[《醉翁亭记》原文]《醉翁亭记》作者简介

合集下载

《醉翁亭记》

《醉翁亭记》
新课导入
画荻教子
北宋时期,有个杰出的文学家和史学家,叫 欧阳修。文章写得很出色,在文学上有很高的成 就。他四岁那年,父亲去世了,家里生活非常困 难。他的母亲一心想让儿子读书,可是,哪里有 钱供他上学呢?
她左思右想,决定自己教儿子。她买不起 纸笔,就拿荻草秆在地上写字,代替纸笔,教 儿子认字。这就是历史上有名的“画荻教子” 的故事。
已而夕阳在山,人影散乱,太守
形容枝叶茂密成荫
归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,
指飞鸟上上下下鸣叫
游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林
之乐,而不知人之乐;人知从太守游
以游人的快乐为快乐
而乐,而不知太守之乐其乐也。
译文:不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地, 太守下山回家,宾客跟随着。枝叶茂密成荫, 飞鸟上上下下鸣叫,那是因为游人离开后鸟儿 们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却 不知道游人的乐趣;游人只知道跟随太守游玩 的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。
▪ 2、描写山间的朝暮变化和四季不同景色以 及出游的乐趣。
▪ 3、写滁人的游历之乐和太守的宴饮之乐。 ▪ 4、写太守醉归,自得其乐。
赏析第一自然段
1、本段作者描绘了哪些景物?写景顺序是什么?
环滁
远 大
西南诸峰 琅琊
近 小
酿泉
近 小
醉翁亭
环滁 皆山 西南诸峰 林壑尤美 琅琊 蔚然而深秀
醉翁亭 翼然
这段文字的写景顺序: 由远及近,由面到点。
树林里的雾气散开
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,
意思是朝则自暗而明,
云雾聚拢,山谷就显
暮则自明而暗,或暗
得昏暗了。
或明,变化不一。
晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而

《醉翁亭记》欧阳修文言文原文注释翻译

《醉翁亭记》欧阳修文言文原文注释翻译

《醉翁亭记》欧阳修文言文原文注释翻译作品原文环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美。

望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

词句注释环:环绕。

滁(chú):滁州,今安徽省东部。

环滁:环绕着滁州城。

皆:副词,都。

其:代词,它,指滁州城。

壑(hè):山谷。

尤:格外,特别。

蔚然:草木繁盛的样子。

蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

山:名词作状语,沿着山路。

潺潺(chán):流水声。

酿泉:泉的名字。

因水清可以酿酒,故名。

回:回环,曲折环绕。

峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

然:……的样子。

临:靠近。

于:在。

作:建造。

名:名词作动词,命名。

自谓:自称,用自己的别号来命名。

辄(zhé):就,总是。

年又最高:年纪又是最大的。

《醉翁亭记》古诗全文

《醉翁亭记》古诗全文

《醉翁亭记》古诗全文
《醉翁亭记》是唐代文学家欧阳修所写的散文之一,记述他在醉翁亭游玩时的所见所感,充满了浓郁的骈文风格和诗意。

以下是《醉翁亭记》的古诗全文。

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不尽,轻舟已过万重山。

此去经年,应是良辰美景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?
裴回看尽几千度,离情似水,又何盼?
作者以出差所乘的轻舟为起点,一路欣赏江山美景,不忘怀念远方的家人和友人,其中露出的离别之情让人感到沉郁。

《醉翁亭记》原文欧阳修

《醉翁亭记》原文欧阳修

《醉翁亭记》原文欧阳修《醉翁亭记》原文欧阳修在日常过程学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。

是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编收集整理的《醉翁亭记》原文欧阳修,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

醉翁亭记欧阳修环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

创作背景《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历五年(1045年),当时欧阳修正任滁州太守。

欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。

被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。

被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流。

韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。

《醉翁亭记》

《醉翁亭记》

醉翁亭记欧阳修〔宋代〕环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧曰智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

(山之僧曰智仙也一作:山之僧智仙也)若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

作者简介欧阳修(1007年8月6日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。

欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。

死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。

他领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。

其散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。

《醉翁亭记》有关资料

《醉翁亭记》有关资料

《醉翁亭记》有关资料【作者简介】欧阳修(1007~1072),字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,吉州永丰(今江西吉安)人,北宋文学家、史学家。

