人的观点,也会“沉下去”——那现在就需要我们根据这些词来把它“捞出来”。
很多情况下,我们需要通盘理解原文,特别是在可能发生语义、观点等变化的地方做上标记,这样回答问题就相对——《翻译硕士 MTI 词汇》全国统一咨询热线:400-6998-626,拨打寄送真题及资料育明教育专业辅导考研、考博、复试、调剂总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧大厦506育明教育独家专做考研考博专业课辅导。
华北电力大学(保定)翻硕(英语笔译)考研参考书目 (1)
华北电力大学(保定)翻硕(英语笔译)考研参考书目考试科目代码及名称参考书目211翻译硕士(MTI)英语张汉熙《高级英语(2)》;张汉熙《高级英语(1)》357英语翻译基础[专业学位] 穆雷《英汉翻译基础教程》;陈宏薇《新编汉英翻译教程》448汉语写作与百科知识[专业学位] 叶朗《中国文化读本》;杨月蓉《实用汉语语法与修辞》凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;信念:让每个学员都有好最好的归宿;使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构;激情:永不言弃,乐观向上;敬业:以专业的态度做非凡的事业;服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。
如何选择考研辅导班:在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提高复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下几个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。
师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。
判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。
还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。
凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。
而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。
对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。
2021西南大学翻译专硕考研真题经验参考书
我其实很早就想要考研了,只是在后期老是拖延复习时间。
拖到8月份才开始正式备考。
希望大家一定要尽早复习,否则时间太紧张的话,自己的压力也会很大。
大家在复习之前可以先去论坛逛逛,可以学到不少复习经验,也会有一些学姐学长帮你解惑。
我备考的时候在论坛上受到了很多人的帮助,也看到了很多学长学姐的经验贴,真的是万分感激。
所以今天我来聊一聊自己的备考经验,也希望能够给各位学弟学妹们一些参考经验,能帮助到你们也会让我觉得更加开心。
MTI研究生入学考试科目为四科:政治、211翻译硕士英语、357翻译基础、448百科知识与写作。
其中政治是全国统考科目,其他三科均为各大高校自主命题。
政治我当时大概每天复习时间一个半小时左右,用的《李凡政治新时器》我的政治得分是几个科目里面的最高分。
大家做好复习计划,循序渐进。
西南大学官方指定参考书目:连淑能《英译汉教程》、曾诚《实用汉英翻译教程》。
对于基础相对薄弱的同学来说,一定要充分认识到自己具体知识的薄弱点,要尽早合理地安排复习计划弥补自己基础知识的不足。
接下来介绍一下翻译硕士英语的复习经验。
西南大学的硕士英语可以说是非常难以捉摸的。
我之前看学姐的经验贴说她们考的题型为单选,完型,阅读,改错,作文,但是我拿到的卷子和学姐讲的题型一点也不一样,变化太大了,简直猝不及防。
今年考的是15个选择题,还有两段很简单的阅读,两个短语,以及一段文学翻译。
文学翻译好像是出自于《马丁﹒伊登》的节选,我觉得挺难的。
因为西大以前的真题从来没有出现过文学翻译,所以我没怎么准备文学翻译,以至于在考试的时候这个文学翻译花费了我很大的精力,也占用了很长的考试时间,导致之后没有足够的时间打磨作文的语言。
最后一题是作文Do you agree travels help the understanding and communication between countries? 这个作文不难,出的题型很常规。
大家参考专八的作文就知道了。
2022西安邮电大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书
448 汉语写作与 百科知识
《自然科学史十二讲》
中国轻工业出
《中国文化读本(中文本)》 版社
外语教学与研
究出版社
卢晓江 叶朗
【初试】
我当时考研的时候,第一时间先是关注了《蛋核英语》的公众号,
朋友告诉我的,真的很好,上面的很多课程都非常全,我听了很多,
对我的帮助真的很大。接下来说说经验:
政治
用书:《肖秀荣精讲精练》、《风中劲草》、《肖秀荣 1000 题》、
