科技英语写作教程

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

在科技论文中由于主要着重讲述客观现象和科技真
理,所以与日常英语和文学著作相比,被动句使用
得广泛得多(外国人统计过,被动句在Βιβλιοθήκη Baidu技英语中约
占三分之一,比文艺类的文章多十余倍),而在英文
文摘中更是如此。我们汉语中则被动句用得较少,
且可使用没有行为主体的无人称句(或者使用主语为
“人们”、“大家”等意义的词),这时用英语表达时就
整理ppt
10
需要注意,尽管前面介绍过副词作状语时 在句中的位置是灵活的,但在被动句中修饰 主动词的副词大多应放在过去分词之前而不 放在句首,如:
The circuit is then completed.
Wires are usually made of copper.
The current in this resistor is first determined.
词而用了过去分词,主语与谓语的数不一致
,使用分词作状语时其逻辑主语与句子的主
语不一致,可数名词单数前没有冠词或不知
道使用an,等等。 整理ppt
3
在把句子的语法结构搞正确后,就要进一步
熟悉常用的固定句型。每个专业有各自的一些
固定说法。在阅读本专业的英语书刊时要经常
留意并摘记下来。句型积累多,写起英语来就
顺当多了。譬如在数学书籍中,我们说“这个
解验证无误”,英语常用“The
solution
checks.”来表示;“证毕”常用"This
completes the proof.”来表示或使用拉丁语
Q.E.D.(或QED);“这等于是说…”常用
“This amounts to saying…”或“This is
能写出语法上正确的句子是最起码的要求,
因为至少使外国人能了解你想要表达的意思
。可有一部分同学由于语法概念不怎么强、
句型不怎么熟练,所以在撰写英语句子时往
往根据脑子里汉语的概念而堆上一些英语单
词,从而写出了不少“中文式的英语”。我们
经常发现没有主语的句子,在及物动词后缺
少宾语,在介词后表示一个动作没有用动名
equivalent to saying.”来表示。
整理ppt
4
又如在电子线路书籍中若说“如果在基极上所
加的激励电压太大,晶体管就会处于饱和状态
”可用“If the base is driven hard,the
transistor will saturate.”来表示;“所得结
果与计算值相吻合”可用“The
科技英语写作教程
整理ppt
1
第三节 科技论文及其摘要的写作注意事项
一、所写的英语句子语法上一定要正确,进 而努力做到地道、准确
二、广泛使用被动句 三、科技论文及文摘中使用的时态 四、词汇问题 五、句子特征
六、科技论文和文摘中不使用口语体的缩略 形式
七、与主题无关的内容不要写在文摘中
整理ppt
2
一、所写的英语句子语法上一定要正确,进而 努力做到地道、准确
整理ppt
9
另外,由于论文的文摘是概述论文的内容,所 以“在本文中(in this paper)”这一概念在英文文 摘中一般是不必写出来的,写上了就显得多此一 举(不过我们也发现有些外国人也常用这一短语 的)。但是如果文摘一开头是说明或介绍情况, 然后陈述本文提出了某种解决方案、设计方法等 ,这时就得加上“in this paper”这一短语,它起 了一个转折语的作用,这样就显得上下概念贯通 了。
整理ppt
11
三、科技论文及文摘中使用的时态
由于科技文侧重于叙述科技内容,很少涉 及动作发生的时间,所以科技写作中时态运 用很有限,常用的只有几种,其中最大量使 用的时态是一般现在时,其次是一般将来时 和现在完成时,再次是一般过去时和现在进 行时,其它时态相对来说用得不多(当然, 为了表示虚拟语气,还要借用到过去完成时 、过去将来时和过去将来完成时)。而在文 摘中则主要使用一般现在时,其次是现在完 成时,偶尔使用一般过去时和一般将来时。
第三人称的代词。但在现代英文文摘中也有用第 一人称复数形式代词“we”的。
不过,到目前为止几乎没人使用第一人称单数 “I(我)”的(我们发现有初写英文文摘的同学可能 由于受汉语的影响往往在文摘中使用了“I”)。从 多数情况看,英美人通常用"the authors"或 "the author"来表示相应的“我们”或“我”的概念 。
我们通常见到的英文文摘的第一句话“本文提 出了(介绍了,证明了)……”,英美人常用被 动句,例如:
A new procedure for checking the
stability of 2—D digital filters is proposed

整理ppt
8
若在文摘中使用主动语态,则主语多用名词或
整理ppt
7
本文提出了一种新的计算机辅助设计方法。
A new computer-aided design method is presented (in the paper).(当然从语法上来 说,这个句子也可译成主动句:This paper
presents a new computer-aided design method.)从英美人写的科技文摘来看,以 译成被动句的情况为多见。
Computers have been widely used in our national defence.(这个句子也可译成主动态的一 个表达被动含义的固定句型:Computers have found wide use in our national defence.) 最后举例说明了这种方法的应用。
该使用被动句了,否则很容易写出没有主语的“中文
式英语”来。当然科技英语中也有表示“人们、大家”
的词,那就是"one”(注意并不是有些读者常喜欢用
的"people"一词,这个词在正式的科技文中是很少
用的),它在语法上表示单数第三人称,总体上来说
,这个词也并不是十分常用的。
整理ppt
6
计算机已广泛地用于我们的国防。
Finally,the application of this method is illustrated with an example. 众所周知,分子是由原子组成的。
It is well known that(或:As is well known, )molecules consist of atoms.
results
obtained are in good agreement with the
calculated values.”来表示;“这一点需要进
一步考虑”可用"This point deserves some
further consideration.”来表示,等等。
整理ppt
5
二、广泛使用被动句
相关文档
最新文档