他自称庐陵人,是因为吉州原属庐陵郡。

欧阳修幼年丧父,家境贫寒,其母以荻杆画地教他认读。

24岁登进士第,曾任西京(今河南省洛阳市)留守推官,因几次支持范仲淹等改革派,屡遭贬谪。

晚年曾主持进士考试,录取了苏轼、苏辙、曾巩等人。

又任枢密副使、参知政事、刑部尚书、兵部尚书等职。

死后谥“文忠”,世称“欧阳文忠公”。

欧阳修领导了北宋诗文革新运动,散文创作成就最大,也擅长诗词,诗学韩愈,多反映社会现实,有议论化、散文化倾向,词则婉约柔美,清新淡雅。

他在史学方面也很有成就,参与修撰《新唐书》,自撰《新五代史》。

有《欧阳文忠公集》传世。

【六一居士传(节录)】六一居士,初谪滁山,自号醉翁。

既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号“六一居士”。

客有问曰:“六一何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。

”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁老于此五物之间,是岂不为六一乎?”──《欧阳文忠公文集·六一居士传》【《醉翁亭记》本事两则】欧阳公记成,远近争传,疲于摹打。

山僧云:寺库有毡,打碑用尽,至取僧室卧毡给用。

凡商贾来,亦多求其本,所遇关征,以赠官,可以免税。

──《滁州志》欧公文亦多是修改到妙处。

顷有人买得他的《醉翁亭记》稿,初说“滁州四周山”,凡数十字;末后改定,只曰“环滁皆山也”五字而已。

──《朱子语类》卷一百三十九【参考译文】滁州城的四面都是山。

它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。

沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊。

山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊。

欧阳修《醉翁亭记》原文、注释及译文

欧阳修《醉翁亭记》原文、注释及译文

欧阳修《醉翁亭记》原文、注释及译文【原文】《醉翁亭记》宋·欧阳修环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑②尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊③也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉④也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁? 山之僧智仙也。

名之者谁?太守⑤自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄⑥醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏⑦开,云归而岩穴暝⑧,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴⑨,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携⑩,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(11),山肴(12)野蔌(13),杂然(14)而前陈者,太守宴也。

宴酣(15)之乐,非丝非竹(16),射(17)者中,弈者胜,觥(18)筹(19)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然(20)乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳(21),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵(22)欧阳修也。

【注释】①选自《欧阳修全集》。

醉翁亭,亭名,在滁(chú)州(治所在今安徽滁州)。

②〔壑(hè)〕山谷,山沟。

③〔琅琊(lángyá)〕即琅邪,山名,在今安徽滁州西南。

④〔酿(niàng)泉〕泉水名,水清可以酿酒,因得名。

⑤〔太守〕郡的长官叫太守。

宋代废郡设州(或府),无太守职称,但人们常把知州(或知府)称太守。

⑥〔辄(zhé)〕就。

⑦〔林霏(fēi)〕树林中的雾气。

⑧〔暝(míng)〕昏暗,阴暗。

⑨〔繁阴〕浓密的树阴。

《醉翁亭记》原文、注释、译文及鉴赏

《醉翁亭记》原文、注释、译文及鉴赏

《醉翁亭记》原文、注释、译文及鉴赏[原文]环①滁皆山也。

其西南诸峰,林壑②尤美,望之③蔚然④而深秀者,琅琊也。

山⑤行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回⑥路转,有亭翼然⑦临⑧于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙⑨也。

名⑩之者谁?太守(11)自谓(12)也。

太守与客来饮于此,饮少辄(13)醉,而年又最高,故自号(14)曰(15)醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎(16)山水之间也。

山水之乐,得(17)之心而寓(18)之酒也。

若夫(19)日出而林霏(20)开,云归(21)而岩穴(22)暝(23),晦(24)明变化者,山间之朝暮也。

野芳(25)发而幽(26)香,佳木秀(27)而繁阴(28),风霜高洁(29),水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐(30)亦无穷也(31)。