《肖秀荣 4 套卷》、《肖秀荣 8 套卷》、《蒋中挺五套卷》
九月份开始看肖秀荣精讲精练,看一章精讲精练做一章 1000 题,一 开始漫不经心的学得很慢,一个多月才学了马原和毛概。十月份的时 候惊觉进度太慢了,放弃精讲精练,直接看风中劲草了,也是搭配 1000 题学下来。用了风中劲草以后速度快了很多,这时候才发现精 讲精练里废话太多了,很多东西应该是不会拿出来考的。建议大家精 讲精练只要看马原部分就好了,后面的直接看风中劲草,搭配 1000 题。这样刷了两遍风中劲草居然都十二月了,才开始做肖八选择题, 做得挺挫败的,因为发现风中劲草不够熟悉。没办法接着背风中劲草, 同时还得开始背时政,肖八大题没时间背了,后来直接背了肖四,事 实证明肖四足够用了,基本上都把大题覆盖到了。考前一周还做了蒋 中挺的选择题,确实补充了一些知识点,所以建议时间充裕的要把市 面上能买到的预测卷选择题部分都做做。 总的来说风中劲草很重要,一定要尽可能多背,多拿选择题的分数, 其实主观题部分大家都是背肖四答得差不多,想要考得比较好就只能 靠选择题。对了还要留出时间背时政,选择题里时政分值还挺高的。 主观题有一个 tip 是抄题干,考试时你会发现你背的很多东西就在题 干里,合适的话可以直接抄,另外如果这个题你没背到更是抄为上策, 题干里有很多可以利用的东西。
2020年大连海事大学翻译硕士MTI考研真题备考讲解及初试参考书
育明教育独家专做考研考博专业课辅导2020年大连海事大学翻译硕士MTI 考研真题及参考书【参考资料】1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版2. 《翻译硕士 MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版二、翻译硕士 MTI 英语学习阅读技巧练习简析“长难句”这个概念是谁提出的,我们不清楚,但这个短语本身有歧义:“长”和“难”到底是并列关系,还是“长”却不“难”,“难”却不“长”的选择关系?从英语实际来看,“长难句”应该是一个伪命题,因为我们可以举出足够多的例子证明:句子即使不长,照样很难理《战国策·齐策》中,当齐国威王之子田婴(靖郭君)准备在薛筑城时,一位齐人冒死谏阻,只说了三个字“海大鱼”,在田婴承诺他的人身安全后,这位说客做了解释:“大鱼网抓不住,钩钓不到,它身体一育明教育独家专做考研考博专业课辅导震身体便能离开水,但蝼蚁却得意了(因为离水的鱼活不长)”。
当然这三个字可以理解为政治谶语,就三个字,但如果这位齐人不解释,恐 为什么同学们总认为“句子长就一定难”?一方面可能是部分教育机构的长期宣传,另一方面,更本质的原因是,我们对英语语法的理解 不少人认为“长句难”就难在结构复杂上,特别是同位语、非谓语、插入语、从句交替出现,不仅结构上嵌套,甚至还综合使用省略、倒装等修辞法,理解难度就更大了。
现在不妨思考一下,为什么英语会出现这样复杂的结构?英语是否有更简明的方法 翻译工作者把英语的这种复杂结构成为“大框架、小结构”,这也是翻译教学中经常提及的一个概念。
所谓“框架”指上述语法结构,“结构”就是指具体搭配。
也就是说,英语首先考虑宏观面,然后是中观面、微观面。
语法教学中我们把上述“三语一句”讲得很细,但实际上他们都是从句,都是主句的从属成分,因此可以统称为“广义从句”,即把定语从句、状语从句、名词性从句等“狭义从句”的概念作了拓展。
这样英语的结构就豁然开朗了,重点不在是“三语一句”,而是“主从二元结构”,不论多复杂的句子,只要看看主句是什么,从句是什么,问题就解决了,至于谁是谁的定语,谁是谁的状语,这些问题相较于宏观“主从二元结构”是破解英语结构的一把“利器”,也是“长难句”育明教育独家专做考研考博专业课辅导的核心,无论对句子做了多么详尽的阐述,其出发点和落脚点都是这个“二元结构”。
北外翻译硕士考研参考书及必备参考教材一览
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
法语:
1、邵炜:《汉法口译教程——教你从容地表达》,北京:外语教学与研究出版社,2012年。
2、许钧:《翻译论》,武汉:湖北教育出版社,2003年。
3、刘宓庆:《翻译与语言哲学》,北京:北京:中国对外翻译出版公司,2001年。
1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。
2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。
7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。
俄语方向:
1、蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。
2020年河海大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
2020年河海大学翻译硕士考研参考书及考研笔记参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中国对外翻译出版公司,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020总体要求:问题解答:词汇训练应该如何开展?【育明夏教授】词汇的学习、记忆、应用中,应用是关键,要夯实基础、提高应用能力,训练是必不可少的一环。