至于(32)负(33)者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻(34)提携(35),往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉(36)为酒,泉香而酒洌(37),山肴(38)野蔌(39),杂然面前陈者,太守宴也。

宴(40)酣(41)之乐,非丝非竹(42);射(43)者中,弈(44)者胜,觥筹(45)交错,起坐(46)而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然(47)乎(48)其间者,太守醉也。

已而(49)夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳(50),鸣声上下(51),游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐(52)也。

醉能同其乐,醒能述以文(53)者,太守也。

太守谓(54)谁?庐陵(55)欧阳修也。

[注释]①环:围绕,动词。

②壑(hè):山谷。

③之:同“其”,那。

④蔚然:草木茂盛的样子。

⑤山:沿着山路,名词作状语。

⑥回:回环。

⑦翼然:像鸟张开翅膀一样,这里形容亭的四角上翘。

⑧临:居高处朝向低处。

⑨智仙:琅琊山开化寺的和尚。

⑩名:取名,名词用如动词。

鉴赏欧阳修《醉翁亭记》

鉴赏欧阳修《醉翁亭记》

鉴赏欧阳修《醉翁亭记》鉴赏欧阳修《醉翁亭记》在平日的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。

是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编为大家整理的鉴赏欧阳修《醉翁亭记》,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《醉翁亭记》原文欧阳修(宋)环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美。

望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。

苍然白发,颓乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文环绕着滁州城的都是山。

城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。

修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。

给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

《醉翁亭记》欧阳修简介

《醉翁亭记》欧阳修简介

《醉翁亭记》欧阳修简介
欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁,是北宋时期杰出的文学家、政治家和文化名流。

他是中国古代文学史上著名的文学家之一,以其文笔犀利、才思敏捷而著称,对宋代文学产生了深远的影响。

欧阳修出生在福建福州一个世家望族之家,出身显赫。

他自幼聪颖,学贯古今,擅长诗词、骈文、韵文等多种文体。

他早年就任翰林学士,后担任过各种重要的政府职务,包括翰林侍读学士、宰相等。

他的政治才能备受赞誉,被尊称为“欧公”。

然而,欧阳修最为人称道的是他的文学才华。

他的作品风格独特,清丽自然,尤其擅长古文。

他的代表作品包括《醉翁亭记》、《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首》等。

《醉翁亭记》是他的代表作之一,被誉为中国古代散文的巅峰之作。

这篇散文以醉翁观察人事、游历山水为主线,既描写了自然景物的美丽,又反映了社会人情的深刻。

欧阳修的文学风格影响了后世许多文人,尤其对明代文学的发展产生了重要影响。

他的作品以文采斐然、才思独到著称,被誉为北宋时期最杰出的文学家之一。

他的文学成就在当时就受到广泛的赞誉,后世文人也多有推崇和效仿。

欧阳修的文学地位在中国文学史上具有重要地位,被后人尊称为“文学宗师”。

《醉翁亭记》原文、译文及赏析—中考必修

《醉翁亭记》原文、译文及赏析—中考必修

《醉翁亭记》原文、译文及赏析—中考必修原文:醉翁亭记欧阳修〔宋代〕环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧曰智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

(山之僧曰智仙也一作:山之僧智仙也)若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文:环绕滁州的都是山。

那西南方的几座山峰,树林和山谷格外秀美。

一眼望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。

泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。

太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。

醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。

欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

至于太阳升起,树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。

《醉翁亭记》赏析

《醉翁亭记》赏析
山水之乐 四时之乐 滁人游之乐 宴酣之乐 禽鸟之乐 山林之乐
太守之乐
1、本文的醉翁之意在何处?
山水之乐:四时之景不同,而乐亦无穷也

宴酣之乐:鱼肥酒香,山肴野蔌,起坐喧哗 民 同
乐人之乐:醉能同其乐,醒能述以文者

“庆历新政”的失败,使北宋丧失了一次变法图强 的机会。范仲淹向宋仁宗所陈“十事”,包括改革 官制、选贤任能、严肃法纪、强兵富民等,都无法 实现。对此,范仲淹以耿介拔俗之质“进亦忧,退 亦忧”,而欧阳修则以宽和仁爱之心“与民同乐”, 二人行为模式不同,其精神实质是一样的。 所以, “醉翁之意不在酒,在乎山水之间”,更在乎“乐 民之乐”,这就是欧阳修的高洁志趣。
表过渡
与世隔绝
至于负者歌于率途妻,行子黄停者邑发止人垂休来髫于此树绝,境前者呼,
后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也
临溪而渔,溪深而鱼肥,
酿表泉顺承为酒,泉香表并而列酒洌, 山者酿肴,太造野守蔌宴前,杂也面前然者而摆呼放前陈
在宴前客面(名作状)
宴席(名)
借代
宴酣之乐,非丝非竹,射 者中,弈者胜深,苍青然色暮色 觥筹交错,起坐苍而老 喧哗 者,众宾欢也。苍苍老颜的样白子
意有心所思及 每有意会旨意
能够语气词,于
醉翁之意不在情酒趣,莫 忘在得得 怀领到乎遁 得会的隐 失山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也
滁州城的四面都是山。它西南方向的各个山 峰,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、 幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走六七里, 渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从 两座山间飞泻下来的,就是酿泉。山势回环,道 路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样 高踞于泉水之上的,就是醉翁亭。造亭子的人是 谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是 太守用自己的别号来命名的。太守和宾客来这里 饮酒,喝了一点点就醉了,而年龄又最大,所以 给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在 于喝酒,而在于山水之中。欣赏山水的乐趣,领 会于心,寄托在喝酒上。

《醉翁亭记》原文及翻译

《醉翁亭记》原文及翻译

《醉翁亭记》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《醉翁亭记》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《醉翁亭记》原文环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