那么,词汇训练应该如何开展?一个重要原则是开展包含音、形、义辨析在内的全方位训练。
不少同学认为,较之词汇辨析,词汇识别的难度较小,特别是单纯义项的识别更为简单。
从目前掌握的情况看,多数院校在词汇及结构考察中纯词义辨析的比重在逐渐增加,这释放出难度可能逐渐降低的信号。
,但不可掉以轻心,特别是要注意结构/搭配考察比重上升对应试者整体应用能力的考察。
从题型看,词汇训练既可以是传统的选择题、填空题,也可以是连线、判断等新题型。
虽然各翻译硕士招考院校的真题绝大多数以选择题为主,但要夯实词汇基础,特别是数量掌握词汇的拼写、联想、重难点等,应该在选择题的基础上,多选用填空、连线、判断等题型,实现学习效果的最大化。
在词汇、语法等基础层面的训练上,要拿出国际视野,西方国家出版的部分词汇、语法训练很有特色,特别是在我国英语教学中关注度不高但同属基础的部分词汇、语法点上都有非常不错的表现,值得关注。
如前所述,词汇训练是词汇学习、记忆的重要部分,没有训练就不能巩固学习、记忆成果,因此建议同学们将训练与学习、记忆安排在同一个时间段内进行,如在每天完成词汇学习后进行自测,并在每3-4天的一个学习周期(视情况而定)内进行综合性测试,对阶段性学习成果做全面、充分地评估,有利于高效地开展下一阶段的词汇学习。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年翻译硕士考研参考书目推荐
一、英语翻译基础
1. 《中式英语之鉴》平卡姆2000
2. 《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2008
3. 《新编汉英翻译教程》陈宏薇2004
4. 《英译中国现代散文选》张培基2007 (适用文学类翻译)
5. 《英汉翻译教程》张培基2009
6. 《英汉翻译基础教程》冯庆华2008
7. 《非文学翻译理论与实践》李长栓2009
8. 《英汉翻译简明教程》庄绎传2002
9. 全国翻译资格考试英语笔译三级和二级实务教材(翻译材料练习必备)基础英语词汇语法
1. 俞敏洪《新东方专业八级词汇》
2. 俞敏洪《GRE词汇精选》
3. 蒋争《词汇的奥秘》
4. 马德高《星火专四词汇》《星火专八词汇》
5. 薄冰《英语语法手册》
6. 华研外语《英语专业四级语法与词汇1000题》
7. 英达《词汇语法真题》
8. 田静《句句真研》
9. 王力《中国现代语法》
翻译硕士英语阅读
1. 星火《英语专业八级标准阅读100 篇》
2. 华研外语《英语专业八级阅读180 篇》
3. 《经济学人》翻译硕士英语写作
1. 王江涛的写作模板
2. 各类专八写作
3. 《基础英语满分突破》
二、翻译硕士英语
1. 专八词汇、GRE 词汇、雅思托福词汇
2. 专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文)
3. 报考院校真题及同类别各院校真题英语翻译基础(翻译理论及教程)
1. 孙瑞禾,高级英文理解与表达教程
2. 杨岂深、杨自伍,英美名篇选
3. 叶子南,高级英汉翻译理论与实践
4. 张培基,英译中国现代散文选
5. 庄绎传,英汉翻译简明教程
6. 散文佳作108 篇
7. 《经济学人》
8. 《中国翻译》《上海翻译》
9. 刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》
10. 思果:《翻译研究》
11. 余秋雨:《问学•余秋雨:与北大学生谈中国文化》
12. 方梦之《译学词典》
13. 陈福康《中国翻译理论史稿》
翻译基础短语翻译
1. 中国日报《汉英特色词汇词典》第6 版
2. 卢敏《英语笔译常用词汇应试手册》
3. 新东方《中高级口译口试词汇必备》
4. 英达《翻译硕士考研真题详解之短语翻译》
5. 圣才《英语翻译基础》
篇章及段落翻译
1. 张培基《英汉翻译教程》
2. 陈宏薇《新实用汉译英教程》
3. 冯庆华《实用翻译教程》
4. 申雨平《实用英汉翻译教程》
5. 李长栓《非文学翻译理论与实践》
6. 姜桂华《中式英语之鉴》
7. 庄绎传《英汉翻译简明教程》
8. 许渊冲《翻译的艺术》
9. 武峰《十二天突破英汉翻译》
10. 武峰《英汉翻译教程新说》
11. 尤金•奈达Lan guage. Culture, and Tran slati on
12. 叶子南《高级翻译理论与实践》
13. 圣才《英语翻译基础》
14. 三笔和二笔的真题
三、汉语写作与百科知识
1. 《自然科学史十二讲》卢晓江2007
2. 《中国文化概论》张岱年1994
3. 《不可不知的2000 个人文常识》
4. 《公文写作》白延庆
百科名词解释
1. 刘军平《汉语写作与百科知识》
2. 圣才《汉语写作与百科知识》
3. 跨考《汉语写作与百科知识》
4. 叶朗《中国文化读本》
5. 英达《翻译硕士考研真题详解之名词解释》
6. 各类百科、国学知识。
百科选择题
1. 刘军平《汉语写作与百科知识》
2. 圣才《汉语写作与百科知识》
3. 跨考《汉语写作与百科知识》
4. 叶朗《中国文化读本》
应用文写作
1. 夏晓鸣《应用文写作》
2. 生活中积累
3. 各类应用文范文大全汉语作文1.各类高考满分作文2.议论文。