1《醉翁亭记》词语解释 1.环:环绕。

2.皆:副词,都。

3.环滁:环绕着滁州城。

4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

5.其:代词,它,指滁州城。

《醉翁亭记》全文及作者介绍

《醉翁亭记》全文及作者介绍

《醉翁亭记》全文及作者介绍环滁皆山也。

西南群峰之中,林壑尤为清奇秀美。

远望苍翠如黛,峰势巍峨而秀丽者,便是琅琊山。

行于山中六七里,渐闻水声潺潺,奔泻而出的溪流发源于两峰之间,此乃酿泉也。

峰回路转处有一座亭子凌空而立,俯临泉水之上,名为醉翁亭。

亭子是谁建造的?是此山的僧人智仙。

亭名又是谁取的?是太守自命名的。

太守与宾客到此饮酒,每喝几杯便醉了,而年龄又最长,故自号“醉翁”。

醉翁之乐不在于酒,而在于山水之间。

山水之美,怡养心神,寄情于酒而得矣。

如果说,日出之时,林间雾霭消散;云归山谷,岩穴幽暗,光影变幻之间,那是山间清晨与傍晚的交替。

野花绽放,幽香飘逸;佳木繁茂,绿荫葱郁;清风傲霜,水落石出,那是山间四季的更迭。

晨起入山,傍晚归家,一年四季,景某迥异,其乐无穷。

至于挑夫高歌于路上,行人休憩于树下,前呼后应,扶老携幼,络绎不绝者,便是滁州百姓的出游。

临溪垂钓,溪深鱼肥;酿泉为酒,泉香酒醇;山珍野味,肴馔琳琅,这是太守的盛宴。

宴饮正酣,没有丝竹之声,取而代之的是射箭中靶、弈棋取胜的欢呼声。

觥筹交错,宾客起坐喧哗,这是众人的欢乐。

而满头银丝,形貌苍老,端坐其中者,正是醉翁太守。

夕阳西下,山间人影散乱,太守归去,宾客相随。

树林掩映,鸟鸣上下,游人离去,禽鸟欢畅。

然而,禽鸟知晓山林之乐,却不知人之乐;世人追随太守游山寻乐,却不知太守之乐在其中。

醉时能与众人同乐,醒时能将此乐诉诸文字,此人便是太守也。

太守何许人也?庐陵欧阳修是也。

作者介绍:本文作者欧阳修,北宋某家、文学家、散文家、史学家和诗人。

唐宋八大家之一,字永叔,号醉翁,晚号六一居士。

谥号“文忠”。

著有《欧阳文忠公文集》。

吉州永丰(今属江西)人。

欧阳修自称庐陵人,因为吉州原属庐陵郡。

天圣进士。

累官知制诰、翰林学士、枢密副使、参知政事。

是北宋古文运动的领袖。

散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一。

诗风与其散文近似,语言流畅自然,其词深婉清丽。

有《欧阳文忠集》,词集有《六一词》、《近体乐府》及《醉翁琴趣外编》。

《醉翁亭记》原文及翻译

《醉翁亭记》原文及翻译

《醉翁亭记》原文及翻译《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年,作者欧阳修是我国北宋时的著名散文家和诗人,文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣。

《醉翁亭记》原文环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑(h)尤美。

望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄(zh)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌(s),杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳(y),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

《醉翁亭记》译文环绕滁州城的都是山,城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽。

远远望去,那草木繁茂又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。

沿山路行走六七里,渐渐听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有一座四角向上翘起,像飞鸟展开翅膀一样的亭子座落在泉水边上,这就是醉翁亭。

建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。

给它命名的是谁?是太守用自己的别号来命名的。

太守同宾客来到这里饮酒,喝少量的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫醉翁。

《醉翁亭记》原文及其翻译

《醉翁亭记》原文及其翻译

《醉翁亭记》原文及其翻译《醉翁亭记》原文及其翻译醉翁亭记是欧阳修所作,主要描写了醉翁亭的秀丽环境和自然风光,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打击的复杂感情。

今天店铺为妈妈收集了原文及翻译,有需要的同学们可以看看,希望对你学习有进步!《醉翁亭记》原文作者:欧阳修原文:环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

《醉翁亭记》译文环绕滁州的都是山。

那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。

一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。

泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。

《醉翁亭记》优秀完整版本

《醉翁亭记》优秀完整版本
.
看图背诵课文语句
太守与客来饮于此, 饮少辄醉, 而年又最高, 故自号曰“醉翁”也。
.
看图背诵课文语句
醉翁之意/不在酒, 在乎/山水之间也。
.
看图背诵课文语句
山水之乐, 得之心/而寓之酒也
.
第一段的写作思路及写景顺序:
亭周边的环境:
环滁皆山

琅琊山
酿泉
有亭翼然



亭名的由来:
作亭者
名之者
命名之意
——欧阳修《六一居士传》
.
唐宋八大家 韩愈 柳宗元 欧阳修
苏洵 苏轼 苏辙 王安石 曾巩
.
写作背景:
宋仁宗(1045)时,范仲淹遭谗离 职,欧阳修上书替他分辩,得罪了 当权派,被贬滁州(在今安徽)知 州。被贬后,他心情郁闷,经常去 滁州城西南十里的琅琊山游玩,并 与山寺中住持智仙和尚结为莫逆之 交。庆历六年,智仙建亭于琅琊山 酿泉旁,以为游息之所。欧阳修登 亭“饮少辄醉”,故给它取名为 “醉翁亭”,并写下了《醉翁亭记》 这篇流芳千古的美文。
山间/之四时也。
.
看图背诵课文语句
朝而往,暮而归
.
看图背诵课文语句
“四时之景不同, 而乐亦无穷也。”
.
第二段写了什么景? 按什么顺序写的?
朝暮之景: 日出而林霏开(早—明), 云归而岩穴暝(晚—晦)
野芳发而幽香 春
四时之景
佳木秀而繁阴 夏
风霜高洁

水落而石出

时间顺序
乐亦无穷
.
山朝 水暮 之春

第四段: 日暮醉归
与 民
禽鸟乐——游人乐——太守. 乐
同 乐
总结:

《醉翁亭记》中心思想及主旨

《醉翁亭记》中心思想及主旨

《醉翁亭记》中心思想及主旨《醉翁亭记》中心思想及主旨《醉翁亭记》是欧阳修的一篇散文。

欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。

醉翁亭记朝代:宋代作者:欧阳修原文:环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

《醉翁亭记》中心思想宋仁宗庆历五年(一零四五),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。

到任以后,他内心抑郁,但还能发挥”宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。

《醉翁亭记》就写在这个时期。

文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。

全文贯穿一个”乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。

《醉翁亭记》作者简介

《醉翁亭记》作者简介

欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、家,且在政治上负有盛名。

因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。

后人又将其与韩愈、和苏轼合称“千古文章四大家”。

与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、、曾巩被世人称为“唐宋八大家”。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。

领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。

他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。

欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。

在史学方面,也有较高成就。

生平
早年经历
北宋景德四年(1007年),欧阳修出生于绵州(今四川绵阳),当时他父亲任绵州推官,已经56岁了。

3年后,父亲去世。

欧阳修是家里的独子,与母亲郑氏相依为命,孤儿寡母只得到湖北随州去投奔欧阳修的叔叔。

叔叔家不是很富裕,好在母亲郑氏是受过教育的大家闺秀,用荻秆在沙地上教欧阳修读书写字。

欧阳修的叔叔也不时关怀,总算没有让童年的欧阳修失去基本的教育。

欧阳修自幼喜爱读书,常从城南李家借书抄读,他天资聪颖,又刻苦勤奋,往往书不待抄完,已能成诵;少年习作诗赋文章,文笔老练,有如成人,其叔由此看到了家族振兴的希望,曾对欧阳修的母亲说:“嫂子不必担忧家贫子幼,你的孩子有奇才!不仅可以创业光宗耀祖,他日必然闻名天下。

”十岁时,欧阳修从李家得唐《昌黎先生文集》六卷,甚爱其文,手不释卷,这为日后北宋诗文革新运动播下了种子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[《醉翁亭记》原文]《醉翁亭记》作
者简介
【--六一儿童节祝福语】
欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。

因吉州原属庐陵郡,以"庐陵欧阳修自居。

官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。

后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称"千古文章四大家。

与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为"唐宋散文八大家。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。

领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。

他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。

欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。

在史学方面,也有较高成就。

生平
早年经历
北宋景德四年(1007年),欧阳修出生于绵州(今四川绵阳),当时他父亲任绵州推官,已经56岁了。

3年后,父亲去世。

欧阳修是家里的独子,与母亲郑氏相依为命,孤儿寡母只得到湖北随州去投奔欧阳修的叔叔。

叔叔家不是很富裕,好在母亲郑氏是受过教育的大家闺秀,用荻秆在沙地上教欧阳修读书写字。

欧阳修的叔叔也不时关怀,总算没有让童年的欧阳修失去基本的教育。

欧阳修自幼喜爱读书,常从城南李家借书抄读,他天资聪颖,又刻苦勤奋,往往书不待抄完,已能成诵;少年习作诗赋文章,文笔老练,有如成人,其叔由此看到了家族振兴的希望,曾对欧阳修的母亲说:"嫂子不必担忧家贫子幼,你的孩子有奇才!不仅可以创业光宗耀祖,他日必然闻名天下。

十岁时,欧阳修从李家得唐《昌黎先生文集》六卷,甚爱其文,
手不释卷,这为日后北宋诗文革新运动播下了种子。

科举之路
欧阳修的科举之路可谓坎坷。

天圣元年(1023年)和天圣四年(1026年)两次参加科举都意外落榜。

天圣七年(1029年)春天,由胥偃保举,欧阳修就试开封府最高学府国子监。

同年秋天,欧阳修参加了国子监的解试。

欧阳修在国子学的广文馆试、国学解试中均获第一名,成为监元和解元,又在第二年的礼部省试中再获第一,成为省元,也算是"连中三元。

欧阳修觉得,在即将到来的殿试中,自己肯定也能夺得状元,于是特意做了一身新衣服,准备到时候穿。

欧阳修在广文馆有个同学,叫王拱辰,才19岁,也获得了殿试资格。

一天晚上,王拱辰调皮地穿上欧阳修的新衣服,得意地说:"我穿状元袍子啦!没想到,殿试那天,真的是王拱辰中了状元。

天圣八年(1030年),由宋仁宗赵祯主持的殿试在崇政殿举行。

殿试放榜后,欧阳修被仁宗皇帝唱十四名,位列二甲进士及第。

据欧阳修同乡时任主考官晏殊后
来对人说,欧阳修未能夺魁,主要是锋芒过于显露,众考官欲挫其锐气,促其成才。

步入官场
虽然没中状元,欧阳修也获得了不错的名次,被授予官职。

金榜题名的同时,他也迎来了洞房花烛。

宋代有"榜下择婿的风俗,朝中高官都喜欢在新科进士中挑选乘龙快婿。

欧阳修刚一中进士,就成了他的恩师胥偃的女婿。

新婚不久,欧阳修就辞别家人,到洛阳去做官。

当时他的领导是一位著名的前朝贵族(五代十国末代吴越王钱俶的儿子),钱惟演。

宋朝厚待吴越贵族,《百家姓》开头就是"赵钱孙李,"赵是宋朝皇帝的姓,"钱就是吴越王族的姓,紧跟在皇帝后面。

再加上个人的努力,钱惟演在北宋政坛占据着显赫的地位。

钱惟演对欧阳修这样的青年才俊非常好,简直是把他们"贡起来。

不但很少让欧阳修等年轻文人承担琐碎的行政事务,还公然支持他吃喝玩乐。

有一次,欧阳修和年轻的同僚到嵩山游玩,傍晚下起了雪。

忽然,钱惟演的使者赶到了,带来优秀的厨子和歌妓,并传钱惟演的话说:"府里没什么事,你们不用急着回来,好好地在嵩山赏雪吧。

当然,这些青年才俊们,在吃喝玩乐之余,也会吟诗作赋。

当时文坛上流行骈文,文风华丽,但是免不了说大话、套话,欧阳修他们就是用这样的文章去参加科举考试的。

终于可以毫无压力地创作了,他们当然不满足于那样死板的文风,而是凭借自己丰富的学识,以效法先秦两汉的古人为手段,力图打破当时陈腐的文风,推行"古文。

在钱惟演的支持下,欧阳修等人有了充分的时间去琢磨古文创作,后来古文的创作在宋代繁盛一时,留下了无数千古名篇。

钱惟演"富养这几个小文人,真可谓是功在千秋。

钱惟演的继任者王曙是位年逾古稀的"老干部,管束属下向来十分严格。

到任后,他看到钱惟演留下的这些年轻人整
天游山玩水,十分不满。

有一天,王曙把欧阳修等人集中起来,严厉地教导他们说:"你们看寇莱公(寇准)这样的人,尚且因为耽于享乐而被贬官,何况你们这些人在才能上比不了寇莱公,怎么还敢这样呢?大家都被训得不敢做声。

只有欧阳修年轻气盛,反应敏捷,回嘴说:"寇莱公后来之所以倒霉,不是因为耽于享乐,而是因为一把年纪了还不知道退隐。

一下把王老爷子噎得说不出话来。

后来,钱惟演政治失意,被迫离开了洛阳。

欧阳修等人为钱惟演送行,双方都流下了惜别的泪水。

在洛阳的奢华生活,不仅奠定了欧阳修一生的文学基础,更成为了欧阳修生命中最美好的回忆。

后来他被贬官的时候,还深情地写道:"曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。

(虽然我现在被贬到穷乡僻壤,在春天都看不见花,但我曾经在洛阳享受过那样绚烂的青春,这一生还有什么不能承受呢?)
天圣九年(1031年),欧阳修任西京(今洛阳)留守推官,
与梅尧臣、尹洙结为至交,互相切磋诗文。

景祐元年(1034年),召试学士院,授任宣德郎,28岁的欧阳修回京做了馆阁校勘,参与编修《崇文总目》。

他在京中继续把"座上客常满,樽中酒不空当成座右铭。

不过,此时的欧阳修,毕竟不再是那个享受青春的少年,他开始担负起社会责任。

仕途崎岖
当时,北宋王朝积贫积弱的弊病开始显现,贫富差距拉大,社会矛盾日益突出。

景祐三年,与欧阳修交往颇深的范仲淹着手呼吁改革,他把社会问题归咎为腐败,而欧阳修看得更深刻,认为冗官冗员才是根本问题。

最终,范仲淹的改革冒犯了既得利益者,受到了打击,被贬饶州。

欧阳修作为范仲淹一派也受牵连,被贬为夷陵(今湖北宜昌)县令。

相关文档
最新文档